라틴어-한국어 사전 검색

sāniōris

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (sānus의 비교급 남성 단수 속격형) 더 건강한 (이)의

    형태분석: sān(어간) + iōr(급 접사) + is(어미)

  • (sānus의 비교급 중성 단수 속격형) 더 건강한 (것)의

    형태분석: sān(어간) + iōr(급 접사) + is(어미)

sānus

1/2변화 형용사; 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: sānus, sāna, sānum

어원: 2 SAV-

  1. 건강한
  2. 제 정신의, 건전한
  3. 바른, 현명한, 합리적인, 정숙한, 고상한
  1. sound in body, healthy
  2. sound in mind, sane
  3. (of style) correct, sensible, sober, chaste

격변화 정보

1/2변화
남/여성 중성
단수 복수 단수 복수
주격 sānior

더 건강한 (이)가

sāniōrēs

더 건강한 (이)들이

sānius

더 건강한 (것)가

sāniōra

더 건강한 (것)들이

속격 sāniōris

더 건강한 (이)의

sāniōrum

더 건강한 (이)들의

sāniōris

더 건강한 (것)의

sāniōrum

더 건강한 (것)들의

여격 sāniōrī

더 건강한 (이)에게

sāniōribus

더 건강한 (이)들에게

sāniōrī

더 건강한 (것)에게

sāniōribus

더 건강한 (것)들에게

대격 sāniōrem

더 건강한 (이)를

sāniōrēs

더 건강한 (이)들을

sānius

더 건강한 (것)를

sāniōra

더 건강한 (것)들을

탈격 sāniōre

더 건강한 (이)로

sāniōribus

더 건강한 (이)들로

sāniōre

더 건강한 (것)로

sāniōribus

더 건강한 (것)들로

호격 sānior

더 건강한 (이)야

sāniōrēs

더 건강한 (이)들아

sānius

더 건강한 (것)야

sāniōra

더 건강한 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 sānus

건강한 (이)가

sānior

더 건강한 (이)가

sānissimus

가장 건강한 (이)가

부사 sānē

건강하게

sānius

더 건강하게

sānissimē

가장 건강하게

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • quod ubi viderunt sanctus Patiens et sanctus Euphronius, qui rigorem firmitatemque sententiae sanioris praeter odium gratiamque primi tenebant, consilio cum coepiscopis prius clam communicato quam palam prodito strepituque despecto turbae furentis iunctis 1 repente manibus arreptum nihilque tum minus quam quae agebantur optantem suspicantemque sanctum Iohannem, virum honestate humanitate mansuetudine insignem. (Sidonius Apollinaris, Epistulae, book 4, Sidonius Domnulo suo salutem 3:1)

    (시도니우스 아폴리나리스, 편지들, 4권, 3:1)

  • Nuptiis Baldewini inaestimabili apparatu celebratis, decretum consilio communi et majorum civitatis et regionis, ut idem Taphnuz eum genero suo de statu terrae et utilitate civitatis tractaret, eo quod vir esset provectae aetatis et sanioris consilii, sicque se invicem mutuo praevenirent honore: (ALBERT OF AIX, HISTORIA HIEROSOLYMITANAE EXPEDITIONIS, LIBER III 62:12)

    (, , 62:12)

  • " Sanusne est? ", inquit. " Valet, inquiunt, et ecce Rachel filia eius venit cum grege ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 29 29:6)

    야곱이 다시 “그분은 잘 계십니까?” 하고 묻자, 그들이 “잘 있습니다. 보십시오, 그의 딸 라헬이 양 떼를 몰고 오는군요.” 하고 대답하였다. (불가타 성경, 창세기, 29장 29:6)

  • reversus est omnis exercitus ad Iosue in Maceda ad castra, sani et integri; nullusque contra filios Israel mutire ausus est. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 10 10:21)

    온 백성은 마케다 진영에 있는 여호수아에게 무사히 돌아갔다. 그리하여 아무도 이스라엘 자손들에게 함부로 혀를 놀리지 못하였다. (불가타 성경, 여호수아기, 10장 10:21)

  • Iste moritur robustus et sanus, dives et felix; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 21 21:23)

    어떤 이는 혈기 넘치는 가운데 무척이나 편안하고 만족스럽게 죽어 가지. (불가타 성경, 욥기, 21장 21:23)

유의어 사전

1. Salus denotes existence in general, in opp. to interitus; whereas sanitas, the health of the person existing, in opp. to ægritudo; first of the body, then, in a higher degree, of the soul. 2. Sanus and valens denote health as a temporary state, and are allied in sense with integer; whereas saluber and validus denote habitual qualities, and are allied in sense with robustus. Hence salubris oratio means a speech sound in matter, possessing original strength; sana, a temperate and discreet speech. Cic. Brut. 13. 51. Tac. Dial. 25. Plin. Ep. ix. 26. 3. Sanus and saluber represent health, merely as finding one’s self well; valens and validus, as possessing strength to act. 4. Saluber in a transitive sense means, what brings sanitas, in opp. to pestilens, like ὑγιεινός; whereas salutaris, what brings salus, in opp. to pestiferus, like σωτήριος. Cato, apud Plin. H. N. xviii. 6. Nihil salutare est nisi quod toto anno salubre. (i. 31.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 건강한

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0416%

SEARCH

MENU NAVIGATION