라틴어-한국어 사전 검색

līvor

3변화 자음어간 변화 명사; 남성 자동번역 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: līvor, līvōris

어원: LIV-

  1. 상처, 흠
  2. 질투, 원한, 부러움
  1. A bruise.
  2. A bluish color.
  3. (figuratively) envy, malice

격변화 정보

3변화 자음어간 변화
단수 복수
주격 līvor

상처가

līvōrēs

상처들이

속격 līvōris

상처의

līvōrum

상처들의

여격 līvōrī

상처에게

līvōribus

상처들에게

대격 līvōrem

상처를

līvōrēs

상처들을

탈격 līvōre

상처로

līvōribus

상처들로

호격 līvor

상처야

līvōrēs

상처들아

예문

  • Dixitque Lamech uxoribus suis: "Ada et Sella, audite vocem meam; uxores Lamech, auscultate sermonem meum: occidi virum pro vulnere meo et adulescentulum pro livore meo; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 4 4:23)

    라멕이 자기 아내들에게 말하였다. “아다야, 칠라야, 내 소리를 들어라. 라멕의 아내들아, 내 말에 귀를 기울여라. 나는 내 상처 하나에 사람 하나를, 내 생채기 하나에 아이 하나를 죽였다. (불가타 성경, 창세기, 4장 4:23)

  • adustionem pro adustione, vulnus pro vulnere, livorem pro livore. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 21 21:25)

    화상은 화상으로, 상처는 상처로, 멍은 멍으로 갚아야 한다. (불가타 성경, 탈출기, 21장 21:25)

  • et da verbum meum et suasionem in vulnus et livorem eorum, qui adversum testamentum tuum et domum tuam sanctam et verticem Sion et domum retentionis filiorum tuorum cogitaverunt dura. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudith, 9 9:13)

    당신의 계약과 당신의 거룩한 집, 시온 산, 그리고 당신 자녀들이 소유한 집에 잔혹한 짓을 저지르려는 저들에게, 저의 말과 속임수가 상처와 타격을 입히게 해 주십시오. (불가타 성경, 유딧기, 9장 9:13)

  • Livor vulneris absterget mala, et plagae in secretioribus ventris. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 20 20:30)

    깊은 상처는 악을 씻고 매질은 배 속 깊은 곳을 씻는다. (불가타 성경, 잠언, 20장 20:30)

  • A planta pedis usque ad verticem non est in eo sanitas; vulnus et livor et plaga tumens non est circumligata nec curata medicamine neque fota oleo. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 1 1:6)

    발바닥에서 머리까지 성한 데라곤 없이 상처와 상흔 새로 맞은 자국뿐인데 짜내지도 싸매지도 못하고 기름을 바르지도 못하였구나. (불가타 성경, 이사야서, 1장 1:6)

유의어 사전

Invidia denotes looking askance, as a sign that a man grudges something to another, from moral or immoral motives, not necessarily, though especially, from self-love, like ὑποψία; whereas livor (from χλεύη, or χλοιά), denotes the self-tormenting envy, which poisons the whole soul, and deprives the body itself of its fresh healthy color. 2. Invidia is the usual term for envy, whether active, as that which a man harbors, or passive, as a state in which a man stands; whereas invidentia is a new term of Cicero’s for the envy which a man harbors. 3. Invidia and livor denote envy as a temporary state, whereas malignitas as an habitual quality and disposition, in opp. to goodness of heart. The invidus and lividus grudge particular persons particular advantages, in particular cases; but the malignus wishes well to nobody but himself. 4. Invidia, livor, malignitas, denote a feeling and state of mind, whereas obtrectatio denotes an action, or manner of acting, proceeding from this feeling, inasmuch as it seeks to injure the envied person by dishonorable means, namely, detraction. Obtrectatio can scarcely be conceived as existing without invidia, but invidia may without obtrectatio, if the envious person is too cowardly to enter into conflict with the envied. 5. Obtrectatio supposes a rival, and has its origin in jealousy; whereas detrectatio only an enemy in general, and proceeds principally from antipathy. (iii. 65.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 상처

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0014%

SEARCH

MENU NAVIGATION