- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

dīvīsī erant

고전 발음: [디:위:시: ] 교회 발음: [디:비:시: ]

형태정보

  • (dīvidō의 과거완료 수동태 직설법 3인칭 복수형 ) (그들은) 나눠졌었다

    형태분석: dīvīs(어간) + ī(어미)

dīvidō

3변화 동사; 상위1000위 고전 발음: [디:도:] 교회 발음: [디:도:]

기본형: dīvidō, dividere, dīvīsī, dīvīsum

어원: VID-

  1. 나누다, 분할하다
  2. 분배하다, 배분하다, 할당하다
  3. 분간하다, 분별하다
  1. I divide, separate
  2. I distribute, apportion
  3. I distinguish as separate

활용 정보

3변화

예문

  • Et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit Deus lucem ac tenebras. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 1 1:4)

    하느님께서 보시니 그 빛이 좋았다. 하느님께서는 빛과 어둠을 가르시어, (불가타 성경, 창세기, 1장 1:4)

  • Dixit quoque Deus: "Fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas ab aquis". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 1 1:6)

    하느님께서 말씀하셨다. “물 한가운데에 궁창이 생겨, 물과 물 사이를 갈라놓아라.” (불가타 성경, 창세기, 1장 1:6)

  • Et fecit Deus firmamentum divisitque aquas, quae erant sub firmamento, ab his, quae erant super firmamentum. Et factum est ita. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 1 1:7)

    하느님께서 이렇게 궁창을 만들어 궁창 아래에 있는 물과 궁창 위에 있는 물을 가르시자, 그대로 되었다. (불가타 성경, 창세기, 1장 1:7)

  • Dixit autem Deus: "Fiant luminaria in firmamento caeli, ut dividant diem ac noctem et sint in signa et tempora et dies et annos, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 1 1:14)

    하느님께서 말씀하시기를 “하늘의 궁창에 빛물체들이 생겨, 낮과 밤을 가르고, 표징과 절기, 날과 해를 나타내어라. (불가타 성경, 창세기, 1장 1:14)

  • et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras. Et vidit Deus quod esset bonum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 1 1:18)

    낮과 밤을 다스리며 빛과 어둠을 가르게 하셨다. 하느님께서 보시니 좋았다. (불가타 성경, 창세기, 1장 1:18)

유의어 사전

1. Dividere and dirimere mean to divide something, merely in order to break the unity of the whole, and separate it into parts, whereas partiri means to divide, in order to get the parts of the whole, and to be able to dispose of them. Hence the phrases divide et impera, and dividere sententias, but partiri prædam. 2. Divisio denotes, theoretically, the separation of a genus into its species, whereas partitio, the separation of the whole into its parts. Quintil. v. 10, 63. Cic. Top. 5. 3. Dividere refers to a whole, of which the parts are merely locally and mechanically joined, and therefore severs only an exterior connection; but dirimere refers to a whole, of which the parts organically cohere, and destroys an interior connection. Liv. xxii. 15. Casilinum urbs . . . Volturno flumine dirempta Falernum ac Campanum agrum dividit: for the separation of a city into two halves by a river, is an interior separation, whereas the separation of two neighboring districts by a city, is an exterior separation. 4. Dividere means also to separate into parts, without any accessory notion, whereas dispertire, with reference to future possessors, and distribuere, with reference to the right owners, or to proper and suitable places. (iv. 156.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 나누다

  2. 분배하다

    • discrībō (나누다, 분배하다, 할당하다)
    • partiō (공유하다, 배분하다, 나누다)
    • dispertiō (분배하다, 나눠주다, 배포하다)
    • dispartiō (분배하다, 나눠주다, 배포하다)
  3. 분간하다

관련어

명사

형용사

동사

부사

수사

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0229%

SEARCH

MENU NAVIGATION