Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 33

불가타 성경, 에제키엘서, 33장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

주님의 말씀이 나에게 내렸다.

Et

접속사

그리고, ~와

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

verbum

중성 단수 주격

단어, 말

Do

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

주다

mini

중성 단수 속격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

me

단수 대격

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

2

“사람의 아들아, 네 동포에게 일러라. 그들에게 이렇게 말하여라. ‘내가 어떤 나라에 칼을 끌어들이려 할 때, 그 나라 백성이 저희 가운데에서 한 사람을 뽑아 파수꾼으로 세웠다고 하자.

Fili

남성 단수 속격

아들

ho

남성 단수 속격

minis

여성 복수 탈격

미나 (그리스 화폐/무게 단위, 100 드라크마)

loquere

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

filios

남성 복수 대격

아들

populi

남성 단수 속격

백성, 사람, 대중

tui

남성 단수 속격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

dices

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

새벽

Terra

여성 단수 주격

지구, 땅

cum

접속사

~때

induxero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

안으로 이끌다, 끌고 들어가다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

eam

여성 단수 대격

그, 그것

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

et

접속사

그리고, ~와

tulerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나르다, 낳다

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

virum

남성 단수 대격

남성, 남자

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

finibus

남성 복수 탈격

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

constituerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

설치하다, 꾸리다, 설립하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

sibi

단수 여격

그 자신

speculatorem

남성 단수 대격

스파이, 정찰병

3

그는 자기 나라로 칼이 쳐들어오는 것을 보면, 나팔을 불어 백성에게 경고할 것이다.

et

접속사

그리고, ~와

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

viderit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

venientem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

오다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

et

접속사

그리고, ~와

cecinerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

노래하다, 암송하다, 낭송하다

bucina

여성 단수 주격

나팔, 각적

et

접속사

그리고, ~와

annuntiaverit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

populo

남성 단수 여격

백성, 사람, 대중

4

그런데 어떤 사람이 나팔 소리를 듣고도 경고를 받아들이지 않아서, 칼이 쳐들어와 그를 잡아간다면, 그가 죽은 책임은 자신에게 있다.

audiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

듣다, 귀를 기울이다

autem

접속사

그러나, 하지만

quisquis

남성 단수 주격

누구든지, 무엇이든지

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sonum

남성 단수 대격

소리, 잡음, 음, 말

bucinae

여성 단수 속격

나팔, 각적

non

부사

아닌

se

단수 대격

그 자신

observaverit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

알아채다, 관찰하다, 감시하다

veneritque

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

gladius

남성 단수 주격

칼, 검

et

접속사

그리고, ~와

tulerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나르다, 낳다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

sanguis

남성 단수 주격

피, 혈액

ipsius

남성 단수 속격

바로 그

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

caput

중성 단수 대격

머리

eius

남성 단수 속격

그, 그것

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

5

나팔 소리를 듣고도 경고를 받아들이지 않았으므로, 그가 죽은 책임이 자신에게 있는 것이다. 경고를 받아들였다면 그는 목숨을 구할 수 있었을 것이다.

sonum

남성 단수 대격

소리, 잡음, 음, 말

bucinae

여성 단수 속격

나팔, 각적

audivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

se

단수 대격

그 자신

observavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

알아채다, 관찰하다, 감시하다

sanguis

남성 단수 주격

피, 혈액

eius

남성 단수 속격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipso

남성 단수 탈격

바로 그

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Si

접속사

만약, 만일

autem

접속사

그러나, 하지만

se

단수 대격

그 자신

custodierit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

지키다, 수호하다, 감시하다

animam

여성 단수 대격

영혼

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

salvavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

구출하다, 구하다

6

그러나 칼이 쳐들어오는 것을 보고도 파수꾼이 나팔을 불지 않아, 백성이 경고를 받지 못하였는데 칼이 쳐들어와서 그들 가운데 어떤 사람을 잡아간다면, 그는 자기 죄 때문에 잡혀가는 것이지만, 그가 죽은 책임은 내가 파수꾼에게 묻겠다.’

Quod

접속사

~는데

si

접속사

만약, 만일

speculator

남성 단수 주격

스파이, 정찰병

viderit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

venientem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

오다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

insonuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

울리다, 메아리치다, 반향하다, 소리내다, 울려퍼지다

bucina

여성 단수 주격

나팔, 각적

et

접속사

그리고, ~와

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

non

부사

아닌

se

단수 대격

그 자신

custodierit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

지키다, 수호하다, 감시하다

veneritque

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

gladius

남성 단수 주격

칼, 검

et

접속사

그리고, ~와

tulerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나르다, 낳다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

animam

여성 단수 대격

영혼

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

quidem

부사

실로, 실제로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

iniquitate

여성 단수 탈격

불공평, 불평등

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

captus

남성 단수 주격

잡기, 체포, 소유

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sanguinem

남성 단수 대격

피, 혈액

autem

접속사

그러나, 하지만

eius

남성 단수 속격

그, 그것

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

manu

여성 단수 탈격

speculatoris

남성 단수 속격

스파이, 정찰병

requiram

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다

7

너 사람의 아들아, 나는 너를 이스라엘 집안의 파수꾼으로 세웠다. 그러므로 너는 내 입에서 나가는 말을 들을 때마다, 나를 대신하여 그들에게 경고해야 한다.

Te

단수 대격

autem

접속사

그러나, 하지만

fili

남성 단수 속격

아들

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

speculatorem

남성 단수 대격

스파이, 정찰병

dedi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

주다

domui

여성 단수 여격

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

Audiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

듣다, 귀를 기울이다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

ore

중성 단수 탈격

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

sermonem

남성 단수 대격

대화, 토론

commonebis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

상기시키다, 떠올리게 하다, 명심하게 하다

eos

새벽

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

me

단수 탈격

8

가령 내가 악인에게 '악인아, 너는 반드시 죽어야 한다.'고 할 때, 네가 악인에게 그 악한 길을 버리도록 경고하는 말을 하지 않으면, 그 악인은 자기 죄 때문에 죽겠지만, 그가 죽은 책임은 너에게 묻겠다.

Si

접속사

만약, 만일

me

단수 탈격

dicente

분사 현재 능동
남성 단수 탈격

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

impium

남성 단수 대격

불성실한, 불충실한

Impie

남성 단수 호격

불성실한, 불충실한

morte

여성 단수 탈격

죽음, 사망

morieris

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

죽다

non

부사

아닌

fueris

직설법 미래 완료
능동 2인칭 단수

있다

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

se

단수 대격

그 자신

custodiat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

지키다, 수호하다, 감시하다

impius

남성 단수 주격

불성실한, 불충실한

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

via

여성 단수 탈격

길, 도로

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ipse

남성 단수 주격

바로 그

impius

남성 단수 주격

불성실한, 불충실한

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

iniquitate

여성 단수 탈격

불공평, 불평등

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

morietur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

죽다

sanguinem

남성 단수 대격

피, 혈액

autem

접속사

그러나, 하지만

eius

남성 단수 속격

그, 그것

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

manu

여성 단수 탈격

tua

여성 단수 탈격

너의, 네

requiram

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다

9

그러나 네가 그에게 자기 길에서 돌아서라고 경고하였는데도, 그가 자기 길에서 돌아서지 않으면, 그는 자기 죄 때문에 죽고, 너는 목숨을 보존할 것이다.”

Si

접속사

만약, 만일

autem

접속사

그러나, 하지만

commonueris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

상기시키다, 떠올리게 하다, 명심하게 하다

impium

남성 단수 대격

불성실한, 불충실한

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

viis

여성 복수 탈격

길, 도로

suis

여성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

convertatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

뒤집다, 거꾸로하다

et

접속사

그리고, ~와

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

non

부사

아닌

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

conversus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

뒤집다, 거꾸로하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

via

여성 단수 탈격

길, 도로

sua

여성 단수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ipse

남성 단수 주격

바로 그

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

iniquitate

여성 단수 탈격

불공평, 불평등

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

morietur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

죽다

porro

부사

더, 더 나아가, 게다가

tu

단수 주격

animam

여성 단수 대격

영혼

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

liberasti

여성 단수 대격

10

“너 사람의 아들아, 이스라엘 집안에게 말하여라. ‘너희는 ′우리의 죄와 죄악이 우리를 짓눌러, 우리가 그것들 때문에 스러져 가는데, 어떻게 산단 말인가?′ 하고 말한다.’

Tu

단수 주격

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

fili

남성 단수 속격

아들

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

dic

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

domum

여성 단수 대격

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

Sic

부사

그렇게, 그리

locuti

분사 과거 능동
남성 복수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Iniquitates

여성 복수 주격

불공평, 불평등

nostrae

여성 복수 주격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

peccata

중성 복수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

nostra

중성 복수 주격

우리의

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

nos

복수 대격

우리

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipsis

남성 복수 탈격

바로 그

nos

복수 주격

우리

tabescimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

서서히 녹다

quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

vivere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

살다

poterimus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다

11

그러니 그들에게 말하여라. ‘내 생명을 걸고 말한다. 주 하느님의 말이다. 나는 악인의 죽음을 기뻐하지 않는다. 오히려 악인이 자기 길을 버리고 돌아서서 사는 것을 기뻐한다. 돌아서라. 너희 악한 길에서 돌아서라. 이스라엘 집안아, 너희가 어찌하여 죽으려 하느냐?’

Dic

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

남성 복수 대격

그, 그것

Vivo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

살다

ego

단수 주격

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

nolo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

impii

남성 단수 속격

불성실한, 불충실한

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

revertatur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

되돌다

impius

남성 단수 주격

불성실한, 불충실한

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

via

여성 단수 탈격

길, 도로

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

vivat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

살다

Convertimini

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

뒤집다, 거꾸로하다

convertimini

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

뒤집다, 거꾸로하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

viis

여성 복수 탈격

길, 도로

vestris

여성 복수 탈격

너희의, 너희들의

pessimis

남성 복수 탈격
최상급

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

et

접속사

그리고, ~와

quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

moriemini

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

죽다

domus

여성 복수 대격

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

12

너 사람의 아들아, 네 동포에게 말하여라. ‘의인이라도 죄를 짓는 날에는, 그의 의로움이 그를 구해 주지 못한다. 악인이라도 자기의 악을 버리고 돌아서는 날에는, 그 악에 걸려 넘어지지 않는다. 의인이라도 죄악을 저지르는 날에는 자기의 의로움으로 살 수 없다.

Tu

단수 주격

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

fili

남성 단수 속격

아들

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

dic

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

filios

남성 복수 대격

아들

populi

남성 단수 속격

백성, 사람, 대중

tui

남성 단수 속격

너의, 네

Iustitia

여성 단수 주격

정의, 공정, 공평

iusti

남성 단수 속격

공정한, 바른, 정당한

non

부사

아닌

liberabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

자유롭게 하다, 해방시키다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quacumque

여성 단수 탈격

누구든지, 무엇이든지

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

praevaricatus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

비뚤게 걷다

fuerit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

impietas

여성 단수 주격

불경, 불손, 무신

impii

남성 단수 속격

불성실한, 불충실한

non

부사

아닌

nocebit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

상처를 입히다, 다치게 하다, 손상시키다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quacumque

여성 단수 탈격

누구든지, 무엇이든지

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

conversus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

뒤집다, 거꾸로하다

fuerit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

있다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

impietate

여성 단수 탈격

불경, 불손, 무신

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

iustus

남성 단수 주격

공정한, 바른, 정당한

non

부사

아닌

poterit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

vivere

부정사 미완료 능동

살다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

iustitia

여성 단수 탈격

정의, 공정, 공평

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quacumque

여성 단수 탈격

누구든지, 무엇이든지

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

peccaverit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

13

내가 의인에게 반드시 살 것이라고 하였어도, 그가 자기의 의로움만 믿고 불의를 저지르면, 그의 의로운 행위는 하나도 기억되지 않은 채, 자기가 저지른 불의 때문에 죽을 것이다.

Etiamsi

접속사

비록, 심지어, ~일지라도

dixero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

iusto

남성 단수 탈격

공정한, 바른, 정당한

quod

접속사

~는데

vita

여성 단수 주격

삶, 생명

vivat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

살다

et

접속사

그리고, ~와

confisus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

신용하다, 신뢰하다, 믿다, 의지하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

iustitia

여성 단수 탈격

정의, 공정, 공평

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

fecerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

iniquitatem

여성 단수 대격

불공평, 불평등

omnes

여성 복수 주격

모든

iustitiae

여성 단수 속격

정의, 공정, 공평

eius

여성 단수 속격

그, 그것

oblivioni

여성 단수 여격

잊음, 무의식, 건망

tradentur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 복수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

iniquitate

여성 단수 탈격

불공평, 불평등

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

operatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipsa

여성 단수 탈격

바로 그

morietur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

죽다

14

그러나 내가 악인에게 ′너는 반드시 죽을 것이다.′ 하였어도, 그가 자기 죄악을 버리고 돌아서서 공정과 정의를 실천하여,

Sin

접속사

그러나 만약

autem

접속사

그러나, 하지만

dixero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

impio

남성 단수 여격

불성실한, 불충실한

Morte

여성 단수 탈격

죽음, 사망

morieris

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

죽다

et

접속사

그리고, ~와

egerit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

나르다, 운반하다, 들다

paenitentiam

여성 단수 대격

후회, 참회, 유감

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

peccato

중성 단수 탈격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

suo

중성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

feceritque

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

iudicium

중성 단수 대격

판단, 심판, 판결, 결정

et

접속사

그리고, ~와

iustitiam

여성 단수 대격

정의, 공정, 공평

15

담보로 받은 것을 돌려주고 강도 짓으로 뺏은 것을 배상하고, 생명의 규정들을 따르면서 불의를 저지르지 않으면, 그는 죽지 않고 반드시 살 것이다.

pignus

중성 단수 대격

저당, 담보, 전당

restituerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대신하다, 바꾸다, 되돌리다

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

impius

남성 단수 주격

불성실한, 불충실한

rapinamque

여성 단수 대격

도둑질, 강탈, 약탈

reddiderit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mandatis

분사 과거 수동
여성 복수 탈격

일을 시작하다; 인도하다, 양도하다

vitae

여성 단수 속격

삶, 생명

ambulaverit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

횡단하다, 여행하다

nec

접속사

~또한 아니다

fecerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

quidquam

중성 단수 대격

누구나, 누구든지

iniustum

남성 단수 대격

불공평한, 정의에 어긋나는, 부당한

vita

여성 단수 주격

삶, 생명

vivet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

살다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

morietur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

죽다

16

그가 저지른 죄악은 하나도 기억되지 않는다. 그 대신 공정과 정의를 실천하였으니 반드시 살 것이다.’

omnia

중성 복수 주격

모든

peccata

중성 복수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

eius

중성 단수 속격

그, 그것

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

peccavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

non

부사

아닌

imputabuntur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 복수

계산하다, 세다, 셈하다, 묻다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

iudicium

중성 단수 대격

판단, 심판, 판결, 결정

et

접속사

그리고, ~와

iustitiam

여성 단수 대격

정의, 공정, 공평

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

vita

여성 단수 주격

삶, 생명

vivet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

살다

17

그런데도 네 동포는 '주님의 길은 공평하지 않다.'고 말한다. 그러나 그들의 길이야말로 공평하지 않다.

Et

접속사

그리고, ~와

dicunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

filii

남성 복수 주격

아들

populi

남성 단수 속격

백성, 사람, 대중

tui

남성 복수 주격

너의, 네

Non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

aequa

여성 단수 주격

같은, 동등한

via

여성 단수 주격

길, 도로

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

ipsorum

남성 복수 속격

바로 그

via

여성 단수 주격

길, 도로

iniqua

여성 단수 주격

부당한, 불공평한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

18

의인이 자기 의로움을 버리고 돌아서서 불의를 저지르면, 그는 그 불의 때문에 죽을 것이다.

Cum

접속사

~때

enim

접속사

사실은

recesserit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다

iustus

남성 단수 주격

공정한, 바른, 정당한

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

iustitia

여성 단수 탈격

정의, 공정, 공평

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

feceritque

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

iniquitates

여성 복수 대격

불공평, 불평등

morietur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

죽다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

19

그러나 악인이 자기의 악을 버리고 돌아서서 공정과 정의를 실천하면, 그는 그것들 때문에 살 것이다.

et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

recesserit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다

impius

남성 단수 주격

불성실한, 불충실한

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

impietate

여성 단수 탈격

불경, 불손, 무신

sua

여성 단수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

feceritque

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

iudicium

중성 단수 대격

판단, 심판, 판결, 결정

et

접속사

그리고, ~와

iustitiam

여성 단수 대격

정의, 공정, 공평

vivet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

살다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

20

그런데도 너희는 '주님의 길은 공평하지 않다.'고 말한다. 이스라엘 집안아, 나는 저마다 걸어온 길에 따라 너희를 심판하겠다."

Et

접속사

그리고, ~와

dicitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

recta

부사

곧장, 직행하여, 똑바로, 직진하여, 평이하게

via

여성 단수 주격

길, 도로

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

Unumquemque

남성 단수 대격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

iuxta

전치사

(대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이

vias

여성 복수 대격

길, 도로

suas

여성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

iudicabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

vobis

복수 탈격

너희

domus

여성 단수 주격

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

21

우리의 유배살이 제십이년 열째 달 초닷샛날에, 예루살렘에서 온 피난민 한 사람이 나에게 와서, “도성이 함락되었습니다.” 하고 말하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

duodecimo

남성 단수 탈격

열두 번째의

anno

남성 단수 탈격

해, 년

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

decimo

중성 단수 탈격

열번째의, 열째의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quinta

여성 단수 탈격

다섯번째의, 다섯째의

mensis

남성 단수 속격

달, 월 (한 달, 1월 등 시간의 의미를 나타내는)

transmigrationis

여성 단수 속격

이민, 이주

nostrae

여성 단수 속격

우리의

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

me

단수 대격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

fugerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

도망가다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Ierusalem

남성 단수 탈격

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Vastata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

황폐시키다, 유린하다, 잡치다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

civitas

여성 단수 주격

시민권, 시민 신분

22

그 피난민이 오기 전날 저녁에, 주님의 손이 나에게 내리셨는데, 아침에 그가 나에게 오기 전에 그분께서 내 입을 열어 주셨다. 그래서 나는 입이 열려 더 이상 벙어리가 아니었다.

Manus

여성 단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

facta

중성 복수 주격

사실, 행위, 행동

fuerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

me

단수 대격

vespere

남성 단수 탈격

저녁, 해질녘, 초저녁

antequam

접속사

~하기 전에

veniret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

오다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

fugerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

도망가다

aperuitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

벗기다, 들추다, 드러내다

os

중성 단수 대격

meum

중성 단수 대격

나의, 내

donec

접속사

~동안, ~하는 동안, ~때까지

veniret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

me

단수 대격

mane

중성 단수 주격

아침

et

접속사

그리고, ~와

aperto

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

드러내다, 발가벗겨 놓다, 노출시키다

ore

중성 단수 탈격

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

non

부사

아닌

silui

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

침묵하다, 조용하다

amplius

부사

게다가, 더 나아가, 더욱이

23

주님의 말씀이 나에게 내렸다.

Et

접속사

그리고, ~와

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

verbum

중성 단수 주격

단어, 말

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

me

단수 대격

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

24

“사람의 아들아, 이스라엘 땅의 저 폐허에 사는 자들이 이런 말을 한다. ‘아브라함은 혼자이면서도 이 땅을 차지하였는데, 우리는 수가 많다. 그러니 이 땅은 틀림없이 우리에게 소유로 주어진 것이다.’

Fili

남성 단수 속격

아들

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

habitant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

거주하다, 지내다, 살다, 머무르다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ruinosis

남성 복수 탈격

멸망한, 파멸된, 황폐한

his

여성 복수 탈격

이, 이것

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

humum

여성 단수 대격

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

loquentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

aiunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Abraham

남성 단수 주격

아브라함

et

접속사

그리고, ~와

hereditate

여성 단수 탈격

상속, 계승

possedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가지다, 소유하다, 쥐다

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

nos

복수 주격

우리

autem

접속사

그러나, 하지만

multi

남성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

nobis

복수 여격

우리

data

중성 복수 주격

선물, 증여물, 기증품

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

terra

여성 단수 주격

지구, 땅

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

possessionem

여성 단수 대격

소유, 포획, 획득

25

그러므로 그들에게 말하여라. ‘주 하느님이 이렇게 말한다. 너희는 고기를 피째 먹고, 너희 우상들에게 눈을 들어 올리며, 사람 피를 쏟는다. 그러면서 이 땅을 차지하겠다는 말이냐?

Idcirco

부사

그러므로, 그런 까닭에, ~때문에, 따라서

dices

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

남성 복수 대격

그, 그것

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sanguine

남성 단수 탈격

피, 혈액

comeditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

먹다, 씹다

et

접속사

그리고, ~와

oculos

남성 복수 대격

vestros

남성 복수 대격

너희의, 너희들의

levatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

올리다, 상승시키다, 들어올리다, 높이다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

idola

중성 복수 대격

이미지, 형태, 유령, 환영

vestra

중성 복수 대격

너희의, 너희들의

et

접속사

그리고, ~와

sanguinem

남성 단수 대격

피, 혈액

funditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

쏟다, 흘리다, 퍼내다

numquid

부사

가능한지?

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

hereditate

여성 단수 탈격

상속, 계승

possidebitis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 소유하다, 쥐다

26

너희는 칼에 의지하면서 역겨운 짓을 저지르고, 저마다 이웃의 아내를 더럽힌다. 그러면서 이 땅을 차지하겠다는 말이냐?’

Stetistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

서다, 일어서다, 서 있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gladiis

남성 복수 탈격

칼, 검

vestris

남성 복수 탈격

너희의, 너희들의

fecistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

abominationes

여성 복수 대격

혐오, 반감, 질색, 증오

et

접속사

그리고, ~와

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

proximi

남성 단수 속격

이웃, 이웃 사람

sui

남성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

polluit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

더럽히다, 오염시키다, 얼룩지게 하다, 불결하게 하다

et

접속사

그리고, ~와

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

hereditate

여성 단수 탈격

상속, 계승

possidebitis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 소유하다, 쥐다

27

그러니 그들에게 또 말하여라. ‘주 하느님이 이렇게 말한다. 내가 살아 있는 한, 폐허에 있는 자들은 칼에 맞아 쓰러질 것이다. 들판에 있는 자는 짐승에게 잡아먹히게 하겠다. 산성과 동굴에 있는 자들은 흑사병으로 죽을 것이다.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

dices

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

남성 복수 대격

그, 그것

Sic

부사

그렇게, 그리

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

Vivo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

살다

ego

단수 주격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ruinosis

남성 복수 탈격

멸망한, 파멸된, 황폐한

habitant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

거주하다, 지내다, 살다, 머무르다

gladio

남성 단수 탈격

칼, 검

cadent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

떨어지다, 추락하다

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

agro

남성 단수 탈격

밭, 토지, 농장

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

bestiis

여성 복수 탈격

짐승, 야수

tradetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

devorandum

분사 미래 수동
중성 단수 대격

삼키다, 즐기다, 누리다, 가까이하다, 물다

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

autem

접속사

그러나, 하지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praesidiis

중성 복수 탈격

방어, 보호, 도움, 원조

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

speluncis

여성 복수 탈격

동굴

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

peste

여성 단수 탈격

병, 질병, 질환, 전염병, 역병

morientur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

죽다

28

나는 그 땅을 황무지와 불모지로 만들겠다. 그리하여 그 땅의 자랑스러운 힘은 끝장이 나고, 이스라엘의 산악 지방은 황폐하게 되어 지나가는 사람도 없을 것이다.

Et

접속사

그리고, ~와

dabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

주다

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

solitudinem

여성 단수 대격

고독, 쓸쓸함, 외로움

et

접속사

그리고, ~와

desertum

중성 단수 대격

사막, 황무지, 미개간지, 불모지

et

접속사

그리고, ~와

deficiet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

실패하다, 실망시키다, 낙담시키다

superba

여성 단수 주격

거만한, 무례한, 오만한, 건방진

fortitudo

여성 단수 주격

힘, 세력

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

desolabuntur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 복수

초토화하다, 황폐시키다, 잡치다, 유린하다, 망쳐놓다

montes

남성 복수 주격

산, 산악

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

ita

부사

그렇게, 이렇게

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

nullus

남성 단수 주격

누구도 ~않다

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

eos

남성 복수 대격

그, 그것

transeat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가로지르다, 횡단하다

29

그들이 저지른 그 모든 역겨운 짓 때문에, 내가 이렇게 그 땅을 황무지와 불모지로 만들면, 그제야 그들은 내가 주님임을 알게 될 것이다.’”

et

접속사

그리고, ~와

scient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ego

단수 주격

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

cum

접속사

~때

dedero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

주다

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

desolatam

분사 과거 수동
여성 단수 대격

초토화하다, 황폐시키다, 잡치다, 유린하다, 망쳐놓다

et

접속사

그리고, ~와

desertam

분사 과거 수동
여성 단수 대격

떠나다, 출발하다, 버리고 가다, 그만두다, 중지하다

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

universas

여성 복수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

abominationes

여성 복수 대격

혐오, 반감, 질색, 증오

suas

여성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

quas

여성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

operati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

30

“너 사람의 아들아, 네 동포가 담 곁에서 또 집 문간에서 네 말을 하며, 저희끼리 서로, ‘자, 가서 주님에게서 나온 말이 무엇인지 들어 보자.’ 하고 말한다.

Et

접속사

그리고, ~와

tu

단수 주격

fili

남성 단수 속격

아들

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

filii

남성 복수 주격

아들

populi

남성 단수 속격

백성, 사람, 대중

tui

남성 단수 속격

너의, 네

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

loquuntur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

te

단수 탈격

iuxta

전치사

(대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이

parietes

남성 복수 대격

벽, 방 벽

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ostiis

중성 복수 탈격

domorum

여성 복수 속격

et

접속사

그리고, ~와

dicunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

alterum

남성 단수 대격

다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의

vir

남성 단수 주격

남성, 남자

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

fratrem

남성 단수 대격

형제

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

loquentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

Venite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

오다

et

접속사

그리고, ~와

audite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sermo

남성 단수 주격

대화, 토론

egrediens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

31

그러고서는 백성이 떼지어 모여들 듯 너에게 와서, 나의 백성으로 네 앞에 앉아 너의 말을 듣는다. 그러나 그 말을 실천하지는 않는다. 그들의 입에는 열정이 차서 그럴듯하게 행동하지만, 그들의 마음은 제 이익만 좇아간다.

Et

접속사

그리고, ~와

veniunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

te

단수 대격

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

si

접속사

만약, 만일

conveniat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

소집하다, 모으다, 불러 모으다

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

et

접속사

그리고, ~와

sedent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

앉다, 앉아 있다

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

te

단수 탈격

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

meus

남성 단수 주격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

audiunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

sermones

남성 복수 대격

대화, 토론

tuos

남성 복수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

faciunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

amatores

남성 복수 대격

애인(남성), 남자친구

loquuntur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

et

접속사

그리고, ~와

avaritiam

여성 단수 대격

소유욕, 탐욕, 욕심

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

sequitur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

따르다, 따라가다, 좇다

cor

중성 단수 대격

심장

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

32

보아라, 너는 그들에게, 악기를 잘 연주하고 목소리가 아름다운 사람이 부르는 사랑 노래와 같다. 그래서 그들은 네 말을 듣기는 하지만, 그것을 실천하지는 않는다.

Et

접속사

그리고, ~와

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

carmen

중성 단수 주격

노래

amatorum

남성 복수 속격

애인(남성), 남자친구

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

suavi

중성 단수 탈격

달콤한

voce

여성 단수 탈격

목소리

et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

dulci

여성 단수 탈격

달콤한, 단

chordarum

여성 복수 속격

sono

남성 단수 탈격

소리, 잡음, 음, 말

canitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

노래하다, 암송하다, 낭송하다

et

접속사

그리고, ~와

audiunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

verba

중성 복수 대격

단어, 말

tua

중성 복수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

faciunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

ea

중성 복수 대격

그, 그것

33

그러다 네가 말한 것이 이루어지면, ─ 보아라, 그것은 이루어진다. ─ 그제야 그들은 저희 가운데에 예언자가 있었음을 알게 될 것이다.”

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

venerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

quod

접속사

~는데

praedictum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

예측하다, 예견하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

enim

접속사

사실은

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

tunc

부사

그때, 그 당시

scient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quod

접속사

~는데

prophetes

남성 단수 주격

예언가, 점쟁이

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

eos

남성 복수 대격

그, 그것

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)
  • 037. 37 (37장)
  • 038. 38 (38장)
  • 039. 39 (39장)
  • 040. 40 (40장)
  • 041. 41 (41장)
  • 042. 42 (42장)
  • 043. 43 (43장)
  • 044. 44 (44장)
  • 045. 45 (45장)
  • 046. 46 (46장)
  • 047. 47 (47장)
  • 048. 48 (48장)

SEARCH

MENU NAVIGATION