고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: ōrō, ōrāre, ōrāvī, ōrātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ōrō (나는) 연설한다 |
ōrās (너는) 연설한다 |
ōrat (그는) 연설한다 |
복수 | ōrāmus (우리는) 연설한다 |
ōrātis (너희는) 연설한다 |
ōrant (그들은) 연설한다 |
|
과거 | 단수 | ōrābam (나는) 연설하고 있었다 |
ōrābās (너는) 연설하고 있었다 |
ōrābat (그는) 연설하고 있었다 |
복수 | ōrābāmus (우리는) 연설하고 있었다 |
ōrābātis (너희는) 연설하고 있었다 |
ōrābant (그들은) 연설하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | ōrābō (나는) 연설하겠다 |
ōrābis (너는) 연설하겠다 |
ōrābit (그는) 연설하겠다 |
복수 | ōrābimus (우리는) 연설하겠다 |
ōrābitis (너희는) 연설하겠다 |
ōrābunt (그들은) 연설하겠다 |
|
완료 | 단수 | ōrāvī (나는) 연설했다 |
ōrāvistī (너는) 연설했다 |
ōrāvit (그는) 연설했다 |
복수 | ōrāvimus (우리는) 연설했다 |
ōrāvistis (너희는) 연설했다 |
ōrāvērunt, ōrāvēre (그들은) 연설했다 |
|
과거완료 | 단수 | ōrāveram (나는) 연설했었다 |
ōrāverās (너는) 연설했었다 |
ōrāverat (그는) 연설했었다 |
복수 | ōrāverāmus (우리는) 연설했었다 |
ōrāverātis (너희는) 연설했었다 |
ōrāverant (그들은) 연설했었다 |
|
미래완료 | 단수 | ōrāverō (나는) 연설했겠다 |
ōrāveris (너는) 연설했겠다 |
ōrāverit (그는) 연설했겠다 |
복수 | ōrāverimus (우리는) 연설했겠다 |
ōrāveritis (너희는) 연설했겠다 |
ōrāverint (그들은) 연설했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ōror (나는) 연설된다 |
ōrāris, ōrāre (너는) 연설된다 |
ōrātur (그는) 연설된다 |
복수 | ōrāmur (우리는) 연설된다 |
ōrāminī (너희는) 연설된다 |
ōrantur (그들은) 연설된다 |
|
과거 | 단수 | ōrābar (나는) 연설되고 있었다 |
ōrābāris, ōrābāre (너는) 연설되고 있었다 |
ōrābātur (그는) 연설되고 있었다 |
복수 | ōrābāmur (우리는) 연설되고 있었다 |
ōrābāminī (너희는) 연설되고 있었다 |
ōrābantur (그들은) 연설되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | ōrābor (나는) 연설되겠다 |
ōrāberis, ōrābere (너는) 연설되겠다 |
ōrābitur (그는) 연설되겠다 |
복수 | ōrābimur (우리는) 연설되겠다 |
ōrābiminī (너희는) 연설되겠다 |
ōrābuntur (그들은) 연설되겠다 |
|
완료 | 단수 | ōrātus sum (나는) 연설되었다 |
ōrātus es (너는) 연설되었다 |
ōrātus est (그는) 연설되었다 |
복수 | ōrātī sumus (우리는) 연설되었다 |
ōrātī estis (너희는) 연설되었다 |
ōrātī sunt (그들은) 연설되었다 |
|
과거완료 | 단수 | ōrātus eram (나는) 연설되었었다 |
ōrātus erās (너는) 연설되었었다 |
ōrātus erat (그는) 연설되었었다 |
복수 | ōrātī erāmus (우리는) 연설되었었다 |
ōrātī erātis (너희는) 연설되었었다 |
ōrātī erant (그들은) 연설되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | ōrātus erō (나는) 연설되었겠다 |
ōrātus eris (너는) 연설되었겠다 |
ōrātus erit (그는) 연설되었겠다 |
복수 | ōrātī erimus (우리는) 연설되었겠다 |
ōrātī eritis (너희는) 연설되었겠다 |
ōrātī erunt (그들은) 연설되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ōrem (나는) 연설하자 |
ōrēs (너는) 연설하자 |
ōret (그는) 연설하자 |
복수 | ōrēmus (우리는) 연설하자 |
ōrētis (너희는) 연설하자 |
ōrent (그들은) 연설하자 |
|
과거 | 단수 | ōrārem (나는) 연설하고 있었다 |
ōrārēs (너는) 연설하고 있었다 |
ōrāret (그는) 연설하고 있었다 |
복수 | ōrārēmus (우리는) 연설하고 있었다 |
ōrārētis (너희는) 연설하고 있었다 |
ōrārent (그들은) 연설하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | ōrāverim (나는) 연설했다 |
ōrāverīs (너는) 연설했다 |
ōrāverit (그는) 연설했다 |
복수 | ōrāverīmus (우리는) 연설했다 |
ōrāverītis (너희는) 연설했다 |
ōrāverint (그들은) 연설했다 |
|
과거완료 | 단수 | ōrāvissem (나는) 연설했었다 |
ōrāvissēs (너는) 연설했었다 |
ōrāvisset (그는) 연설했었다 |
복수 | ōrāvissēmus (우리는) 연설했었다 |
ōrāvissētis (너희는) 연설했었다 |
ōrāvissent (그들은) 연설했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ōrer (나는) 연설되자 |
ōrēris, ōrēre (너는) 연설되자 |
ōrētur (그는) 연설되자 |
복수 | ōrēmur (우리는) 연설되자 |
ōrēminī (너희는) 연설되자 |
ōrentur (그들은) 연설되자 |
|
과거 | 단수 | ōrārer (나는) 연설되고 있었다 |
ōrārēris, ōrārēre (너는) 연설되고 있었다 |
ōrārētur (그는) 연설되고 있었다 |
복수 | ōrārēmur (우리는) 연설되고 있었다 |
ōrārēminī (너희는) 연설되고 있었다 |
ōrārentur (그들은) 연설되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | ōrātus sim (나는) 연설되었다 |
ōrātus sīs (너는) 연설되었다 |
ōrātus sit (그는) 연설되었다 |
복수 | ōrātī sīmus (우리는) 연설되었다 |
ōrātī sītis (너희는) 연설되었다 |
ōrātī sint (그들은) 연설되었다 |
|
과거완료 | 단수 | ōrātus essem (나는) 연설되었었다 |
ōrātus essēs (너는) 연설되었었다 |
ōrātus esset (그는) 연설되었었다 |
복수 | ōrātī essēmus (우리는) 연설되었었다 |
ōrātī essētis (너희는) 연설되었었다 |
ōrātī essent (그들은) 연설되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ōrā (너는) 연설해라 |
||
복수 | ōrāte (너희는) 연설해라 |
|||
미래 | 단수 | ōrātō (네가) 연설하게 해라 |
ōrātō (그가) 연설하게 해라 |
|
복수 | ōrātōte (너희가) 연설하게 해라 |
ōrantō (그들이) 연설하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ōrāre (너는) 연설되어라 |
||
복수 | ōrāminī (너희는) 연설되어라 |
|||
미래 | 단수 | ōrātor (네가) 연설되게 해라 |
ōrātor (그가) 연설되게 해라 |
|
복수 | ōrantor (그들이) 연설되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | ōrāre 연설함 |
ōrāvisse 연설했음 |
ōrātūrus esse 연설하겠음 |
수동태 | ōrārī 연설됨 |
ōrātus esse 연설되었음 |
ōrātum īrī 연설되겠음 |
Dixit autem Samuel: " Congregate universum Israel in Maspha, ut orem pro vobis Dominum ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 7 7:5)
그러고 나서 사무엘이 말하였다. “온 이스라엘 백성을 미츠파로 모이게 하시오. 내가 여러분을 위하여 주님께 기도를 드리겠소.” (불가타 성경, 사무엘기 상권, 7장 7:5)
Tunc venit Iesus cum illis in praedium, quod dicitur Gethsemani. Et dicit discipulis: " Sedete hic, donec vadam illuc et orem ". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 26 26:36)
그때에 예수님께서 제자들과 함께 겟세마니라는 곳으로 가셨다. 그리고 제자들에게, “내가 저기 가서 기도하는 동안 여기에 앉아 있어라.” 하고 말씀하신 다음, (불가타 성경, 마태오 복음서, 26장 26:36)
Et veniunt in praedium, cui nomen Gethsemani; et ait discipulis suis: " Sedete hic, donec orem ". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 14 14:32)
그들은 겟세마니라는 곳으로 갔다. 예수님께서는 제자들에게, “내가 기도하는 동안 너희는 여기에 앉아 있어라.” 하고 말씀하신 다음, (불가타 성경, 마르코 복음서, 14장 14:32)
quid si de vostro quippiam orem? (T. Maccius Plautus, Truculentus, PROLOGVS 1:6)
(티투스 마키우스 플라우투스, , 1:6)
hac de re et de hoc genere toto hoc scribo parcius, quod te id, quod ipse confido, sperare malo, te esse usurum tuis extremum illud est, ut te orem et obsecrem, animo ut maximo sis nec ea solum memineris, quae ab aliis magnis viris accepisti, sed illa etiam, quae ipse ingenio studioque peperisti. (M. Tullius Cicero, Epistulae ad Familiares, LIBER QVARTVS: AD SER. SVLPICIVM ET CETEROS, letter 13 8:6)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 친구들에게 보낸 편지들, , 8:6)
1. Rogare and orare denote simply a request as the quiet utterance of a wish; but the rogans (ὀργᾶν, ὀρέγεσθαι) feels himself al pari, on a par with the person whom he asks, and asks only a courtesy, like αἰτεῖν; the orans acknowledges the superiority of the other, and asks a benefit, like δεῖσθαι; whereas obsecrare and obtestari denote a passionate asking, as to conjure; but the obsecrans asks urgently, like λιπαρεῖν; the obtestans (from θέσσασθαι) in a suppliant manner. Cic. Att. xvi. 10. Igitur, mi Plance, rogo te atque etiam oro. Pseudocic. p. Red. 16. Pro mea vos salute non rogavit solum, verum etiam obsecravit. 2. Precari denotes the calm act of prayer, in which one raises one’s hand to heaven, like εύχεσθαι; but supplicare denotes the passionate act of supplication, in which one throws one’s self on one’s knees, or on the ground, and wrings one’s hands, like ἱκετεύειν. By hyperbole, however, precor denotes any urgent request; supplicare, any humble request, addressed to a human being. Cic. Parad. v. 3. Noctu venire domum ad eum, precari, denique supplicare. (v. 232.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0190%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용