고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: ōrō, ōrāre, ōrāvī, ōrātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ōrō (나는) 연설한다 |
ōrās (너는) 연설한다 |
ōrat (그는) 연설한다 |
복수 | ōrāmus (우리는) 연설한다 |
ōrātis (너희는) 연설한다 |
ōrant (그들은) 연설한다 |
|
과거 | 단수 | ōrābam (나는) 연설하고 있었다 |
ōrābās (너는) 연설하고 있었다 |
ōrābat (그는) 연설하고 있었다 |
복수 | ōrābāmus (우리는) 연설하고 있었다 |
ōrābātis (너희는) 연설하고 있었다 |
ōrābant (그들은) 연설하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | ōrābō (나는) 연설하겠다 |
ōrābis (너는) 연설하겠다 |
ōrābit (그는) 연설하겠다 |
복수 | ōrābimus (우리는) 연설하겠다 |
ōrābitis (너희는) 연설하겠다 |
ōrābunt (그들은) 연설하겠다 |
|
완료 | 단수 | ōrāvī (나는) 연설했다 |
ōrāvistī (너는) 연설했다 |
ōrāvit (그는) 연설했다 |
복수 | ōrāvimus (우리는) 연설했다 |
ōrāvistis (너희는) 연설했다 |
ōrāvērunt, ōrāvēre (그들은) 연설했다 |
|
과거완료 | 단수 | ōrāveram (나는) 연설했었다 |
ōrāverās (너는) 연설했었다 |
ōrāverat (그는) 연설했었다 |
복수 | ōrāverāmus (우리는) 연설했었다 |
ōrāverātis (너희는) 연설했었다 |
ōrāverant (그들은) 연설했었다 |
|
미래완료 | 단수 | ōrāverō (나는) 연설했겠다 |
ōrāveris (너는) 연설했겠다 |
ōrāverit (그는) 연설했겠다 |
복수 | ōrāverimus (우리는) 연설했겠다 |
ōrāveritis (너희는) 연설했겠다 |
ōrāverint (그들은) 연설했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ōror (나는) 연설된다 |
ōrāris, ōrāre (너는) 연설된다 |
ōrātur (그는) 연설된다 |
복수 | ōrāmur (우리는) 연설된다 |
ōrāminī (너희는) 연설된다 |
ōrantur (그들은) 연설된다 |
|
과거 | 단수 | ōrābar (나는) 연설되고 있었다 |
ōrābāris, ōrābāre (너는) 연설되고 있었다 |
ōrābātur (그는) 연설되고 있었다 |
복수 | ōrābāmur (우리는) 연설되고 있었다 |
ōrābāminī (너희는) 연설되고 있었다 |
ōrābantur (그들은) 연설되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | ōrābor (나는) 연설되겠다 |
ōrāberis, ōrābere (너는) 연설되겠다 |
ōrābitur (그는) 연설되겠다 |
복수 | ōrābimur (우리는) 연설되겠다 |
ōrābiminī (너희는) 연설되겠다 |
ōrābuntur (그들은) 연설되겠다 |
|
완료 | 단수 | ōrātus sum (나는) 연설되었다 |
ōrātus es (너는) 연설되었다 |
ōrātus est (그는) 연설되었다 |
복수 | ōrātī sumus (우리는) 연설되었다 |
ōrātī estis (너희는) 연설되었다 |
ōrātī sunt (그들은) 연설되었다 |
|
과거완료 | 단수 | ōrātus eram (나는) 연설되었었다 |
ōrātus erās (너는) 연설되었었다 |
ōrātus erat (그는) 연설되었었다 |
복수 | ōrātī erāmus (우리는) 연설되었었다 |
ōrātī erātis (너희는) 연설되었었다 |
ōrātī erant (그들은) 연설되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | ōrātus erō (나는) 연설되었겠다 |
ōrātus eris (너는) 연설되었겠다 |
ōrātus erit (그는) 연설되었겠다 |
복수 | ōrātī erimus (우리는) 연설되었겠다 |
ōrātī eritis (너희는) 연설되었겠다 |
ōrātī erunt (그들은) 연설되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ōrem (나는) 연설하자 |
ōrēs (너는) 연설하자 |
ōret (그는) 연설하자 |
복수 | ōrēmus (우리는) 연설하자 |
ōrētis (너희는) 연설하자 |
ōrent (그들은) 연설하자 |
|
과거 | 단수 | ōrārem (나는) 연설하고 있었다 |
ōrārēs (너는) 연설하고 있었다 |
ōrāret (그는) 연설하고 있었다 |
복수 | ōrārēmus (우리는) 연설하고 있었다 |
ōrārētis (너희는) 연설하고 있었다 |
ōrārent (그들은) 연설하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | ōrāverim (나는) 연설했다 |
ōrāverīs (너는) 연설했다 |
ōrāverit (그는) 연설했다 |
복수 | ōrāverīmus (우리는) 연설했다 |
ōrāverītis (너희는) 연설했다 |
ōrāverint (그들은) 연설했다 |
|
과거완료 | 단수 | ōrāvissem (나는) 연설했었다 |
ōrāvissēs (너는) 연설했었다 |
ōrāvisset (그는) 연설했었다 |
복수 | ōrāvissēmus (우리는) 연설했었다 |
ōrāvissētis (너희는) 연설했었다 |
ōrāvissent (그들은) 연설했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ōrer (나는) 연설되자 |
ōrēris, ōrēre (너는) 연설되자 |
ōrētur (그는) 연설되자 |
복수 | ōrēmur (우리는) 연설되자 |
ōrēminī (너희는) 연설되자 |
ōrentur (그들은) 연설되자 |
|
과거 | 단수 | ōrārer (나는) 연설되고 있었다 |
ōrārēris, ōrārēre (너는) 연설되고 있었다 |
ōrārētur (그는) 연설되고 있었다 |
복수 | ōrārēmur (우리는) 연설되고 있었다 |
ōrārēminī (너희는) 연설되고 있었다 |
ōrārentur (그들은) 연설되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | ōrātus sim (나는) 연설되었다 |
ōrātus sīs (너는) 연설되었다 |
ōrātus sit (그는) 연설되었다 |
복수 | ōrātī sīmus (우리는) 연설되었다 |
ōrātī sītis (너희는) 연설되었다 |
ōrātī sint (그들은) 연설되었다 |
|
과거완료 | 단수 | ōrātus essem (나는) 연설되었었다 |
ōrātus essēs (너는) 연설되었었다 |
ōrātus esset (그는) 연설되었었다 |
복수 | ōrātī essēmus (우리는) 연설되었었다 |
ōrātī essētis (너희는) 연설되었었다 |
ōrātī essent (그들은) 연설되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ōrā (너는) 연설해라 |
||
복수 | ōrāte (너희는) 연설해라 |
|||
미래 | 단수 | ōrātō (네가) 연설하게 해라 |
ōrātō (그가) 연설하게 해라 |
|
복수 | ōrātōte (너희가) 연설하게 해라 |
ōrantō (그들이) 연설하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ōrāre (너는) 연설되어라 |
||
복수 | ōrāminī (너희는) 연설되어라 |
|||
미래 | 단수 | ōrātor (네가) 연설되게 해라 |
ōrātor (그가) 연설되게 해라 |
|
복수 | ōrantor (그들이) 연설되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | ōrāre 연설함 |
ōrāvisse 연설했음 |
ōrātūrus esse 연설하겠음 |
수동태 | ōrārī 연설됨 |
ōrātus esse 연설되었음 |
ōrātum īrī 연설되겠음 |
Sed respice ad orationem servi tui et ad preces eius, Domine Deus meus; audi clamorem et orationem, quam servus tuus orat coram te hodie, (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 8 8:28)
그러나 주 저의 하느님, 당신 종의 기도와 간청을 돌아보시어, 오늘 당신 종이 당신 앞에서 드리는 이 부르짖음과 기도를 들어 주십시오. (불가타 성경, 열왕기 상권, 8장 8:28)
ut sint oculi tui aperti super domum hanc nocte ac die, super locum, de quo dixisti: "Erit nomen meum ibi", ut exaudias orationem, qua orat te servus tuus in loco isto, (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 8 8:29)
그리하여 당신의 눈을 뜨시고 밤낮으로 이 집을, 곧 당신께서 ‘내 이름이 거기에 머무를 것이다.’ 하고 말씀하신 이곳을 살피시어, 당신 종이 이곳을 향하여 드리는 기도를 들어 주십시오. (불가타 성경, 열왕기 상권, 8장 8:29)
ut aperias oculos tuos super domum istam diebus ac noctibus, super locum in quo pollicitus es, ut ponas nomen tuum et exaudires orationem, quam servus tuus orat in eo. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Paralipomenon, 6 6:20)
그리하여 당신의 눈을 뜨시고 낮이나 밤이나 이 집을, 곧 당신께서 당신의 이름을 두겠다고 하신 이곳을 살피시어, 당신 종이 이곳을 향하여 드리는 기도를 들어 주십시오. (불가타 성경, 역대기 하권, 6장 6:20)
Tunc respondentes dixerunt coram rege: " Daniel de filiis captivitatis Iudae non curavit de te, rex, et de edicto, quod constituisti, sed tribus temporibus per diem orat obsecratione sua". (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Danielis, 6 6:14)
그들이 다시 임금에게 말하였다. “임금님, 유다에서 온 유배자들 가운데 하나인 다니엘이 임금님께 경의를 표하지도 않고, 임금님께서 서명하신 금령에도 경의를 표하지 않은 채, 하루에 세 번씩 기도를 올리고 있습니다.” (불가타 성경, 다니엘서, 6장 6:14)
Respondentem vero Oniam dixisse: " Hic est fratrum amator, qui multum orat pro populo et sancta civitate, Ieremias propheta Dei ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 15 15:14)
(불가타 성경, 마카베오기 하권, 15장 15:14)
1. Rogare and orare denote simply a request as the quiet utterance of a wish; but the rogans (ὀργᾶν, ὀρέγεσθαι) feels himself al pari, on a par with the person whom he asks, and asks only a courtesy, like αἰτεῖν; the orans acknowledges the superiority of the other, and asks a benefit, like δεῖσθαι; whereas obsecrare and obtestari denote a passionate asking, as to conjure; but the obsecrans asks urgently, like λιπαρεῖν; the obtestans (from θέσσασθαι) in a suppliant manner. Cic. Att. xvi. 10. Igitur, mi Plance, rogo te atque etiam oro. Pseudocic. p. Red. 16. Pro mea vos salute non rogavit solum, verum etiam obsecravit. 2. Precari denotes the calm act of prayer, in which one raises one’s hand to heaven, like εύχεσθαι; but supplicare denotes the passionate act of supplication, in which one throws one’s self on one’s knees, or on the ground, and wrings one’s hands, like ἱκετεύειν. By hyperbole, however, precor denotes any urgent request; supplicare, any humble request, addressed to a human being. Cic. Parad. v. 3. Noctu venire domum ad eum, precari, denique supplicare. (v. 232.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0190%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용