Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 22
불가타 성경, 열왕기 상권, 22장
1
그 뒤에 아람과 이스라엘 사이에는 세 해 동안 연이어 전쟁이 없었다.
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
2
세 해째가 되자 유다 임금 여호사팟이 이스라엘 임금에게 내려갔다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
3
이스라엘 임금이 자기 신하들에게 말하였다. “그대들은 라못 길앗이 우리 땅이라는 사실을 아오? 그런데 우리는 아람 임금의 손에서 그것을 다시 찾을 생각조차 하지 않고 있소.”
dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
Ignoratis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 모르다, 알지 못하다, 낯설다, 생소하다, 무지하다 |
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
neglegimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 무관심하다, 무시하다, 묵살하다, 얕보다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
4
그러고 나서 여호사팟에게 말하였다. “나와 함께 싸우러 라못 길앗으로 가시겠습니까?” 여호사팟이 이스라엘 임금에게 대답하였다. “나나 임금님이나, 내 백성이나 임금님 백성이나, 내 군마나 임금님 군마나 다 한편입니다.”
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
5
이렇게 말하고 나서 여호사팟은, “그러나 먼저 주님의 뜻을 문의하시지요.” 하고 이스라엘 임금에게 말하였다.
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
Quaere 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 찾다 |
oro 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
|
|
|
|
6
그러자 이스라엘 임금은 예언자들을 사백 명가량 모아 놓고 물었다. “내가 라못 길앗으로 싸우러 가는 것이 좋겠소? 아니면 그만두는 것이 좋겠소?” 그들이 대답하였다. “올라가십시오. 주님께서 라못 길앗을 임금님 손에 넘겨주실 것입니다.”
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
debeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 ~할 의무가 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
bellandum 분사 미래 수동 남성 단수 대격 전쟁을 일으키다, 전쟁에서 싸우다 |
|
|
|
|
Ascende 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 오르다, 등산하다, 등반하다 |
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
7
여호사팟이 물었다. “이들 말고 우리가 문의할 만한 주님의 다른 예언자는 없습니까?”
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
8
이스라엘 임금이 여호사팟에게 대답하였다. “주님의 뜻을 문의해 줄 이가 아직 한 사람 더 있기는 합니다. 이믈라의 아들 미카야인데, 나는 그를 싫어합니다. 그는 나를 두고 좋게 예언하지 않고 나쁘게만 예언합니다.” 여호사팟이 말하였다. “임금으로서 그렇게 말씀하시면 안 됩니다.”
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
Remansit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 뒤에 남다, 머무르다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
odi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 싫어하다, 혐오하다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
prophetat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 예언하다, 예시하다, 예측하다 |
|
bonum 남성 단수 대격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
malum 남성 단수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
|
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
loquaris 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
9
그러자 이스라엘 임금은 내시 하나를 불러, “이믈라의 아들 미카야를 빨리 데려오너라.” 하고 일렀다.
Vocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Festina 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 급히 가다, 서두르다 |
|
|
10
그때에 정장을 한 이스라엘 임금과 유다 임금 여호사팟은 사마리아 성문 어귀의 타작마당에 마련된 왕좌에 앉아 있었고, 그들 앞에서는 모든 예언자가 예언하고 있었다.
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
sedebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suo 중성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
cultu 남성 단수 탈격 경작, 농사, 재배 |
regio 남성 단수 탈격 왕의, 왕다운, 왕실의 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
11
크나아나의 아들 치드키야는 쇠로 뿔들을 직접 만들어 가지고 와서 말하였다. “주님께서 이렇게 말씀하십니다. ‘네가 이 뿔들로 아람인들을 들이받아 전멸시킬 것이다.’”
Fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
deleas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 파괴하다 |
12
그러자 다른 예언자들도 모두 같은 예언을 하며 말하였다. “라못 길앗으로 올라가 승리를 거두십시오. 주님께서 그곳을 임금님 손에 넘겨주실 것입니다.”
|
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Ascende 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 오르다, 등산하다, 등반하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
vade 남성 단수 탈격 보증, 담보, 보증인 |
|
|
tradet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
13
미카야를 부르러 간 사자가 그에게 말하였다. “예언자들이 임금님께 한결같이 좋게 말하였습니다. 그러니 예언자께서도 그들처럼 좋게 말씀하십시오.”
|
|
|
ierat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 가다 |
|
vocaret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
bona 중성 복수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
loquere 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
bona 중성 복수 대격 선, 도덕적 선, 선행 |
14
그러나 미카야는, “주님께서 살아 계시는 한, 나는 주님께서 나에게 말씀하신 것을 전할 따름이오.” 하고 대답하였다.
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Vivit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 살다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
dixerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
loquar 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
15
그가 임금 앞에 나아가자 임금이 물었다. “미카야, 우리가 라못 길앗으로 싸우러 가는 것이 좋겠소? 아니면 그만두는 것이 좋겠소?” 미카야가 대답하였다. “올라가서 승리를 거두십시오. 주님께서 그곳을 임금님의 손에 넘겨주실 것입니다.”
Venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
|
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
debemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 ~할 의무가 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
cessare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 태만하다, 부주의하다 |
|
|
|
Ascende 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 오르다, 등산하다, 등반하다 |
|
vade 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
|
tradet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
16
그러나 임금은 그에게 “주님의 이름으로 나에게 진실만을 말하라고 몇 번이나 맹세를 시켜야 하겠소?” 하고 말하였다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
|
adiuro 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 단언하다, 맹세하다 |
|
|
|
loquaris 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
verum 중성 단수 주격 진실한, 실제의, 사실의 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
17
그러자 미카야는 이렇게 말하였다. “내가 보니, 온 이스라엘이 목자 없는 양 떼처럼 이 산 저 산에 흩어져 있었습니다. 그때에 주님께서는 ‘이들에게 주인이 없으니, 저마다 평안히 집으로 돌아가게 하여라.’ 하고 말씀하셨습니다.”
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Vidi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
cunctum 남성 단수 대격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
dispersum 분사 과거 수동 남성 단수 대격 흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
habent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
18
이스라엘 임금이 여호사팟에게 말하였다. “내가 말하지 않았습니까? 저자는 내 일을 두고 좋게 예언하지 않고 나쁘게만 예언합니다.”
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
prophetat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 예언하다, 예시하다, 예측하다 |
|
bonum 남성 단수 대격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
|
malum 남성 단수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
19
미카야가 말하였다. “그러므로 주님의 말씀을 들으십시오. 내가 보니, 주님께서 어좌에 앉으시고 하늘의 온 군대가 그분 오른쪽과 왼쪽에 서 있었습니다.
|
|
addens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 다른 것 위에 놓다, 두다, 눕다 |
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
audi 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
Vidi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
assistentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 접근하다, 다가가다, 다가오다, 서다, 도착하다, 입장하다, 가까이하다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
20
그런데 주님께서 ‘누가 아합을 꾀어내어, 그를 라못 길앗으로 올라가 쓰러지게 하겠느냐?’ 하고 물으셨습니다. 그러자 저마다 이런저런 의견을 내놓는데,
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
decipiet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 잡다, 덫으로 잡다, 속이다, 현혹하다 |
|
|
ascendat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오르다, 등산하다, 등반하다 |
|
cadat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 떨어지다, 추락하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
21
어떤 영이 주님 앞에 나서서 ‘제가 아합을 꾀어내겠습니다.’ 하고 말하였습니다. 주님께서 그 영에게 ‘어떻게 그를 꾀어내겠느냐?’ 하고 물으시자,
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
stetit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
decipiam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 잡다, 덫으로 잡다, 속이다, 현혹하다 |
|
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
22
그는 ‘제가 나가 아합의 모든 예언자의 입에서 거짓말하는 영이 되겠습니다.’ 하고 대답하였습니다. 주님께서 ‘네가 그를 꾀어내어라. 성공할 것이다. 가서 그렇게 하여라.’ 하고 말씀하셨습니다.
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Egrediar 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 밖으로 가다, 전진하다, 나가다 |
|
ero 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
mendax 남성 단수 주격 기만적인, 속이는, 사기의, 거짓의, 가짜의 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Decipies 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 잡다, 덫으로 잡다, 속이다, 현혹하다 |
|
|
egredere 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 밖으로 가다, 전진하다, 나가다 |
|
fac 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
23
그러니 이제 보십시오, 주님께서는 임금님의 이 모든 예언자 입에 거짓말하는 영을 넣으셨습니다. 주님께서 임금님께 재앙을 선언하신 것입니다.”
|
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
malum 남성 단수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
24
그러자 크나아나의 아들 치드키야가 미카야에게 다가가서 뺨을 치며 말하였다. “주님의 영이 어떻게 나를 떠나가 너에게 말씀하셨다는 말이냐?”
Accessit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
loqueretur 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
25
미카야가 대답하였다. “네가 골방으로 들어가 숨는 날에 스스로 알게 될 것이다.”
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Visurus 분사 미래 능동 남성 단수 주격 들여다보다, 살펴보다, 돌보다 |
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
intra 전치사 (대격 지배) ~안에, ~이내에 |
|
|
abscondaris 종속법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 숨기다, 감추다, 덮다, 가리다, 씌우다 |
26
그러자 이스라엘 임금은 말하였다. “미카야를 붙잡아 아몬 성주와 요아스 왕자에게 끌고 가거라.
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
Tolle 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
|
maneat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 머무르다, 남다 |
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
|
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
|
27
그리고 이 임금이 이렇게 말한다고 전하여라. ‘내가 무사히 돌아올 때까지, 이자를 감옥에 가두고 빵과 물을 조금씩만 주어라.’”
|
dic 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Mittite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sustentate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 지지하다, 지탱하다, 유지하다, 받치다 |
|
|
|
|
|
|
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
28
미카야가 말하였다. “임금님께서 무사히 돌아오시기만 한다면 이 말씀은 주님께서 나를 통하여 하신 말씀이 아닙니다.” 그리고 이렇게 말하였다. “민족들아, 모두 들어라.”
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Audite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
29
이스라엘 임금과 유다 임금 여호사팟은 라못 길앗으로 올라갔다.
Ascendit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오르다, 등산하다, 등반하다 |
itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
30
이스라엘 임금이 여호사팟에게 말하였다. “나는 변장을 하고 싸움터에 나갈 터이니, 임금님은 그대로 정장을 하십시오.” 이스라엘 임금은 변장을 하고 나서 싸움터로 나갔다.
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
Mutato 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 움직이다, 치우다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
induere 직설법 미래 미완료 수동 2인칭 단수 입다 (옷 등을) |
vestibus 여성 복수 여격 옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
mutavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 움직이다, 치우다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
31
아람 임금은 그의 병거대 장수 서른두 명에게 명령하였다. “낮은 자든 높은 자든 누구하고도 싸우지 말고 오직 이스라엘 임금하고만 싸워라.”
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
|
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
32
병거대 장수들은 여호사팟을 보고, “저자가 바로 이스라엘 임금이다.” 하며, 그와 싸우려고 달려들었다. 여호사팟이 소리를 지르자,
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
suspicati 분사 과거 능동 남성 복수 주격 의심하다, 신용하지 않다, 수상히 여기다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
facto 중성 단수 탈격 사실, 행위, 행동 |
pugnabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 싸우다, 다투다, 교전하다 |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
33
병거대 장수들은 그가 이스라엘 임금이 아님을 알아보고서, 그를 쫓다가 돌아섰다.
|
|
|
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
34
그런데 어떤 병사가 무턱대고 쏜 화살이 이스라엘 임금을 맞추었다. 화살이 갑옷 가슴막이의 이음매에 꽂히자, 임금은 자기 병거를 모는 부하에게 말하였다. “병거를 돌려 싸움터에서 빠져나가자. 내가 부상을 입었다.”
|
|
quidam 남성 단수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
tetendit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 뻗다, 내밀다, 도달하다, 확장하다, 펴다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
incertum 남성 단수 대격 불확실한, 분명하지 않은, 미정의, 의심스러운 |
|
dirigens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 똑바로 놓여있다, 줄 맞춰 서 있다 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
suo 남성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
Verte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 회전시키다, 돌리다 |
|
|
|
eice 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
35
그러나 그날 싸움이 격렬해져서, 임금은 아람군을 마주 보며 병거 위에서 부축을 받고 서 있다가 저녁때에 죽었다. 병거 바닥에는 상처에서 흐른 피가 흥건하였다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
stabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
fluebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 흐르다, 흘러가다, 붓다, 쏟아지다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
sinum 남성 단수 대격 구멍, 빈 공간, 틈 |
|
36
해 질 무렵, “각자 자기 성읍으로, 각자 자기 고향으로!” 하고 외치는 소리가 병사들 사이에 돌았다.
|
|
insonuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 울리다, 메아리치다, 반향하다, 소리내다, 울려퍼지다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
37
이렇게 임금은 죽었다. 사람들은 임금을 사마리아로 옮겨 그곳에 묻었다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
38
그리고 임금의 병거를 사마리아의 연못가에서 씻었는데, 개들이 그 피를 핥았고 창녀들이 그곳에서 목욕하였다. 이는 주님께서 말씀하신 그대로였다.
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
scorta 중성 복수 주격 피부, 살갗, 살가죽, 피혁 |
|
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
39
아합의 나머지 행적과 그가 한 모든 일, 그가 세운 상아 궁과 그가 세운 모든 성읍에 관한 것은 이스라엘 임금들의 실록에 쓰여 있지 않은가?
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
aedificavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 짓다, 건설하다, 세우다, 설립하다; 만들다, 창조하다 |
|
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
exstruxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 쌓다, 쌓아올리다, 짓다, 세우다 |
nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
40
아합이 자기 조상들과 함께 잠들자, 그의 아들 아하즈야가 그 뒤를 이어 임금이 되었다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
regnavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 통치하다, 군림하다, 다스리다 |
|
|
|
|
41
이스라엘 임금 아합 제사년에 아사의 아들 여호사팟이 유다의 임금이 되었다.
|
|
|
|
regnare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 통치하다, 군림하다, 다스리다 |
coeperat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
42
여호사팟은 서른다섯 살에 임금이 되어, 예루살렘에서 스물다섯 해 동안 다스렸다. 그의 어머니 이름은 아주바인데 실히의 딸이었다.
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
regnare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 통치하다, 군림하다, 다스리다 |
coepisset 종속법 과거 완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
|
|
|
|
regnavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 통치하다, 군림하다, 다스리다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
43
그는 자기 아버지 아사가 걷던 길에서 벗어나지 않고 그 길을 그대로 걸어, 주님의 눈에 드는 옳은 일을 하였다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
|
|
rectum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 풀다, 느슨하게 하다 |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
44
그러나 산당들은 없애지 않아, 백성은 여전히 산당에서 제물을 바치고 향을 피웠다.
|
excelsa 여성 단수 주격 숭고한, 높은, 우뚝 솟은, 고상한 |
|
abstulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
45
여호사팟은 이스라엘 임금과 화평을 맺었다.
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
46
여호사팟의 나머지 행적과 그가 보여 준 무용과 그가 한 전쟁에 관한 것은 유다 임금들의 실록에 쓰여 있지 않은가?
|
|
|
|
|
opera 중성 복수 대격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
gessit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나르다, 가지고 가다 |
|
|
nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
47
그는 자기 아버지 아사의 시대에까지 남아 있던 신전 남창들을 그 땅에서 쓸어버렸다.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
abstulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
48
그때에 에돔에는 임금이 없었고 임금의 지방관만 있을 뿐이었다.
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
49
여호사팟 임금은 타르시스 상선들을 만들어 오피르에서 금을 가져오려고 하였으나, 그 상선들이 에츠욘 게베르에서 부서져 그곳에 가지 못하였다.
|
|
|
fecerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
navigarent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 항해하다, 바다를 나아가다, 바다를 여행하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
50
그러자 아합의 아들 아하즈야가 여호사팟에게 말하였다. “나의 종들이 임금님의 종들과 함께 상선을 타고 가게 하겠습니다.” 그러나 여호사팟은 그렇게 하려고 하지 않았다.
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
|
Vadant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
noluit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
51
여호사팟은 조상들과 함께 잠들어, 자기 조상 다윗의 성에 조상들과 함께 묻히고, 그의 아들 여호람이 그 뒤를 이어 임금이 되었다.
|
|
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
52
유다 임금 여호사팟 제십칠년에 아합의 아들 아하즈야가 사마리아에서 이스라엘의 임금이 되어, 두 해 동안 이스라엘을 다스렸다.
|
|
|
|
regnare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 통치하다, 군림하다, 다스리다 |
coeperat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
53
그는 주님의 눈에 거슬리는 악한 짓을 저질렀다. 자기 아버지의 길과 자기 어머니의 길을 걷고, 이스라엘을 죄짓게 한, 느밧의 아들 예로보암의 길을 걸었던 것이다.
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
malum 남성 단수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
Nabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 수영하다, 헤엄치다 |
|
peccare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
54
그는 바알을 섬기고 예배하여, 그의 아버지가 한 것과 똑같이 주 이스라엘의 하느님의 분노를 돋우었다.
servivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 복종하다, ~의 노예이다 |
|
|
|
adoravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
|
irritavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 흥분시키다, 자극하다, 불러일으키다, 동요시키다, 일으키다, 북돋우다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
fecerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.