라틴어-한국어 사전 검색

poētīs

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (poēta의 복수 여격형) 시인들에게

    형태분석: poēt(어간) + īs(어미)

  • (poēta의 복수 탈격형) 시인들로

    형태분석: poēt(어간) + īs(어미)

poēta

1변화 명사; 남성 상위1000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: poēta, poētae

  1. 시인
  1. a poet

격변화 정보

1변화
단수 복수
주격 poēta

시인이

poētae

시인들이

속격 poētae

시인의

poētārum

시인들의

여격 poētae

시인에게

poētīs

시인들에게

대격 poētam

시인을

poētās

시인들을

탈격 poētā

시인으로

poētīs

시인들로

호격 poēta

시인아

poētae

시인들아

예문

  • primum ego me illorum, dederim quibus esse poetis,excerpam numero: (SERMONVM Q. HORATI FLACCI, PRIMVS, 04 4:24)

    (호라티우스의 풍자, 1권, 04장 4:24)

  • culpantur frustra calami inmeritusque laboratiratis natus paries dis atque poetis. (SERMONVM Q. HORATI FLACCI, SECVNDVS, 03 3:7)

    (호라티우스의 풍자, 2권, 03장 3:7)

  • Epigramma Plauti, quod dubitassemus an Plauti foret, nisi a M. Varrone positum esset in libro De Poetis primo: (Aulus Gellius, Attic Nights, A. Gellii Noctium Atticarum, Liber Primus, XXIV 4:1)

    (아울루스 겔리우스, 아테네의 밤, , 4:1)

  • Set si vim potius naturamque verbi considerasset neque id solum quod augures dicerent inspexisset, veniam prorsus poetis daret similitudine ac translatione verborum, non significatione propria utentibus. (Aulus Gellius, Attic Nights, Liber Septimus, Temere inepteque reprehensum esse a Iulio Hygino Vergilium, quod praepetes Daedali pennas dixit; atque inibi quid sint aves praepetes et quid illae sint aves quas Nigidius inferas appellavit. 7:1)

    (아울루스 겔리우스, 아테네의 밤, , 7:1)

  • QUIBUS otium et studium fuit vitas atque aetates doctorum hominum quaerere ac memoriae tradere, de M. Pacuvio et L. Accio tragicis poetis historiam scripserunt huiuscemodi: (Aulus Gellius, Attic Nights, Liber Tertius Decimus, II 2:1)

    (아울루스 겔리우스, 아테네의 밤, , 2:1)

유의어 사전

1. Canere (from καναχεῖν) means, in the most general sense, to make music, voce, tibiis, fidibus, like μέλπειν; cantare, with vocal music, like ἀείδειν; psallere, with instrumental music, and indeed with string-instruments, like ψάλλειν. 2. Cantica and cantilenæ are only songs adapted for singing, in which, as in popular ballads, the words and melodies are inseparable, and serve to excite mirth and pleasure, in opp. to speech, and that which is spoken; and, indeed, canticum means a favorite piece, still in vogue; cantilena, a piece which, being generally known, has lost the charm of novelty, and is classed with old songs; whereas carmina and poemata are poems which may be sung, but the words of which claim value as a work of art, and serve religion or music as an art, in opp. to prose and real truth; carmina, indeed, were originally religious hymns, ἐπῳδαί, and, in a wider sense, poems of another sort, mostly, however, minor poems, and of a lyrical sort, like ᾠδαι; but poemata are the products of cultivated art, and extensive poems, mostly of the epic or tragic sort, like ποιήματα. The carmen (κάρω, κράζω) is the fruit of natural, but the poema of calm and self-conscious inspiration. 3. Poeta is a technical expression, and denotes a poet only as an artist; vates (ἠχέτης) is an old Latin and religious expression, and denotes a poet as a sacred person. Tac. Dial. 9. (v. 99.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 시인

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0193%

SEARCH

MENU NAVIGATION