Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 38
불가타 성경, 창세기, 38장
1
그때에 유다는 형제들과 떨어져 내려와, 히라라는 이름을 지닌 아둘람 사람에게 붙어살았다.
Eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
2
유다는 그곳에서 수아라는 이름을 지닌 가나안 사람의 딸을 만나 아내로 삼고, 그와 한자리에 들었다.
|
|
|
|
|
vocabulo 중성 단수 탈격 지시, 지정, 이름, 명칭, 호칭, 표현 |
Sue 남성 단수 호격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
uxore 여성 단수 탈격 아내, 부인, 배우자 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
3
그 여자가 임신하여 아들을 낳자, 유다는 그 이름을 에르라 하였다.
Quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
4
그 여자는 또 임신하여 아들을 낳고 그 이름을 오난이라 하였다.
|
|
fetu 남성 단수 탈격 탄생, 출산, 출생, 결실 |
|
|
nominavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 명명하다, 이름을 부르다, 호명하다 |
5
그 여자는 다시 아들을 낳고 그 이름을 셀라라 하였다. 그가 셀라를 낳을 때 유다는 크집에 있었다.
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
6
유다는 맏아들 에르에게 아내를 얻어 주었는데, 그 이름은 타마르였다.
Dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
7
그런데 유다의 맏아들 에르는 주님께서 보시기에 악하였으므로, 주님께서 그를 죽게 하셨다.
Fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
occisus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 넘어뜨리다, 때려눕히다, 쓰러뜨리다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
8
그래서 유다가 오난에게 말하였다. “네 형수와 한자리에 들어라. 시동생의 책임을 다하여 네 형에게 자손을 일으켜 주어라.”
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sociare 명령법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 연합하다, 참여하다, 연결하다, 결합하다, 잇다 |
|
|
suscites 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 격려하다, 고무하다, 각성하다 |
|
|
|
9
그러나 오난은 그 자손이 자기 자손이 되지 않을 것을 알고 있었기 때문에, 형수와 한자리에 들 때마다, 형에게 자손을 만들어 주지 않으려고 그것을 바닥에 쏟아 버리곤 하였다.
|
sciens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
nasci 부정사 미완료 능동 태어나다, 나다 |
|
|
|
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
fundebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 쏟다, 흘리다, 퍼내다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
10
그가 이렇게 한 것이 주님께서 보시기에 악하였으므로, 그도 죽게 하셨다.
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
rem 여성 단수 대격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
|
fecerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
11
그러자 유다는 자기 며느리 타마르에게 말하였다. “내 아들 셀라가 클 때까지 너는 친정에 돌아가 과부로 살고 있어라.” 그는 ‘이 아이도 제 형들처럼 죽어서는 안 되지.’ 하고 생각하였던 것이다. 그리하여 타마르는 친정으로 돌아가 살게 되었다.
|
ob 전치사 (대격 지배) ~방향으로, ~향하여 |
rem 여성 단수 대격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
suae 여성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
Esto 명령법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
crescat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 자라다, 되다 |
|
|
|
Timebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
|
habitavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
12
오랜 세월이 흐른 뒤에 수아의 딸, 유다의 아내가 죽었다. 애도 기간이 지나자, 유다는 아둘람 사람인 친구 히라와 함께 팀나로 자기 양들의 털을 깎는 이들에게 올라갔다.
Evolutis 분사 과거 수동 남성 복수 탈격 전개되다, 펼쳐지다, 펴다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
Sue 남성 단수 호격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
uxor 여성 단수 주격 아내, 부인, 배우자 |
|
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
luctum 남성 단수 대격 슬픔, 비통, 비애, 애도 |
|
suscepta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 떠맡다, 착수하다, 인정하다 |
|
|
|
|
suarum 여성 복수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
suus 남성 단수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
13
타마르는 “너의 시아버지가 자기 양들의 털을 깎으러 팀나로 올라간다.”는 말을 전해 듣고는,
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
tondendas 분사 미래 수동 여성 복수 대격 면도하다, 깎다, 밀다, 자르다 |
|
14
입고 있던 과부 옷을 벗고 너울을 써서 몸을 가리고, 팀나로 가는 길가에 있는 에나임 어귀에 나가 앉았다. 셀라가 이미 다 컸는데도 자기를 그의 아내로 데려가 주지 않는다는 사실을 알았기 때문이다.
Quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
vestibus 여성 복수 탈격 옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지 |
cooperuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 뒤덮다, 가리다, 감추다, 압도하다 |
|
|
|
mutato 분사 과거 수동 중성 단수 탈격 움직이다, 치우다 |
|
sedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
ducit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 안내하다 |
|
eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
|
|
|
|
15
유다가 그를 보았을 때, 얼굴을 가리고 있었으므로 창녀려니 생각하였다.
Quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
suspicatus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 의심하다, 신용하지 않다, 수상히 여기다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
16
그래서 그는 길을 벗어나 그 여자에게 가서 말하였다. “이리 오너라. 내가 너와 한자리에 들어야겠다.” 유다는 그가 자기 며느리인 줄을 몰랐던 것이다. 그러자 그 여자가 물었다. “저와 한자리에 드는 값으로 제게 무엇을 주시겠습니까?”
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Veni 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 오다 |
coeam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 모으다, 만나다, 합치다 |
|
nesciebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
|
|
sua 여성 단수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
dabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 주다 |
|
fruaris 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 즐기다, 누리다 |
|
|
17
“내 가축 떼에서 새끼 염소 한 마리를 보내마.” 하고 그가 대답하자, 그 여자가 “그것을 보내실 때까지 담보물을 주시면 좋겠습니다.” 하고 말하였다.
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Mittam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
dicente 분사 현재 능동 여성 단수 탈격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
mittas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
18
그래서 유다가 “너에게 무슨 담보물을 주랴?” 하고 묻자, 그 여자가 “어르신네의 인장과 줄, 그리고 손에 잡고 계신 지팡이면 됩니다.” 하고 대답하였다. 그래서 유다는 그것들을 주고 그와 한자리에 들었다. 그는 유다의 아이를 가지게 되었다.
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
vis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 바라다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
tenes 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 잡다, 가지다, 쥐다 |
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
coitu 남성 단수 탈격 회의, 만남, 연합 |
|
19
그는 일어나 돌아가서 쓰고 있던 너울을 벗고 다시 과부 옷을 입었다.
|
surgens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 일어나다, 오르다, 일어서다 |
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
|
|
induta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 입다 (옷 등을) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
vestibus 여성 복수 탈격 옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지 |
20
유다는 자기 친구 아둘람 사람 편에 새끼 염소 한 마리를 보내면서, 그 여자에게서 담보물을 찾아오게 하였으나, 그는 그 여자를 찾지 못하였다.
Misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
amicum 남성 단수 대격 친한, 우호적인, 우정어린 |
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
21
그가 그곳 사람들에게 “에나임 길 가에 있던 신전 창녀가 어디 있습니까?” 하고 묻자, “여기에는 신전 창녀가 없습니다.” 하고 대답하였다.
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
sedebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
cunctis 남성 복수 여격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
22
그는 유다에게 돌아가 말하였다. “그 여자를 찾지 못했네. 그리고 그곳 사람들이 ‘여기에는 신전 창녀가 없습니다.’ 하더군.”
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
23
유다가 말하였다. “가질테면 가지라지. 우리야 창피만 당하지 않으면 되니까. 보다시피 내가 이 새끼 염소 한 마리를 보냈는데, 자네가 그 여자를 찾지 못한 게 아닌가?”
Ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Habeat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
simus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
misi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
24
석 달쯤 지난 뒤, 유다는 “그대의 며느리 타마르가 창녀 노릇을 했다네. 더군다나 창녀질을 하다 임신까지 했다네.” 하는 말을 전해 들었다. 유다가 명령하였다. “그를 끌어내어 화형에 처하여라.”
|
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
menses 남성 복수 대격 달, 월 (한 달, 1월 등 시간의 의미를 나타내는) |
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Producite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 앞으로 가져오다, 앞으로 이끌다 |
|
|
|
25
밖으로 끌려 나오게 된 타마르는 자기의 시아버지에게 전갈을 보냈다. “저는 이 물건 임자의 아이를 배었습니다.” 그는 또 말하였다. “이 인장과 줄과 지팡이가 누구 것인지 살펴보십시오.”
Quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
De 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
cuius 남성 단수 속격 ~하는 (관계대명사) |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
concepi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 받아들이다, 잡다 |
cognosce 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
cuius 중성 단수 속격 어느, 누구, 무엇 |
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
26
유다가 그것들을 살펴보다 말하였다. “그 애가 나보다 더 옳다! 내가 그 애를 내 아들 셀라에게 아내로 주지 않았기 때문이다.” 유다는 그 뒤 다시는 그를 가까이하지 않았다.
|
agnitis 분사 과거 수동 남성 복수 탈격 인식하다, 알아듣다, 알아보다 |
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
tradidi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
|
|
|
|
|
cognovit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
27
타마르가 해산할 때가 되었는데, 그의 태 안에는 쌍둥이가 들어 있었다.
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
ligavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 묶다, 얽다, 매다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
28
그가 해산할 때, 한 아기가 손을 내밀었다. 산파가 붉은 실을 가져다가 그 손에 매고서, “얘가 먼저 나온 녀석이다.” 하고 말하였다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
prior 남성 단수 주격 비교급 전의, 앞서, 먼저의, 우선하는 |
29
그러나 그 아기가 손을 도로 집어넣고, 그의 동기가 나오니, 산파는 “아니, 네가 틈을 비집고 나오다니!” 하고 말하였다. 그래서 그 이름을 페레츠라 하였다.
|
|
retrahente 분사 현재 능동 남성 단수 탈격 제거하다, 빼앗다, 치우다, 철수하다, 철수시키다, 보류하다, 억제하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
rupisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 부수다, 찢다, 꺾다, 박살내다, 터뜨리다, 부러지다, 파내다, 꺾어지다 |
|
|
|
ob 전치사 (대격 지배) ~방향으로, ~향하여 |
|
|
vocatum 남성 단수 대격 울음소리, 소환, 호출, 소집, 정보 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
30
그다음 그의 동기 곧 손에 붉은 실을 매단 아기가 나오자, 그 이름을 제라라 하였다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
cuius 남성 단수 속격 ~하는 (관계대명사) |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.