Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 21
불가타 성경, 마태오 복음서, 21장
1
그들이 예루살렘에 가까이 이르러 올리브 산 벳파게에 다다랐을 때, 예수님께서 제자 둘을 보내며
|
|
appropinquassent 여성 복수 주격 |
|
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
2
말씀하셨다. “너희 맞은쪽 동네로 가거라. 매여 있는 암나귀와 그 곁의 어린 나귀를 곧바로 보게 될 것이다. 그것들을 풀어 나에게 끌고 오너라.
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Ite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
alligatam 분사 과거 수동 여성 단수 대격 매다, 묶다, 고정하다, 잠그다, 속박하다, 얽매다, 얽다 |
|
|
|
|
solvite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다 |
|
adducite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
|
3
누가 너희에게 무어라고 하거든, ‘주님께서 필요하시답니다.’ 하고 대답하여라. 그러면 그것들을 곧 보내 줄 것이다.”
|
|
|
|
|
dixerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
dicite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
dimittet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
4
예언자를 통하여 하신 말씀이 이루어지려고 이 일이 일어난 것이다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
dicentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
5
“딸 시온에게 말하여라. 보라, 너의 임금님이 너에게 오신다. 그분은 겸손하시어 암나귀를, 짐바리 짐승의 새끼, 어린 나귀를 타고 오신다.”
Dicite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
sedens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 앉다, 앉아 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
6
제자들은 가서 예수님께서 지시하신 대로 하였다.
|
|
|
|
|
praecepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
7
그들은 그렇게 암나귀와 어린 나귀를 끌고 와서 그 위에 겉옷을 펴 놓았다. 예수님께서 그 위에 앉으시자,
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
sua 중성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
sedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
8
수많은 군중이 자기들의 겉옷을 길에 깔았다. 또 어떤 이들은 나뭇가지를 꺾어다가 길에 깔았다.
|
|
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
|
|
sua 중성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
caedebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 자르다, 난도질하다, 찍다, 찍어 베다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
9
그리고 앞서 가는 군중과 뒤따라가는 군중이 외쳤다. “다윗의 자손께 호산나! 주님의 이름으로 오시는 분은 복되시어라. 지극히 높은 곳에 호산나!”
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
clamabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
10
이렇게 하여 예수님께서 예루살렘에 들어가시니 온 도성이 술렁거리며, “저분이 누구냐?” 하고 물었다.
|
|
|
|
commota 분사 과거 수동 여성 단수 주격 격하게 움직이다, 이동시키다; 흔들다, 젓다, 선동하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
dicens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
11
그러자 군중이 “저분은 갈릴래아 나자렛 출신 예언자 예수님이시오.” 하고 대답하였다.
|
|
dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
12
예수님께서는 성전에 들어가시어, 그곳에서 사고팔고 하는 자들을 모두 쫓아내시고, 환전상들의 탁자와 비둘기 장수들의 의자를 둘러엎으셨다.
|
intravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
eiciebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
templo 중성 단수 탈격 신전, 사원, 성지, 사당 |
|
|
|
evertit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 거꾸로하다, 역으로 하다, 뒤집다, 바꾸다 |
|
13
그리고 그들에게 말씀하셨다. “‘나의 집은 기도의 집이라 불릴 것이다.’라고 기록되어 있다. 그런데 너희는 이 곳을 ‘강도들의 소굴’로 만드는구나.”
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
vocabitur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
facitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 만들다, 하다 |
|
|
|
14
그때에 성전에서 눈먼 이들과 절름거리는 이들이 다가오자, 예수님께서는 그들을 고쳐 주셨다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
templo 중성 단수 탈격 신전, 사원, 성지, 사당 |
|
sanavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 고치다, 낫게 하다, 치료하다 |
|
15
수석 사제들과 율법 학자들이 예수님께서 일으키신 기적들을 보고, 또 성전에서 “다윗의 자손께 호산나!” 하고 외치는 아이들을 보고 불쾌해하며,
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
clamantes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
templo 중성 단수 탈격 신전, 사원, 성지, 사당 |
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
16
예수님께 “저 아이들이 무어라고 하는지 듣고 있소?” 하였다. 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “그렇다. ‘당신께서는 아기들과 젖먹이들의 입에서 찬양이 나오게 하셨습니다.’라는 말씀을 너희는 읽어 본 적이 없느냐?”
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Audis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
dicant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Utique 부사 어떤 경우에도, 어떤 비율로도, 확실히, 모든 방법으로, 특별히 |
|
legistis 직설법 현재 완료 능동 2인칭 복수 고르다, 선택하다, 임명하다 |
|
|
|
|
|
perfecisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다 |
|
17
예수님께서는 그들을 두고 성을 나와 베타니아로 가시어 그곳에서 밤을 지내셨다.
|
relictis 분사 과거 수동 남성 복수 탈격 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
mansit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 머무르다, 남다 |
18
예수님께서는 새벽에 성안으로 되돌아가실 때에 시장하셨다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
esuriit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 배고프다, 굶주리다 |
19
마침 길가에 있는 무화과나무 한 그루를 보시고 가까이 가셨다. 그러나 잎사귀밖에는 달리 아무것도 보이지 않았으므로 그 나무를 향하여 말씀하셨다. “이제부터 너는 영원히 열매 맺는 일이 없을 것이다.” 그러자 나무가 즉시 말라 버렸다.
|
videns 분사 현재 능동 여성 단수 주격 보다, 인지하다 |
|
|
|
secus 부사 그렇지 않으면, 다른 점에서는 |
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
tantum 부사 대단히, 정말로, 오직, 단지, 매우, 너무 |
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
20
제자들이 그것을 보고 놀라서, “어째서 무화과나무가 즉시 말라 버렸습니까?” 하고 물었다.
|
|
|
mirati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 감탄하다, 경탄하다, 놀라다, 불가사의하게 생각하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
aruit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 마르다, 바싹 마르다 |
|
21
예수님께서 그들에게 대답하셨다. “내가 진실로 너희에게 말한다. 너희가 믿음을 가지고 의심하지 않으면, 이 무화과나무에 일어난 일을 할 수 있을 뿐만 아니라, 이 산더러 ‘들려서 저 바다에 빠져라.’ 하여도 그대로 이루어질 것이다.
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
solum 부사 홀로, 오직, 단지, 단순히, 그저 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
dixeritis 직설법 미래 완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Tolle 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
iacta 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 던지다, 안으로 던지다, 휘두르다, 쏘다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
fiet 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
22
그리고 너희가 기도할 때에 믿고 청하는 것은 무엇이든지 다 받을 것이다.”
|
|
|
petieritis 종속법 현재 완료 능동 2인칭 복수 추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
23
예수님께서 성전에 가서 가르치고 계실 때, 수석 사제들과 백성의 원로들이 예수님께 다가와 말하였다. “당신은 무슨 권한으로 이런 일을 하는 것이오? 그리고 누가 당신에게 이런 권한을 주었소?”
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
docentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
|
|
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
facis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
24
그러자 예수님께서 말씀하셨다. “나도 너희에게 한 가지 묻겠다. 너희가 나에게 대답하면, 나도 무슨 권한으로 이런 일을 하는지 너희에게 말해 주겠다.
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
dixeritis 종속법 현재 완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
dicam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
facio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
25
요한의 세례가 어디에서 온 것이냐? 하늘에서냐, 아니면 사람에게서냐?” 그들은 저희끼리 의논하였다. “‘하늘에서 왔다.’ 하면, ‘어찌하여 그를 믿지 않았느냐?’ 하고 우리에게 말할 것이오.
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
A 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
dixerimus 종속법 현재 완료 능동 1인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
dicet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
26
그렇다고 ‘사람에게서 왔다.’ 하자니 군중이 두렵소. 그들이 모두 요한을 예언자로 여기니 말이오.”
|
|
dixerimus 종속법 현재 완료 능동 1인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
timemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
habent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
27
그래서 그들이 예수님께 “모르겠소.” 하고 대답하였다. 그러자 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “나도 무슨 권한으로 이런 일을 하는지 너희에게 말하지 않겠다.”
|
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Nescimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
Ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
facio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
28
“너희는 어떻게 생각하느냐? 어떤 사람에게 아들이 둘 있었는데, 맏아들에게 가서 ‘얘야, 너 오늘 포도밭에 가서 일하여라.’ 하고 일렀다.
|
|
|
videtur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
quidam 남성 단수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
habebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
accedens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
|
primum 남성 단수 대격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
vade 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
operare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
29
그는 ‘싫습니다.’ 하고 대답하였지만, 나중에 생각을 바꾸어 일하러 갔다.
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Nolo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
|
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
30
아버지는 또 다른 아들에게 가서 같은 말을 하였다. 그는 ‘가겠습니다, 아버지!’ 하고 대답하였지만 가지는 않았다.
Accedens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 접근하다, 나아가다, 다가가다 |
|
|
alterum 남성 단수 대격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Eo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가다 |
|
|
|
ivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가다 |
31
이 둘 가운데 누가 아버지의 뜻을 실천하였느냐?” 그들이 “맏아들입니다.” 하고 대답하자, 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “내가 진실로 너희에게 말한다. 세리와 창녀들이 너희보다 먼저 하느님의 나라에 들어간다.
|
|
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
Dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Primus 남성 단수 주격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
Dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
regnum 중성 단수 대격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
32
사실 요한이 너희에게 와서 의로운 길을 가르칠 때, 너희는 그를 믿지 않았지만 세리와 창녀들은 그를 믿었다. 너희는 그것을 보고도 생각을 바꾸지 않고 끝내 그를 믿지 않았다.”
Venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
33
“다른 비유를 들어 보아라. 어떤 밭 임자가 ‘포도밭을 일구어 울타리를 둘러치고 포도 확을 파고 탑을 세웠다.’ 그리고 소작인들에게 내주고 멀리 떠났다.
|
|
audite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
saepem 여성 단수 대격 울타리, 담, 울짱, 목책, 펜스 |
|
|
|
fodit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 파다, 발굴하다, 채굴하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
aedificavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 짓다, 건설하다, 세우다, 설립하다; 만들다, 창조하다 |
|
|
locavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다, 위치시키다 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
34
포도 철이 가까워지자 그는 자기 몫의 소출을 받아 오라고 소작인들에게 종들을 보냈다.
|
|
|
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
35
그런데 소작인들은 그들을 붙잡아 하나는 매질하고 하나는 죽이고 하나는 돌을 던져 죽이기까지 하였다.
|
|
|
|
vero 남성 단수 탈격 진실한, 실제의, 사실의 |
|
36
주인이 다시 처음보다 더 많은 종을 보냈지만, 소작인들은 그들에게도 같은 짓을 하였다.
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
37
주인은 마침내 ‘내 아들이야 존중해 주겠지.’ 하며 그들에게 아들을 보냈다.
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
38
그러나 소작인들은 아들을 보자, ‘저자가 상속자다. 자, 저자를 죽여 버리고 우리가 그의 상속 재산을 차지하자.’ 하고 저희끼리 말하면서,
|
|
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
intra 전치사 (대격 지배) ~안에, ~이내에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
heres 단수 주격 상속자, 상속인, 후계자 |
Venite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 오다 |
|
39
그를 붙잡아 포도밭 밖으로 던져 죽여 버렸다.
40
그러니 포도밭 주인이 와서 그 소작인들을 어떻게 하겠느냐?”
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
faciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
41
“그렇게 악한 자들은 가차 없이 없애 버리고, 제때에 소출을 바치는 다른 소작인들에게 포도밭을 내줄 것입니다.” 하고 그들이 대답하자,
Aiunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Malos 남성 복수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
perdet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 파괴하다, 망치다 |
|
|
locabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다, 위치시키다 |
|
|
|
reddant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
|
suis 남성 복수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
42
예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “너희는 성경에서 이 말씀을 읽어 본 적이 없느냐? ‘집 짓는 이들이 내버린 돌 그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었네. 이는 주님께서 이루신 일 우리 눈에 놀랍기만 하네.’
Dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
legistis 직설법 현재 완료 능동 2인칭 복수 고르다, 선택하다, 임명하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
aedificantes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 짓다, 건설하다, 세우다, 설립하다; 만들다, 창조하다 |
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
43
그러므로 내가 너희에게 말한다. 하느님께서는 너희에게서 하느님의 나라를 빼앗아, 그 소출을 내는 민족에게 주실 것이다.
Ideo 부사 그런 이유로, 그러므로, 따라서 |
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
auferetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
regnum 중성 단수 주격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
|
|
|
44
그리고 그 돌 위에 떨어지는 자는 부서지고, 그 돌에 맞는 자는 누구나 으스러질 것이다.”
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
conteret 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 갈다, 가루로 만들다 |
45
수석 사제들과 바리사이들은 이 비유들을 듣고서 자기들을 두고 하신 말씀인 것을 알아차리고,
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
diceret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
46
그분을 붙잡으려고 하였으나 군중이 두려웠다. 군중이 예수님을 예언자로 여겼기 때문이다.
|
|
|
|
timuerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
|
|
habebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.