Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 27
불가타 성경, 창세기, 27장
1
이사악은 늙어서 눈이 어두워 잘 볼 수 없게 되었을 때, 큰아들 에사우를 불러 그에게 “내 아들아!” 하고 말하였다. 에사우가 “예, 여기 있습니다.” 하고 대답하자,
Senuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 늙다, 바래다, 들다, 크다 |
|
|
|
|
|
|
|
videre 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
poterat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
Adsum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 존재하다, 현존하다 |
2
그가 말하였다. “네가 보다시피 나는 이제 늙어서 언제 죽을지 모르겠구나.
|
|
Vides 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
inquit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다 |
|
senuerim 종속법 현재 완료 능동 1인칭 단수 늙다, 바래다, 들다, 크다 |
|
ignorem 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 모르다, 알지 못하다, 낯설다, 생소하다, 무지하다 |
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
|
3
그러니 이제 사냥할 때 쓰는 화살 통과 활을 메고 들로 나가, 나를 위해 사냥을 해 오너라.
sume 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가정하다, 취하다, 요구하다 |
|
|
|
|
|
|
egredere 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 밖으로 가다, 전진하다, 나가다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
4
그런 다음 내가 좋아하는 대로 별미를 만들어 나에게 가져오너라. 그것을 먹고, 내가 죽기 전에 너에게 축복하겠다.”
fac 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
pulmentum 중성 단수 대격 세이버리, 애피타이져, 식전에 입맛을 돋우는 작은 고기 조각 |
|
velle 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 깃털을 뽑다, 잡아뽑다, 뜯어내다 |
|
|
|
affer 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
comedam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 먹다, 씹다 |
moriar 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 죽다 |
5
레베카는 이사악이 아들 에사우에게 하는 말을 엿듣고 있었다. 그래서 에사우가 사냥하러 들로 나가자,
|
|
audierat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
loquentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
caperet 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 잡다, 포획하다, 사로잡다 |
|
offerret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
6
레베카는 아들 야곱에게 일렀다. “얘야, 너의 아버지가 네 형 에사우에게 이렇게 말하는 것을 들었다.
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
suo 남성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
audivi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
loquentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
|
|
|
dicentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
7
‘사냥한 고기를 가져다가 나를 위하여 별미를 만들어라. 그것을 먹고, 내가 죽기 전에 주님 앞에서 너에게 축복하겠다.’
Affer 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
|
|
fac 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
cibos 남성 복수 대격 음식, 먹을거리, 사료 |
|
comedam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 먹다, 씹다 |
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
moriar 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 죽다 |
8
그러니 내 아들아, 내가 너에게 말하는 것을 듣고 시키는 대로 하여라.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
audi 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
praecipio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
9
가축 있는 곳으로 가서 좋은 새끼 염소 두 마리를 나에게 끌고 오너라. 내가 그것을 가지고 네 아버지가 좋아하는 대로 별미를 만들어 줄 터이니,
Pergens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 나아가다, 전진하다, 진행하다, 속행하다 |
|
|
affer 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
|
optimos 남성 복수 대격 최상급 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
faciam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
|
|
vescitur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 먹이다, 먹이를 주다 (대격, 탈격과 함께) |
10
너는 그것을 아버지께 가져다 드려라. 그러면 아버지가 그것을 잡수시고, 돌아가시기 전에 너에게 축복해 주실 것이다.”
Quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
intuleris 종속법 현재 완료 능동 2인칭 단수 안으로 나르다, 가져오다, 던지다; 삽입하다, 제공하다, 희생하다 |
|
|
|
11
그러자 야곱이 어머니 레베카에게 말하였다. “보십시오, 형 에사우는 털이 많은 사람이고, 저는 살갗이 매끈한 사람입니다.
|
|
|
pilosus 남성 단수 주격 털이 많은, 털투성이의, 털복숭이의 |
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
lenis 남성 단수 주격 부드러운, 온화한, 친절한 |
12
혹시나 아버지께서 저를 만져 보시면, 제가 그분을 놀리는 것처럼 되어 축복은커녕 저주를 받을 것입니다.”
|
timeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
putet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다 |
|
|
|
|
|
inducam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 안으로 이끌다, 끌고 들어가다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
13
그러나 그의 어머니는 말하였다. “내 아들아, 네가 받을 저주는 내가 받으마. 너는 그저 내 말을 듣고, 가서 짐승이나 끌고 오너라.”
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
tantum 부사 대단히, 정말로, 오직, 단지, 매우, 너무 |
audi 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
perge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 나아가다, 전진하다, 진행하다, 속행하다 |
afferque 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
14
그가 가서 짐승을 끌고 어머니에게 왔다. 그의 어머니는 그의 아버지가 좋아하는 대로 별미를 만들었다.
Abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
|
attulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
Paravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 준비하다, 마련하다 |
|
cibos 남성 복수 대격 음식, 먹을거리, 사료 |
|
noverat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 알다, 인지하다, 인식하다 |
|
|
15
그런 다음 레베카는 자기가 집에 가지고 있던 큰아들 에사우의 옷 가운데 가장 값진 것을 꺼내어, 작은아들 야곱에게 입혔다.
|
vestibus 여성 복수 탈격 옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지 |
|
|
bonis 여성 복수 탈격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
habebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
induit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 입다 (옷 등을) |
|
16
그리고 그 새끼 염소의 가죽을 그의 손과 매끈한 목둘레에 입힌 다음,
nuda 여성 단수 주격 발가벗은, 벗겨진, 나체의 |
|
17
자기가 만든 별미와 빵을 아들 야곱의 손에 들려 주었다.
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
pulmentum 중성 단수 대격 세이버리, 애피타이져, 식전에 입맛을 돋우는 작은 고기 조각 |
optimum 중성 단수 대격 최상급 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
|
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
coxerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 요리하다, 음식을 준비하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
18
야곱이 아버지에게 가서 “아버지!” 하고 불렀다. 그가 “나 여기 있다. 아들아, 너는 누구냐?” 하고 묻자,
|
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
Audio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
19
야곱이 아버지에게 대답하였다. “저는 아버지의 맏아들 에사우입니다. 아버지께서 저에게 이르신 대로 하였습니다. 그러니 일어나 앉으셔서 제가 사냥한 고기를 잡수시고, 저에게 축복해 주십시오.”
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
Feci 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
surge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
sede 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
|
comede 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 먹다, 씹다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
20
그래서 이사악이 아들에게 “내 아들아, 어떻게 이처럼 빨리 찾을 수가 있었더냐?” 하고 묻자, 그가 “아버지의 하느님이신 주님께서 일이 잘되게 해 주셨습니다.” 하고 대답하였다.
|
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
inquit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다 |
tam 부사 대단히, 너무, 굉장히, ~할 정도로 |
|
|
|
|
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
21
이사악이 야곱에게 말하였다. “내 아들아, 가까이 오너라. 네가 정말 내 아들 에사우인지 아닌지 내가 만져 보아야겠다.”
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
Accede 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
|
|
tangam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
|
|
|
|
probem 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 입증하다, 확인하다, 시인하다, 찬성하다 |
|
|
sis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
22
야곱이 아버지 이사악에게 가까이 가자, 이사악이 그를 만져 보고 말하였다. “목소리는 야곱의 목소리인데, 손은 에사우의 손이로구나.”
Accessit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
|
|
|
|
palpato 명령법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 달래다, 어루만지다, 쓰다듬다, 문지르다 |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
23
그는 야곱의 손에 그의 형 에사우의 손처럼 털이 많았기 때문에 그를 알아보지 못하고, 그에게 축복해 주기로 하였다.
|
|
cognovit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
pilosae 여성 단수 속격 털이 많은, 털투성이의, 털복숭이의 |
|
|
|
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
24
이사악이 “네가 정말 내 아들 에사우냐?” 하고 다져 묻자, 그가 “예, 그렇습니다.” 하고 대답하였다.
Ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
25
그러자 이사악이 말하였다. “그것을 나에게 가져오너라. 내 아들이 사냥한 고기를 먹고, 너에게 축복해 주겠다.” 야곱이 아버지에게 그것을 가져다 드리니 그가 먹었다. 그리고 포도주를 가져다 드리니 그가 마셨다.
|
|
Affer 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
inquit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다 |
|
|
comedam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 먹다, 씹다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
oblatos 분사 과거 수동 남성 복수 대격 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
obtulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
|
|
hausto 분사 과거 수동 남성 단수 탈격 배수하다, 빼내다, 배출하다 |
26
그런 다음 아버지 이사악이 그에게 말하였다. “내 아들아, 가까이 와서 입 맞춰 다오.”
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
Accede 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
|
|
|
da 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 주다 |
|
27
그가 가까이 가서 입을 맞추자, 이사악은 그의 옷에서 나는 냄새를 맡고 그에게 축복하였다. “보아라, 내 아들의 냄새는 주님께서 복을 내리신 들의 냄새 같구나.
Accessit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
sensit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 느끼다, 감지하다 |
|
|
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
|
|
|
pleni 남성 단수 속격 가득찬, 채워진, 통통한 |
|
|
28
하느님께서는 너에게 하늘의 이슬을 내려 주시리라. 땅을 기름지게 하시며 곡식과 술을 풍성하게 해 주시리라.
Det 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
29
뭇 민족이 너를 섬기고 뭇 겨레가 네 앞에 무릎을 꿇으리라. 너는 네 형제들의 지배자가 되고 네 어머니의 자식들은 네 앞에 무릎을 꿇으리라. 너를 저주하는 자는 저주를 받고 너에게 축복하는 자는 복을 받으리라.”
|
serviant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 복종하다, ~의 노예이다 |
|
|
|
adorent 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
|
esto 명령법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
30
이사악이 야곱에게 축복하고 나서 야곱이 아버지 앞에서 물러나자마자, 그의 형 에사우가 사냥에서 돌아왔다.
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
31
그도 별미를 만들어 아버지에게 들고 가서 말하였다. “아버지, 일어나셔서 아들이 사냥해 온 고기를 잡수시고, 저에게 축복해 주십시오.”
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
cibos 남성 복수 대격 음식, 먹을거리, 사료 |
intulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 안으로 나르다, 가져오다, 던지다; 삽입하다, 제공하다, 희생하다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Surge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
|
|
|
comede 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 먹다, 씹다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
32
그의 아버지 이사악이 그에게 “너는 누구냐?” 하고 물으니, 그가 “저는 아버지의 아들, 아버지의 맏아들 에사우입니다.” 하고 대답하였다.
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
33
그러자 이사악이 깜짝 놀라 몸을 떨면서 말하였다. “그렇다면 사냥을 해서 나에게 고기를 가져온 자는 누구란 말이냐? 네가 오기 전에 나는 이미 그것을 다 먹고, 그에게 축복해 주었다. 그러니 그가 복을 받을 것이다.”
Expavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 매우 놀라다, 겁먹다 |
|
|
vehementi 남성 단수 탈격 충동적인, 격렬한, 맹렬한, 노발대발한, 격노한 |
ultra 전치사 (대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에 |
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
captam 분사 과거 수동 여성 단수 대격 잡다, 포획하다, 사로잡다 |
|
attulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
comedi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 먹다, 씹다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
34
에사우는 아버지의 말을 듣고 비통에 차 큰 소리로 울부짖으며 아버지에게 말하였다. “아버지, 저에게, 저에게도 축복해 주십시오.”
Auditis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
|
|
|
|
amaro 남성 단수 탈격 쓴, 쌉쌀한 (맛 등이) |
ultra 전치사 (대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에 |
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
suo 남성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
Benedic 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 칭찬하다, 좋게 말하다 |
etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
|
35
그러나 이사악이 말하였다. “네 동생이 와서 나를 속이고 네가 받을 축복을 가로챘구나.”
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
accepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
36
그러자 에사우가 말하였다. “이제 저를 두 번이나 속였으니, 야곱이라는 그 녀석의 이름이 딱 맞지 않습니까? 저번에는 저의 맏아들 권리를 가로채더니, 보십시오, 이번에는 제가 받을 축복까지 가로챘습니다.” 그러고서는 “저를 위해선 축복을 남겨 두지 않으셨습니까?” 하고 묻자,
|
|
|
Iuste 남성 단수 호격 공정한, 바른, 정당한 |
vocatum 남성 단수 대격 울음소리, 소환, 호출, 소집, 정보 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
en 봐! 보라! (생생함이나 분개함의 표현) |
altera 여성 단수 주격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
vice 여성 단수 탈격 변화, 전환, 굽이, 거스름돈 |
|
|
|
tulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나르다, 낳다 |
|
|
|
|
|
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
37
이사악이 에사우에게 대답하였다. “얘야, 나는 그를 너의 지배자로 세웠고, 그의 모든 형제들을 그에게 종으로 주었으며, 곡식과 술을 그에게 마련해 주었다. 그러니 내 아들아, 내가 너에게 무엇을 해 줄 수 있겠느냐?”
constitui 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 설치하다, 꾸리다, 설립하다 |
|
|
|
|
|
|
subiugavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 복종시키다, 정복하다, 제압하다 |
|
|
|
stabilivi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 굳건하게 하다, 견고하게 하다, 지탱하다, 안정화시키다 |
|
|
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
|
ultra 전치사 (대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에 |
|
faciam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
38
그러자 에사우가 아버지에게 말하였다. “아버지, 아버지께는 축복이 하나밖에 없다는 말씀입니까? 아버지, 저에게, 저에게도 축복해 주십시오.” 그런 다음 에사우는 목 놓아 울었다.
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
Num 부사 ~않지 않나? (부정적 대답을 예상하는 의문사) |
|
tantum 부사 대단히, 정말로, 오직, 단지, 매우, 너무 |
|
habes 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
obsecro 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 간청하다, 청하다, 탄원하다 |
|
|
|
|
|
fleret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 울다, 눈물을 흘리다 |
39
그러자 아버지 이사악이 그에게 대답하였다. “네가 살 곳은 기름진 땅에서 저 위 하늘의 이슬에서 멀리 떨어져 있으리라.
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
40
너는 칼을 의지하고 살면서 네 아우를 섬기리라. 그러나 네가 뿌리칠 때 네 목에서 그의 멍에를 떨쳐 버릴 수 있으리라.”
De 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
vives 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 살다 |
|
|
|
servies 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 복종하다, ~의 노예이다 |
|
veniet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
solvas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
41
에사우는 아버지가 야곱에게 해 준 축복 때문에 야곱에게 앙심을 품었다. 그래서 에사우는 ‘아버지의 죽음을 애도하게 될 날도 멀지 않았으니, 그때에 아우 야곱을 죽여 버려야지.’ 하고 마음속으로 생각하였다.
Oderat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 싫어하다, 혐오하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
|
|
dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
luctus 남성 단수 속격 슬픔, 비통, 비애, 애도 |
|
42
레베카는 큰아들 에사우가 한 말을 전해 듣고는, 사람을 보내어 작은아들 야곱을 불러 놓고 그에게 말하였다. “얘야, 너의 형 에사우가 너를 죽여서 원한을 풀려고 한다.
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
mittens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
vocans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
minatur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 내밀다, 돌출시키다 |
43
그러니 내 아들아, 내 말을 듣고 일어나 하란에 있는 내 오라버니 라반에게로 달아나라.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
audi 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
|
fuge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 도망가다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
44
네 형의 분이 풀릴 때까지, 얼마 동안 그분 집에 머물러라.
|
|
|
dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
paucos 남성 복수 대격 적은, 작은, 소수의, 몇 개의 |
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
|
furor 남성 단수 주격 분노, 광기, 열광, 광란 |
|
|
45
너에 대한 네 형의 분노가 풀리고, 네가 형에게 한 일을 형이 잊을 때까지만이다. 그러면 내가 사람을 보내어 너를 그곳에서 데려오게 하겠다. 내가 어찌 한날에 너희 둘을 다 잃을 수 있겠느냐?"
|
cesset 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 태만하다, 부주의하다 |
|
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
fecisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
mittam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
adducam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
|
|
|
|
|
orbabor 직설법 미래 미완료 수동 1인칭 단수 가족이 없다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
46
레베카가 이사악에게 말하였다. “나는 히타이트 여자들 때문에 살기가 싫어졌어요. 만일 야곱마저 이 땅에 사는 저런 히타이트 여자들 가운데에서 아내를 맞아들인다면, 내가 어찌 살겠습니까?”
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
Taedet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 화나다, 노하다 |
|
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
acceperit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
nolo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.