고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: tempestās, tempestātis
단수 | 복수 | |
---|---|---|
주격 | tempestās 폭풍이 | tempestātēs 폭풍들이 |
속격 | tempestātis 폭풍의 | tempestātum 폭풍들의 |
여격 | tempestātī 폭풍에게 | tempestātibus 폭풍들에게 |
대격 | tempestātem 폭풍을 | tempestātēs 폭풍들을 |
탈격 | tempestāte 폭풍으로 | tempestātibus 폭풍들로 |
호격 | tempestās 폭풍아 | tempestātēs 폭풍들아 |
dum Trōiānī ā Siciliā ad Italiam nāvigant, venit magna tempestās; (Oxford Latin Course I, The meeting of Dido and Aeneas 11:1)
트로이 인들이 Sicilia에서 Italia로 항해하고 있을때, 큰 폭풍이 온다; (옥스포드 라틴 코스 1권, 11:1)
Apprehendet eum quasi aqua inopia, nocte opprimet eum tempestas. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 27 27:20)
공포가 홍수처럼 그를 덮치고 밤에는 폭풍이 그를 휩쓸어 가 버리네. (불가타 성경, 욥기, 27장 27:20)
Ab interioribus egredietur tempestas, et ab Arcturo frigus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 37 37:9)
폭풍은 곳집에서 불어오고 추위는 북풍과 함께 옵니다. (불가타 성경, 욥기, 37장 37:9)
cum irruerit ut procella terror, et interitus quasi tempestas ingruerit, quando venerit super vos tribulatio et angustia ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 1 1:27)
파멸이 너희에게 폭풍처럼 닥치고 불운이 너희에게 태풍처럼 들이치며 곤경과 재앙이 너희 위로 닥칠 때 나는 그렇게 하리라. (불가타 성경, 잠언, 1장 1:27)
Quasi tempestas transiens non erit impius, iustus autem quasi fundamentum sempiternum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 10 10:25)
폭풍이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 토대 위에 서 있다. (불가타 성경, 잠언, 10장 10:25)
1. Dies (from ἔνδιος) denotes time in its pure abstract nature, as mere extension and progression; whereas tempus and tempestas, with a qualifying and physical reference, as the weather and different states of time; tempus denotes rather a mere point of time, an instant, an epoch; tempestas, an entire space of time, a period. Hence dies docebit refers to a long space of time, after the lapse of which information will come, like χρόνος; whereas tempus docebit refers to a particular point of time which shall bring information, like καιρός. (iv. 267.) 2. Die means by the day, in opp. to by the hour or the year; whereas interdiu and diu, by day, in opp. to noctu; but interdiu stands in any connection; diu only in direct connection with noctu. (iv. 288.)
Ventus (ἀείς, or ἄντη, Hesiod) is the generic term for wind; procella and tempestas denote a violent wind; procella (κέλαδος), a mere squall or gust of wind; tempestas, a complete storm, or stress of weather, generally accompanied by thunder and lightning, rain or hail; whereas vortex and turbo denote a whirlwind; vortex (vertere), a weaker sort, that merely raises the dust; turbo (στρέφω, στροφάλιγξ), a strong whirlwind that causes destruction. (v. 287.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0162%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용