Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 14
불가타 성경, 마태오 복음서, 14장
1
그때에 헤로데 영주가 예수님의 소문을 듣고
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
audivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
rodes 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 물다, 소비하다, 먹어치우다, 소모하다, 깨물어 먹다, 먹다, 깨물다, 좀먹다 |
2
시종들에게, “그 사람은 세례자 요한이다. 그가 죽은 이들 가운데에서 되살아난 것이다. 그러니 그에게서 그런 기적의 힘이 일어나지.” 하고 말하였다.
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
suis 남성 복수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
surrexit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
ideo 부사 그런 이유로, 그러므로, 따라서 |
|
operantur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
3
헤로데는 자기 동생 필리포스의 아내 헤로디아의 일로, 요한을 붙잡아 묶어 감옥에 가둔 일이 있었다.
|
|
tenuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 잡다, 가지다, 쥐다 |
|
|
alligavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 매다, 묶다, 고정하다, 잠그다, 속박하다, 얽매다, 얽다 |
|
|
posuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
4
요한이 헤로데에게 “그 여자를 차지하는 것은 옳지 않습니다.” 하고 여러 차례 말하였기 때문이다.
Dicebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
licet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 허락되다 (비인칭으로, 여격과 함께) |
5
헤로데는 요한을 죽이려고 하였으나 군중이 두려웠다. 그들이 요한을 예언자로 여기고 있었기 때문이다.
|
|
|
|
timuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
habebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
6
그런데 마침 헤로데가 생일을 맞이하자, 헤로디아의 딸이 손님들 앞에서 춤을 추어 그를 즐겁게 해 주었다.
Die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
saltavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 춤추다, 추다, 뛰다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
placuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 기쁘다, 만족하다, 환영하다 |
|
7
그래서 헤로데는 그 소녀에게, 무엇이든 청하는 대로 주겠다고 맹세하며 약속하였다.
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
8
그러자 소녀는 자기 어머니가 부추기는 대로, “세례자 요한의 머리를 쟁반에 담아 이리 가져다주십시오.” 하고 말하였다.
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
Da 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 주다 |
|
inquit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
9
임금은 괴로웠지만, 맹세까지 하였고 또 손님들 앞이어서 그렇게 해 주라고 명령하고,
|
contristatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다 |
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
|
|
|
iussit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다 |
|
10
사람을 보내어 감옥에서 요한의 목을 베게 하였다.
misitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
11
그리고 그의 머리를 쟁반에 담아다가 소녀에게 주게 하자, 소녀는 그것을 자기 어머니에게 가져갔다.
|
allatum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 가져오다, 나오다, 행동하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
datum 중성 단수 주격 선물, 증여물, 기증품 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
tulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나르다, 낳다 |
|
suae 여성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
12
요한의 제자들은 가서 그의 주검을 거두어 장사 지내고, 예수님께 가서 알렸다.
|
|
|
|
|
corpus 중성 단수 대격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
13
이 말을 들으신 예수님께서는 거기에서 배를 타시고 따로 외딴곳으로 물러가셨다. 그러나 여러 고을에서 그 소문을 듣고 군중이 육로로 그분을 따라나섰다.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
secutae 분사 과거 능동 여성 복수 주격 자르다, 절단하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
14
예수님께서는 배에서 내리시어 많은 군중을 보시고 가엾은 마음이 드시어, 그들 가운데에 있는 병자들을 고쳐 주셨다.
|
exiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 나가다, 떠나다 |
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
curavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다 |
|
15
저녁때가 되자 제자들이 예수님께 다가와 말하였다. "여기는 외딴곳이고 시간도 이미 지났습니다. 그러니 군중을 돌려보내시어, 마을로 가서 스스로 먹을거리를 사게 하십시오."
|
|
facto 중성 단수 탈격 사실, 행위, 행동 |
|
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Desertus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 떠나다, 출발하다, 버리고 가다, 그만두다, 중지하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
dimitte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
emant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 사다, 구매하다 |
|
|
16
예수님께서 “그들을 보낼 필요가 없다. 너희가 그들에게 먹을 것을 주어라.” 하고 이르시니,
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
habent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
date 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 주다 |
|
|
|
17
제자들이 “저희는 여기 빵 다섯 개와 물고기 두 마리밖에 가진 것이 없습니다.” 하고 말하였다.
|
|
dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
habemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
|
|
|
18
예수님께서는 “그것들을 이리 가져오너라.” 하시고는,
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Afferte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
|
19
군중에게 풀밭에 자리를 잡으라고 지시하셨다. 그리고 빵 다섯 개와 물고기 두 마리를 손에 들고 하늘을 우러러 찬미를 드리신 다음 빵을 떼어 제자들에게 주시니, 제자들이 그것을 군중에게 나누어 주었다.
|
|
iussisset 종속법 과거 완료 능동 3인칭 단수 승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다 |
|
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
aspiciens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 바라보다, ~를 향해 보다, 주시하다, 존경하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
fregit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부수다, 꺾다, 깨뜨리다 |
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
20
사람들은 모두 배불리 먹었다. 그리고 남은 조각을 모으니 열두 광주리에 가득 찼다.
|
|
|
|
saturati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 가득 채우다, 충분히 만족시키다, 만족시키다, 충족시키다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
21
먹은 사람은 여자들과 아이들 외에 남자만도 오천 명가량이었다.
|
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
fere 부사 꽤, 거의, 전체적으로, 충분히, 완전히 |
|
22
예수님께서는 곧 제자들을 재촉하시어 배를 타고 건너편으로 먼저 가게 하시고, 그동안에 당신께서는 군중을 돌려보내셨다.
|
|
iussit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
fretum 남성 단수 대격 의지하는, 믿는, 기대는, 의존하는 |
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
dimitteret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
23
군중을 돌려보내신 뒤, 예수님께서는 따로 기도하시려고 산에 오르셨다. 그리고 저녁때가 되었는데도 혼자 거기에 계셨다.
|
dimissis 분사 과거 수동 여성 복수 탈격 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
ascendit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오르다, 등산하다, 등반하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
orare 부정사 미완료 능동 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
|
|
facto 중성 단수 탈격 사실, 행위, 행동 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
24
배는 이미 뭍에서 여러 스타디온 떨어져 있었는데, 마침 맞바람이 불어 파도에 시달리고 있었다.
|
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
iactata 분사 과거 수동 여성 단수 탈격 던지다, 안으로 던지다, 휘두르다, 쏘다 |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
25
예수님께서는 새벽에 호수 위를 걸으시어 그들 쪽으로 가셨다.
|
|
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
26
제자들은 예수님께서 호수 위를 걸으시는 것을 보고 겁에 질려 “유령이다!” 하며 두려워 소리를 질러 댔다.
|
|
|
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
|
turbati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 방해하다, 혼란시키다, 교란하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
prae 전치사 (탈격지배) ~앞에, ~에 앞서 |
|
|
27
예수님께서는 곧 그들에게 말씀하셨다. “용기를 내어라. 나다. 두려워하지 마라.”
|
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Habete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
timere 부정사 미완료 능동 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
28
그러자 베드로가 말하였다. “주님, 주님이시거든 저더러 물 위를 걸어오라고 명령하십시오.”
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
iube 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다 |
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
29
예수님께서 “오너라.” 하시자, 베드로가 배에서 내려 물 위를 걸어 예수님께 갔다.
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Veni 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 오다 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
30
그러나 거센 바람을 보고서는 그만 두려워졌다. 그래서 물에 빠져 들기 시작하자, "주님, 저를 구해 주십시오." 하고 소리를 질렀다.
Videns 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보다, 인지하다 |
|
|
|
timuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
coepisset 종속법 과거 완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
mergi 남성 복수 주격 아비, 논병아리 등 잠수하는 새 |
clamavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
salvum 남성 단수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
|
fac 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
31
예수님께서 곧 손을 내밀어 그를 붙잡으시고, “이 믿음이 약한 자야, 왜 의심하였느냐?” 하고 말씀하셨다.
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
32
그러고 나서 그들이 배에 오르자 바람이 그쳤다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
cessavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 태만하다, 부주의하다 |
33
그러자 배 안에 있던 사람들이 그분께 엎드려 절하며, “스승님은 참으로 하느님의 아드님이십니다.” 하고 말하였다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Vere 남성 단수 호격 진실한, 실제의, 사실의 |
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
34
그들은 호수를 건너 겐네사렛 땅에 이르렀다.
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
35
그러자 그곳 사람들이 그분을 알아보고 그 주변 모든 지방으로 사람들을 보내어, 병든 이들을 모두 그분께 데려왔다.
|
miserunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
obtulerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
|
|
36
그리고 그 옷자락 술에 그들이 손이라도 대게 해 주십사고 청하였다. 과연 그것에 손을 댄 사람마다 구원을 받았다.
|
rogabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
|
|
|
|
|
tangerent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
|
|
|
salvi 남성 복수 주격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
facti 중성 단수 속격 사실, 행위, 행동 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.