Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 14
불가타 성경, 예레미야서, 14장
1
주님께서 가뭄에 대하여 예레미야에게 말씀하셨다. 탄원
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
citate 분사 과거 수동 남성 단수 호격 움직이게 하다, 흥분시키다 |
2
유다가 슬피 울고 그 성읍들이 쇠약해져 간다. 그들이 땅에 쓰러져 통곡하고 예루살렘이 울부짖는 소리가 높이 오른다.
Luget 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 슬퍼하다, 비통해하다, 애도하다, 추모하다 |
|
|
|
|
|
|
contristatae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다 |
iacent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 눕다, 누워 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
ascendit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오르다, 등산하다, 등반하다 |
3
귀족들이 종들을 물 길으러 보내어 종들이 우물에 나와도 물을 찾지 못하고 빈 물동이를 든 채 돌아간다. 그들은 수치스럽고 부끄러워 머리를 가린다.
|
|
miserunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
sua 중성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
vacua 중성 복수 대격 빈, 텅 빈, 비어있는, 점유되지 않은 |
confusi 분사 과거 수동 남성 복수 주격 흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
afflicti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다 |
|
|
|
sua 중성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
4
땅에 비가 오지 않아 밭이 갈라지니 농부들이 부끄러워 머리를 가린다.
Propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
confusi 분사 과거 수동 남성 복수 주격 흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
sua 중성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
5
들판의 암사슴도 새끼를 낳고는 풀이 없어서 그것을 버린다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
reliquit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
6
들나귀도 벌거벗은 언덕 위에 서서 승냥이처럼 숨을 헐떡이는데 눈동자에 힘이 하나도 없다. 풀이 없는 탓이다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
7
주님, 저희 죄악이 저희를 거슬러 증언할지라도 당신 이름을 위하여 선처하여 주소서. 정녕 저희가 당신을 수없이 배반하고 당신께 죄를 지었습니다.
|
fac 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
peccavimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
8
이스라엘의 희망이시여 당신은 재난의 때에 구원하시는 분이십니다. 어찌하여 당신께서는 이 땅에서 이방인처럼, 하룻밤 묵고자 들어선 나그네처럼 되셨습니까?
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
9
어찌하여 당신께서는 놀란 사람처럼, 저희를 구원할 힘이 없는 용사처럼 되셨습니까? 주님, 당신께서는 저희 한가운데에 계십니다. 저희가 당신의 이름으로 불리니 저희를 버리지 마소서! 결정적 심판
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
velut 부사 ~처럼, 마치 ~인 것처럼, 마치 |
|
|
|
|
|
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
10
주님께서 이 백성을 두고 이렇게 말씀하셨다. "그들은 떠돌아다니기를 좋아하고 발을 삼가지 못한다." 주님께서는 그들을 마음에 들어 하지 않으신다. 이제 그분께서 그들의 죄악을 기억하시고 그들의 죄를 벌하실 것이다.
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
diligunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 존경하다, 사랑하다 |
vagari 부정사 미완료 능동 산책하다, 거닐다, 어슬렁거리다 |
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
prohibent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 제한하다, 규제하다; 예방하다, 막다 |
|
|
|
placent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 기쁘다, 만족하다, 환영하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
visitat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 바라보다 |
peccata 중성 복수 대격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
11
그런 다음 주님께서 나에게 명령하셨다. "이 백성을 위하여 행복을 빌지 마라.
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
Noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
orare 부정사 미완료 능동 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
bonum 남성 단수 대격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
12
그들이 단식하여도 내가 그들의 호소를 듣지 않고, 번제물과 곡식 제물을 바쳐도 받지 않겠다. 오히려 칼과 굶주림과 흑사병으로 나는 그들을 전멸시키겠다."
|
|
|
exaudiam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 분명히 듣다, 똑독히 인식하다 |
|
|
|
|
obtulerint 종속법 현재 완료 능동 3인칭 복수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
|
|
suscipiam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 떠맡다, 착수하다, 인정하다 |
|
|
|
|
fame 여성 단수 탈격 굶주림, 배고픔, 기아 |
|
peste 여성 단수 탈격 병, 질병, 질환, 전염병, 역병 |
consumam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 완전히 쓰다, 완전히 가져가다 |
|
13
|
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
fames 여성 단수 주격 굶주림, 배고픔, 기아 |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
veram 여성 단수 대격 진실한, 실제의, 사실의 |
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
14
주님께서 나에게 말씀하셨다. "그 예언자들이 내 이름으로 거짓말을 한 것이다. 나는 그들을 보내지도 않았고 그들에게 명령하거나 말한 적도 없다. 그들이 너희에게 예언하고 있는 것은, 거짓 환시와 엉터리 점괘와 제 마음에서 나오는 거짓말일 따름이다."
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
misi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
praecepi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
mendacem 여성 단수 대격 기만적인, 속이는, 사기의, 거짓의, 가짜의 |
|
|
|
|
|
|
|
sui 중성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
15
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
misi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
fames 여성 단수 주격 굶주림, 배고픔, 기아 |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
fame 여성 단수 탈격 굶주림, 배고픔, 기아 |
|
|
16
그들의 예언을 듣는 백성도 굶어 죽고 칼에 맞아 예루살렘 거리에 내던져질 것이고, 그들과 그들의 아내와 아들딸들을 묻어 줄 자가 아무도 없을 것이다. 이렇게 내가 악의 대가를 그들에게 쏟아 붓겠다." 또 다른 탄원
|
|
|
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
proiecti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 던지다, 휘던지다; 흩뿌리다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
prae 전치사 (탈격지배) ~앞에, ~에 앞서 |
fame 여성 단수 탈격 굶주림, 배고픔, 기아 |
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
effundam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 퍼내다, 흘리다, 퍼뜨리다, 뿌리다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
malum 남성 단수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
17
그들에게 이 말을 하여라. 내 눈에서 눈물이 흘러 밤낮으로 그치지 않는다. 처녀 딸 내 백성이 몹시 얻어맞아 너무도 참혹한 상처를 입었기 때문이다.
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
Deducant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 우회시키다, 호위하다, 행동하다, 처리하다, 실시하다 |
|
|
|
|
|
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
|
taceant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 조용하다, 침묵하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
pessima 여성 단수 탈격 최상급 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
18
들에 나가면 칼에 맞아 죽은 자들뿐이요 성읍에 들어가면 굶주림으로 병든 자들뿐이다. 정녕 예언자도 사제도 어찌할 바를 모르고 나라 안을 헤매고 다닌다.
|
|
fuero 직설법 미래 완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
occisi 분사 과거 수동 남성 복수 주격 넘어뜨리다, 때려눕히다, 쓰러뜨리다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
attenuati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 깎다, 낮추다, 겸허하게 하다, 좌천시키다, 부드럽게 만들다 |
fame 여성 단수 탈격 굶주림, 배고픔, 기아 |
|
|
|
|
|
|
|
nescientes 분사 현재 능동 여성 복수 대격 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
19
당신께서 완전히 유다를 버리셨습니까? 아니면 당신께서 시온을 지겨워하십니까? 어찌하여 당신께서는 회복할 수 없도록 저희를 치셨습니까? 평화를 바랐으나 좋은 일 하나 없고 회복할 때를 바랐으나 두려운 일뿐입니다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
bonum 중성 단수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
|
|
|
|
20
주님, 저희의 사악함과 조상들의 죄악을 인정합니다. 참으로 저희가 당신께 죄를 지었습니다.
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
peccavimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
|
21
당신의 이름을 위해서 저희를 내쫓지 마시고 당신의 영광스러운 옥좌를 멸시하지 마소서. 저희와 맺으신 당신의 계약을 기억하시고 그 계약을 깨뜨리지 마소서.
|
des 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 주다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
facias 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
recordare 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다, 생각해내다 |
|
|
facias 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
22
이민족들의 헛것들 가운데 어떤 것이 비를 내려 줄 수 있습니까? 하늘이 스스로 소나기를 내릴 수 있습니까? 그런 분은 주 저희 하느님이신 바로 당신이 아니십니까? 그러기에 저희는 당신께 희망을 둡니다. 당신께서 이 모든 것을 만드셨기 때문입니다. 피할 수 없는 징벌
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
pluant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 비가 내리다 (비인칭으로) |
|
|
possunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다 |
|
|
Nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
fecisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.