Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 11

불가타 성경, 마르코 복음서, 11장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

그들이 예루살렘 곧 올리브 산 근처 벳파게와 베타니아에 가까이 이르렀을 때, 예수님께서 제자 둘을 보내며

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

appropinquarent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

접근하다, 다가가다, 가까이 오다, 다가오다, 가까워지다

Hierosolymae

남성 단수 주격

Bethphage

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

Bethaniae

남성 단수 대격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

montem

남성 단수 대격

산, 산악

Olivarum

여성 복수 속격

올리브 열매

mittit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

duos

남성 복수 대격

둘, 2

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

discipulis

남성 복수 탈격

학생, 제자

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

2

말씀하셨다. “너희 맞은쪽 동네로 가거라. 그곳에 들어가면 아직 아무도 탄 적이 없는 어린 나귀 한 마리가 매여 있는 것을 곧 보게 될 것이다. 그것을 풀어 끌고 오너라.

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Ite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

castellum

중성 단수 대격

성, 요새, 저택

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

vos

복수 대격

너희

et

접속사

그리고, ~와

statim

부사

즉시, 바로

introeuntes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

들어가다, 입장하다

illud

중성 단수 대격

저, 저것, 그

invenietis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

찾다

pullum

남성 단수 대격

어두운, 어슴푸레한, 어둑어둑한, 거무스름한

ligatum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

묶다, 얽다, 매다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

nemo

단수 주격

누구도, 아무도

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

hominum

남성 복수 속격

사람, 인간, 인류

sedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

앉다, 앉아 있다

solvite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

adducite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

이끌다, 데려가다, 나르다

3

누가 너희에게 ‘왜 그러는 거요?’ 하거든, ‘주님께서 필요하셔서 그러는데 곧 이리로 돌려보내신답니다.’ 하고 대답하여라.”

Et

접속사

그리고, ~와

si

접속사

만약, 만일

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

vobis

복수 여격

너희

dixerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

facitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

dicite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

necessarius

남성 단수 주격

불가피한, 피할수 없는

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

continuo

부사

지속적으로, 끊임없이

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

remittit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다

iterum

부사

다시, 두번째

huc

부사

여기로, 이쪽으로

4

그들이 가서 보니, 과연 어린 나귀 한 마리가 바깥 길 쪽으로 난 문 곁에 매여 있었다. 그래서 제자들이 그것을 푸는데,

Et

접속사

그리고, ~와

abeuntes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

떠나가다, 출발하다

invenerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

찾다

pullum

남성 단수 대격

어두운, 어슴푸레한, 어둑어둑한, 거무스름한

ligatum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

묶다, 얽다, 매다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

ianuam

여성 단수 대격

입구 (양쪽 문으로 드나드는)

foris

여성 단수 속격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

bivio

남성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

solvunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

5

거기에 서 있던 이들 가운데 몇 사람이, “왜 그 어린 나귀를 푸는 거요?” 하고 물었다.

Et

접속사

그리고, ~와

quidam

남성 복수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

illic

부사

저기에, 저쪽에

stantibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

서다, 일어서다, 서 있다

dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Quid

중성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

facitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

solventes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다

pullum

남성 단수 대격

새끼

6

제자들이 예수님께서 일러 주신 대로 말하였더니 그들이 막지 않았다.

Qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

sicut

부사

~처럼, ~같이

dixerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

et

접속사

그리고, ~와

dimiserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

7

제자들은 그 어린 나귀를 예수님께 끌고 와서 그 위에 자기들의 겉옷을 얹어 놓았다. 예수님께서 그 위에 올라앉으시자,

Et

접속사

그리고, ~와

ducunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

이끌다, 안내하다

pullum

남성 단수 대격

새끼

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Iesum

남성 단수 대격

예수

et

접속사

그리고, ~와

imponunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

위에 놓다, 올리다

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

vestimenta

중성 복수 대격

옷, 의류

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

sedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

앉다, 앉아 있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

eum

남성 단수 대격

그, 그것

8

많은 이가 자기들의 겉옷을 길에 깔았다. 또 어떤 이들은 들에서 잎이 많은 나뭇가지를 꺾어다가 깔았다.

Et

접속사

그리고, ~와

multi

남성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

vestimenta

중성 복수 대격

옷, 의류

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

straverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

펴다, 벌리다, 뻗다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

via

여성 단수 탈격

길, 도로

alii

남성 복수 주격

다른, 별개의

autem

접속사

그러나, 하지만

frondes

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

새 잎이 나오다; 잎이 돋다, 푸르게 되다

quas

여성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

exciderant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

떨어뜨리다, 쓰러지다, 무너지다, 넘어가다, 터지다, 약화시키다, 쇠약하게 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

agris

남성 복수 탈격

밭, 토지, 농장

9

그리고 앞서 가는 이들과 뒤따라가는 이들이 외쳤다. “‘호산나! 주님의 이름으로 오시는 분은 복되시어라.’

Et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

praeibant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

선행하다, 앞장서다, 안내하다

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sequebantur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

따르다, 따라가다, 좇다

clamabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

Hosanna

남성 단수 주격

Benedictus

남성 단수 주격

축복 받은 사람, 복자

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

10

다가오는 우리 조상 다윗의 나라는 복되어라. 지극히 높은 곳에 호산나!”

Benedictum

남성 단수 대격

축복 받은 사람, 복자

quod

접속사

~는데

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

regnum

중성 단수 주격

권력, 통제력, 왕국, 통치

patris

남성 단수 속격

아버지

nostri

남성 단수 속격

우리의

David

남성 단수 속격

Hosanna

남성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

excelsis

남성 복수 탈격

숭고한, 높은, 우뚝 솟은, 고상한

11

이윽고 예수님께서 예루살렘에 이르러 성전에 들어가셨다. 그리고 그곳의 모든 것을 둘러보신 다음, 날이 이미 저물었으므로 열두 제자와 함께 베타니아로 나가셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

introivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

Hierosolymam

남성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

templum

중성 단수 대격

신전, 사원, 성지, 사당

et

접속사

그리고, ~와

circumspectis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

둘러보다, 살펴보다

omnibus

남성 복수 탈격

모든

cum

접속사

~때

iam

부사

이미

vespera

여성 단수 주격

저녁, 밤, 황혼

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hora

여성 단수 주격

시간 (60분)

exivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Bethaniam

중성 단수 대격

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

Duodecim

열둘, 십이, 12

12

이튿날 그들이 베타니아에서 나올 때에 예수님께서는 시장하셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

altera

여성 단수 탈격

다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

cum

접속사

~때

exirent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

나가다, 떠나다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Bethania

남성 단수 탈격

esuriit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

배고프다, 굶주리다

13

마침 잎이 무성한 무화과나무를 멀리서 보시고, 혹시 그 나무에 무엇이 달렸을까 하여 가까이 가 보셨지만, 잎사귀밖에는 아무것도 보이지 않았다. 무화과 철이 아니었기 때문이다.

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

vidisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

longe

부사

멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리)

ficum

남성 단수 대격

무화과 나무

habentem

분사 현재 능동
여성 단수 대격

가지다, 쥐다, 들다

folia

중성 복수 대격

잎, 잎사귀

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

si

접속사

만약, 만일

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

forte

부사

우연히, 우발적으로

inveniret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

찾다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ea

여성 단수 탈격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

venisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eam

여성 단수 대격

그, 그것

nihil

단수 주격

아무 (부정의 의미)

invenit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

찾다

praeter

전치사

(대격지배) ~외에, 게다가

folia

중성 복수 대격

잎, 잎사귀

non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

tempus

중성 단수 주격

시간, 시대, 시기

ficorum

남성 복수 속격

무화과 나무

14

예수님께서는 그 나무를 향하여 이르셨다. “이제부터 영원히 어느 누구도 너에게서 열매를 따 먹는 일이 없을 것이다.” 제자들도 이 말씀을 들었다.

Et

접속사

그리고, ~와

respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

Iam

부사

이미

non

부사

아닌

amplius

부사

게다가, 더 나아가, 더욱이

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

aeternum

부사

영원히, 항상, 지속적으로, 변함없이

quisquam

남성 단수 주격

누구나, 누구든지

fructum

남성 단수 대격

즐거움, 만족, 행복

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

te

단수 탈격

manducet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

씹다, 분쇄하다

Et

접속사

그리고, ~와

audiebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

eius

남성 단수 속격

그, 그것

15

그들은 예루살렘으로 갔다. 예수님께서는 성전에 들어가시어, 그곳에서 사고팔고 하는 자들을 쫓아내기 시작하셨다. 환전상들의 탁자와 비둘기 장수들의 의자도 둘러엎으셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

veniunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

오다

Hierosolymam

남성 단수 주격

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

introisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

templum

중성 단수 대격

신전, 사원, 성지, 사당

coepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

eicere

부정사 미완료 능동

내뿜다, 내쫓다, 추방하다

vendentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

팔다, 판매하다

et

접속사

그리고, ~와

ementes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

사다, 구매하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

templo

중성 단수 탈격

신전, 사원, 성지, 사당

et

접속사

그리고, ~와

mensas

여성 복수 대격

탁자, 테이블

nummulariorum

남성 복수 속격

환전업자, 금융업자

et

접속사

그리고, ~와

cathedras

여성 복수 대격

안락의자

vendentium

여성 복수 속격

columbas

여성 복수 대격

비둘기

evertit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

거꾸로하다, 역으로 하다, 뒤집다, 바꾸다

16

또한 아무도 성전을 가로질러 물건을 나르지 못하게 하셨다.

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

sinebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

겪다, 견디다, 허용하다, 허락하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

quisquam

남성 단수 주격

누구나, 누구든지

vas

중성 단수 주격

그릇, 접시

transferret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

수송하다, 나르다, 옮기다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

templum

중성 단수 대격

신전, 사원, 성지, 사당

17

그리고 그들을 가르치시며 이렇게 말씀하셨다. “‘나의 집은 모든 민족들을 위한 기도의 집이라 불릴 것이다.’라고 기록되어 있지 않으냐? 그런데 너희는 이곳을 ‘강도들의 소굴’로 만들어 버렸다.”

Et

접속사

그리고, ~와

docebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Non

부사

아닌

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Domus

여성 단수 주격

mea

여성 단수 주격

나의, 내

domus

여성 단수 주격

orationis

여성 단수 속격

연설, 담화, 말

vocabitur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

omnibus

여성 복수 여격

모든

gentibus

여성 복수 여격

로마 씨족

Vos

복수 주격

너희

autem

접속사

그러나, 하지만

fecistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

speluncam

여성 단수 대격

동굴

latronum

남성 복수 속격

용병, 고용인

18

수석 사제들과 율법 학자들은 이 말씀을 듣고 그분을 없앨 방법을 찾았다. 군중이 모두 그분의 가르침에 감탄하는 것을 보고 그분을 두려워하였던 것이다.

Quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

audito

명령법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

principes

남성 복수 주격

지도자, 장

sacerdotum

남성 복수 속격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

scribae

남성 복수 주격

서기관, 필경자, 필사자

quaerebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

찾다

quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

eum

남성 단수 대격

그, 그것

perderent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

파괴하다, 망치다

timebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

enim

접속사

사실은

eum

남성 단수 대격

그, 그것

quoniam

접속사

~때문에

universa

여성 단수 주격

전체의, 완전한, 전반적인

turba

여성 단수 주격

소동, 동요, 혼란

admirabatur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 공경하다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

doctrina

여성 단수 탈격

지도, 지시, 가르침

eius

여성 단수 속격

그, 그것

19

날이 저물자 예수님과 제자들은 성 밖으로 나갔다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

vespera

여성 단수 주격

저녁, 밤, 황혼

facta

중성 복수 주격

사실, 행위, 행동

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

egrediebantur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

civitate

여성 단수 탈격

시민권, 시민 신분

20

이른 아침에 그들이 길을 가다가, 그 무화과나무가 뿌리째 말라 있는 것을 보았다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

mane

중성 단수 대격

아침

transirent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가로지르다, 횡단하다

viderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

ficum

남성 단수 대격

무화과 나무

aridam

여성 단수 대격

마른, 시든, 불모의, 건조한

factam

분사 과거 수동
여성 단수 대격

만들다, 하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

radicibus

여성 복수 탈격

뿌리

21

베드로가 문득 생각이 나서 예수님께 말하였다. “스승님, 보십시오. 스승님께서 저주하신 무화과나무가 말라 버렸습니다.”

Et

접속사

그리고, ~와

recordatus

남성 단수 주격

기억, 회상

Petrus

남성 단수 주격

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

Rabbi

중성 단수 주격

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

ficus

남성 단수 주격

무화과 나무

cui

여성 단수 여격

~하는 (관계대명사)

maledixisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

모욕하다, 욕하다, 나쁘게 말하다

aruit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

22

그러자 예수님께서 제자들에게 말씀하셨다. “하느님을 믿어라.

Et

접속사

그리고, ~와

respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Habete

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

23

내가 진실로 너희에게 말한다. 누구든지 이 산더러 ‘들려서 저 바다에 빠져라.’ 하면서, 마음속으로 의심하지 않고 자기가 말하는 대로 이루어진다고 믿으면, 그대로 될 것이다.

Amen

아멘!

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Quicumque

남성 단수 주격

누구든지, 무엇이든지

dixerit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

huic

남성 단수 여격

이, 이것

monti

남성 단수 여격

산, 산악

Tollere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

et

접속사

그리고, ~와

mittere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mare

중성 단수 대격

바다, 해양

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

haesitaverit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

남아있다, 멈춰있다, 머물러 있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

corde

중성 단수 탈격

심장

suo

중성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

crediderit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dixerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

fiat

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

fiet

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

24

그러므로 내가 너희에게 말한다. 너희가 기도하며 청하는 것이 무엇이든 그것을 이미 받은 줄로 믿어라. 그러면 너희에게 그대로 이루어질 것이다.

Propterea

부사

그러므로, 그런 까닭에

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Omnia

중성 복수 주격

모든

quaecumque

여성 복수 주격

누구든지, 무엇이든지

orantes

남성 복수 주격

연설자, 변사, 웅변가

petitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다

credite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

iam

부사

이미

accepistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

et

접속사

그리고, ~와

erunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

있다

vobis

복수 여격

너희

25

너희가 서서 기도할 때에 누군가에게 반감을 품고 있거든 용서하여라. 그래야 하늘에 계신 너희 아버지께서도 너희의 잘못을 용서해 주신다.” (

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

statis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

서다, 일어서다, 서 있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

oratione

여성 단수 탈격

연설, 담화, 말

dimittite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

si

접속사

만약, 만일

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

habetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

adversus

부사

aliquem

남성 단수 대격

다른 어떤, 어떤, 아무

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

et

접속사

그리고, ~와

Pater

남성 단수 주격

아버지

vester

남성 단수 주격

너희의, 너희들의

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelis

남성 복수 탈격

하늘, 천상

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

dimittat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

vobis

복수 여격

너희

peccata

중성 복수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

vestra

중성 복수 대격

너희의, 너희들의

26

너희가 용서하지 않으면, 하늘에 계신 너희 아버지께서도 너희의 허물을 용서하지 않으실 것이다.

27

그들은 다시 예루살렘으로 갔다. 예수님께서 성전 뜰을 거닐고 계실 때, 수석 사제들과 율법 학자들과 원로들이 와서,

Et

접속사

그리고, ~와

veniunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

오다

rursus

부사

뒤로, 뒷쪽으로

Hierosolymam

남성 단수 주격

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

ambularet

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

횡단하다, 여행하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

templo

중성 단수 탈격

신전, 사원, 성지, 사당

accedunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

접근하다, 나아가다, 다가가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

summi

남성 복수 주격
최상급

상위의, 우위의, 위에 있는

sacerdotes

남성 복수 주격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

scribae

남성 복수 주격

서기관, 필경자, 필사자

et

접속사

그리고, ~와

seniores

남성 복수 주격
비교급

늙은, 오래된, 나이 든

28

예수님께 말하였다. “당신은 무슨 권한으로 이런 일을 하는 것이오? 또 누가 당신에게 이런 일을 할 수 있는 권한을 주었소?”

et

접속사

그리고, ~와

dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

potestate

여성 단수 탈격

힘, 권력, 능력

haec

여성 단수 주격

이, 이것

facis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

Vel

접속사

~와, 또는, 그리고

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

tibi

단수 여격

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

potestatem

여성 단수 대격

힘, 권력, 능력

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ista

여성 단수 주격

그, 그것

facias

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

29

그러자 예수님께서 그들에게 이르셨다. “너희에게 한 가지 물을 터이니 대답해 보아라. 그러면 내가 무슨 권한으로 이런 일을 하는지 너희에게 말해 주겠다.

Iesus

남성 단수 주격

예수

autem

접속사

그러나, 하지만

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Interrogabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

묻다, 질문하다, 상담하다

vos

복수 대격

너희

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

et

접속사

그리고, ~와

respondete

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

대답하다, 응답하다

mihi

단수 여격

et

접속사

그리고, ~와

dicam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

potestate

여성 단수 탈격

힘, 권력, 능력

haec

여성 단수 주격

이, 이것

faciam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

30

요한의 세례가 하늘에서 온 것이냐, 아니면 사람에게서 온 것이냐? 대답해 보아라.”

Baptismum

중성 단수 주격

세례, 침례, 영세

Ioannis

남성 단수 속격

요한, 존

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

caelo

남성 단수 탈격

하늘, 천상

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

an

접속사

또는, 혹은

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

hominibus

남성 복수 탈격

사람, 인간, 인류

Respondete

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

대답하다, 응답하다

mihi

단수 여격

31

그들은 저희끼리 의논하였다. “‘하늘에서 왔다.’ 하면, ‘어찌하여 그를 믿지 않았느냐?’ 하고 말할 터이니,

At

접속사

하지만, 그러나

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

cogitabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

생각하다

secum

부사

자신과 함께

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Si

접속사

만약, 만일

dixerimus

종속법 현재 완료
능동 1인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

De

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

caelo

남성 단수 탈격

하늘, 천상

dicet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

non

부사

아닌

credidistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

ei

남성 단수 여격

그, 그것

32

‘사람에게서 왔다.’ 할까?” 그러나 군중이 모두 요한을 참예언자로 여기고 있었기 때문에 군중을 두려워하여,

si

접속사

만약, 만일

autem

접속사

그러나, 하지만

dixerimus

종속법 현재 완료
능동 1인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

hominibus

남성 복수 탈격

사람, 인간, 인류

Timebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

omnes

남성 복수 주격

모든

enim

접속사

사실은

habebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

Ioannem

남성 단수 대격

요한, 존

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

vere

부사

진정, 정말, 진실로

propheta

남성 단수 주격

예언가, 점쟁이

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

33

예수님께 “모르겠소.” 하고 대답하였다. 그러자 예수님께서 그들에게 이르셨다. “나도 무슨 권한으로 이런 일을 하는지 너희에게 말하지 않겠다.”

Et

접속사

그리고, ~와

respondentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

대답하다, 응답하다

dicunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Iesu

남성 단수 여격

예수

Nescimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

Et

접속사

그리고, ~와

Iesus

남성 단수 주격

예수

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Neque

접속사

~또한 아니다

ego

단수 주격

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

potestate

여성 단수 탈격

힘, 권력, 능력

haec

여성 단수 주격

이, 이것

faciam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)

SEARCH

MENU NAVIGATION