Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 5

불가타 성경, 요한 복음서, 5장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

그 뒤에 유다인들의 축제 때가 되어 예수님께서 예루살렘에 올라가셨다.

Post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

haec

여성 단수 주격

이, 이것

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

dies

남성 단수 주격

날, 하루 (24시간)

festus

남성 단수 주격

휴일의; 축제의, 유쾌한, 즐거운

Iu

남성 단수 주격

daeorum

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

ascendit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오르다, 등산하다, 등반하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

Hie

남성 단수 주격

rosolymam

남성 단수 주격

2

예루살렘의 ‘양 문’ 곁에는 히브리 말로 벳자타라고 불리는 못이 있었다. 그 못에는 주랑이 다섯 채 딸렸는데,

Est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

Hierosolymis

중성 단수 주격

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

Probatica

중성 단수 대격

piscina

여성 단수 주격

웅덩이, 연못

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

cognominatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

불리다

Hebraice

남성 단수 호격

히브리의, 유대인의

Bethsatha

남성 단수 주격

quinque

다섯, 오, 5

porticus

여성 복수 대격

콜로네이드, 주랑, 아케이드 

habens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

가지다, 쥐다, 들다

3

그 안에는 눈먼 이, 다리저는 이, 팔다리가 말라비틀어진 이 같은 병자들이 많이 누워 있었다. 그들은 물이 움직이기를 기다리고 있었다. (

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

his

여성 복수 탈격

이, 이것

iacebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

눕다, 누워 있다

multitudo

여성 단수 주격

큰 수, 다수

languentium

여성 복수 속격

caecorum

남성 복수 속격

눈 먼, 장님의

claudorum

남성 복수 속격

다리 저는, 절룩거리는

aridorum

남성 복수 속격

마른, 시든, 불모의, 건조한

4

이따금 주님의 천사가 그 못에 내려와 물을 출렁거리게 하였는데, 물이 출렁거린 다음 맨 먼저 못에 내려가는 이는 무슨 질병에 걸렸더라도 건강하게 되었기 때문이다.

5

거기에는 서른여덟 해나 앓는 사람도 있었다.

Erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

quidam

남성 단수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

ibi

부사

거기에, 그곳에

triginta

서른, 삼십, 30

et

접속사

그리고, ~와

octo

여덟, 팔, 8

annos

남성 복수 대격

해, 년

habens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

가지다, 쥐다, 들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

infirmitate

여성 단수 탈격

약함, 연약함, 허약함, 무력함

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

6

예수님께서 그가 누워 있는 것을 보시고 또 이미 오래 그렇게 지낸다는 것을 아시고는, “건강해지고 싶으냐?” 하고 그에게 물으셨다.

Hunc

남성 단수 대격

이, 이것

cum

접속사

~때

vidisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

iacentem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

눕다, 누워 있다

et

접속사

그리고, ~와

cognovisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

multum

남성 단수 대격

많은, 다수의, 여러

iam

부사

이미

tempus

중성 단수 대격

시간, 시대, 시기

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Vis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

바라다

sanus

남성 단수 주격

건강한

fieri

부정사 미완료 수동

만들다, 하다

7

그 병자가 예수님께 대답하였다. “선생님, 물이 출렁거릴 때에 저를 못 속에 넣어 줄 사람이 없습니다. 그래서 제가 가는 동안에 다른 이가 저보다 먼저 내려갑니다.”

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

ei

오, 어, 아니

languidus

남성 단수 주격

약한, 둔한, 무른, 멍청한, 허약한

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

non

부사

아닌

habeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

cum

접속사

~때

turbata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

방해하다, 혼란시키다, 교란하다

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

aqua

여성 단수 주격

mittat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

me

단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

piscinam

여성 단수 대격

웅덩이, 연못

dum

접속사

~동안, ~하는 동안

autem

접속사

그러나, 하지만

venio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

오다

ego

단수 주격

alius

남성 단수 주격

다른, 별개의

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

me

단수 대격

descendit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

내려가다, 내려오다

8

예수님께서 그에게 말씀하셨다. “일어나 네 들것을 들고 걸어가거라.”

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Iesus

남성 단수 주격

예수

Surge

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

일어나다, 오르다, 일어서다

tolle

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

grabatum

남성 단수 대격

간이 침대, 접이식 침대

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

ambula

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

횡단하다, 여행하다

9

그러자 그 사람은 곧 건강하게 되어 자기 들것을 들고 걸어갔다. 그날은 안식일이었다.

Et

접속사

그리고, ~와

statim

부사

즉시, 바로

sanus

남성 단수 주격

건강한

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

et

접속사

그리고, ~와

sustulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

grabatum

남성 단수 대격

간이 침대, 접이식 침대

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

ambulabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

횡단하다, 여행하다

Erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

sabbatum

중성 단수 주격

안식일

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

10

그래서 유다인들이 병이 나은 그 사람에게, “오늘은 안식일이오. 들것을 들고 다니는 것은 합당하지 않소.” 하고 말하였다.

Dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Iudaei

남성 복수 주격

유대인의, 유다 사람의

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sanatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

고치다, 낫게 하다, 치료하다

fuerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

있다

Sabbatum

중성 단수 주격

안식일

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

licet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

허락되다 (비인칭으로, 여격과 함께)

tibi

단수 여격

tollere

부정사 미완료 능동

높이다, 들다, 올리다

grabatum

남성 단수 대격

간이 침대, 접이식 침대

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

11

그가 “나를 건강하게 해 주신 그분께서 나에게, ‘네 들것을 들고 걸어가라.’ 하셨습니다.” 하고 대답하자,

Ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

autem

접속사

그러나, 하지만

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

me

단수 대격

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

sanum

남성 단수 대격

건강한

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

mihi

단수 여격

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Tolle

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

grabatum

남성 단수 대격

간이 침대, 접이식 침대

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

ambula

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

횡단하다, 여행하다

12

그들이 물었다. “당신에게 ‘그것을 들고 걸어가라.’ 한 사람이 누구요?”

Interrogaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

묻다, 질문하다, 상담하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

tibi

단수 여격

Tolle

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

et

접속사

그리고, ~와

ambula

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

횡단하다, 여행하다

13

그러나 병이 나은 이는 그분이 누구이신지 알지 못하였다. 그곳에 군중이 몰려 있어 예수님께서 몰래 자리를 뜨셨기 때문이다.

Is

남성 단수 주격

그, 그것

autem

접속사

그러나, 하지만

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

sanus

남성 단수 주격

건강한

fuerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

있다

effectus

남성 단수 주격

실행, 실시, 수행, 달성, 성취, 완성, 공적, 성과

nesciebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Iesus

남성 단수 주격

예수

enim

접속사

사실은

declinavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

구부리다, 굽히다, 굴절시키다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

turba

여성 단수 탈격

소동, 동요, 혼란

constituta

중성 복수 주격

준비, 배열, 일치

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

loco

남성 단수 탈격

장소, 지역

14

그 뒤에 예수님께서 그 사람을 성전에서 만나시자 그에게 이르셨다. “자, 너는 건강하게 되었다. 더 나쁜 일이 너에게 일어나지 않도록 다시는 죄를 짓지 마라.”

Postea

부사

다음에, 후에, 이후에

invenit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

찾다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Iesus

남성 단수 주격

예수

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

templo

중성 단수 탈격

신전, 사원, 성지, 사당

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

sanus

남성 단수 주격

건강한

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

iam

부사

이미

noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

peccare

부정사 미완료 능동

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

ne

접속사

~하지 않기 위해

deterius

부사

더 심하게, 더 나쁘게

tibi

단수 여격

aliquid

중성 단수 주격

다른 어떤, 어떤, 아무

contingat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

접촉하다, 닿다

15

그 사람은 물러가서 자기를 건강하게 만들어 주신 분은 예수님이시라고 유다인들에게 알렸다.

Abiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

et

접속사

그리고, ~와

nuntiavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

알리다, 밝히다

Iudaeis

남성 복수 여격

유대인의, 유다 사람의

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

Iesus

남성 단수 주격

예수

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

sanum

남성 단수 대격

건강한

16

그리하여 유다인들은 예수님께서 안식일에 그러한 일을 하셨다고 하여, 그분을 박해하기 시작하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

propterea

부사

그러므로, 그런 까닭에

persequebantur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다

Iudaei

남성 복수 주격

유대인의, 유다 사람의

Iesum

남성 단수 대격

예수

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

haec

여성 단수 주격

이, 이것

faciebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sabbato

중성 단수 탈격

안식일

17

그러나 예수님께서는 그들에게, “내 아버지께서 여태 일하고 계시니 나도 일하는 것이다.” 하고 말씀하셨다.

Iesus

남성 단수 주격

예수

autem

접속사

그러나, 하지만

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Pater

남성 단수 주격

아버지

meus

남성 단수 주격

나의, 내

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

modo

부사

그냥, 오직

operatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

operor

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

18

이 때문에 유다인들은 더욱 예수님을 죽이려고 하였다. 그분께서 안식일을 어기실 뿐만 아니라, 하느님을 당신 아버지라고 하시면서 당신 자신을 하느님과 대등하게 만드셨기 때문이다.

Propterea

부사

그러므로, 그런 까닭에

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

magis

부사

더 많이

quaerebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

찾다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Iudaei

남성 단수 속격

유대인의, 유다 사람의

interficere

부정사 미완료 능동

죽이다, 파괴하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

solum

부사

홀로, 오직, 단지, 단순히, 그저

solvebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다

sabbatum

중성 단수 대격

안식일

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

Patrem

남성 단수 대격

아버지

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

dicebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

aequalem

남성 단수 대격

같은, 동일한

se

단수 대격

그 자신

faciens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

만들다, 하다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

19

예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 아버지께서 하시는 것을 보지 않고서 아들이 스스로 할 수 있는 것은 하나도 없다. 그분께서 하시는 것을 아들도 그대로 할 따름이다.

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

Iesus

남성 단수 주격

예수

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Amen

아멘!

amen

아멘!

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Non

부사

아닌

potest

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

Filius

남성 단수 주격

아들

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

se

단수 탈격

그 자신

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

quidquam

중성 단수 대격

누구나, 누구든지

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

quod

접속사

~는데

viderit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

Patrem

남성 단수 대격

아버지

facientem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

만들다, 하다

quaecumque

여성 단수 주격

누구든지, 무엇이든지

enim

접속사

사실은

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

faciat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

haec

여성 단수 주격

이, 이것

et

접속사

그리고, ~와

Filius

남성 단수 주격

아들

similiter

부사

비슷하게, 유사하게, 마찬가지로

facit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

20

아버지께서는 아들을 사랑하시어 당신께서 하시는 모든 것을 아들에게 보여 주신다. 그리고 앞으로 그보다 더 큰 일들을 아들에게 보여 주시어, 너희를 놀라게 하실 것이다.

Pater

남성 단수 주격

아버지

enim

접속사

사실은

diligit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

Filium

남성 단수 대격

아들

et

접속사

그리고, ~와

omnia

중성 복수 대격

모든

demonstrat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보여주다, 입증하다, 전시하다, 발휘하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ipse

남성 단수 주격

바로 그

facit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

et

접속사

그리고, ~와

maiora

중성 복수 주격
비교급

큰, 커다란

his

중성 복수 탈격

이, 이것

demonstrabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

보여주다, 입증하다, 전시하다, 발휘하다

ei

중성 단수 여격

그, 그것

opera

중성 복수 대격

일, 업무, 성취, 업적

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

vos

복수 대격

너희

miremini

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

존경하다, 동경하다, 존중하다, 경악해하다, 놀라워하다, 공경하다

21

아버지께서 죽은 이들을 일으켜 다시 살리시는 것처럼, 아들도 자기가 원하는 이들을 다시 살린다.

Sicut

부사

~처럼, ~같이

enim

접속사

사실은

Pater

남성 단수 주격

아버지

suscitat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

격려하다, 고무하다, 각성하다

mortuos

남성 복수 대격

죽은 사람

et

접속사

그리고, ~와

vivificat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

생명을 주다, 기운 차리게 하다, 생생하게 하다

sic

부사

그렇게, 그리

et

접속사

그리고, ~와

Filius

남성 단수 주격

아들

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

vult

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

바라다

vivificat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

생명을 주다, 기운 차리게 하다, 생생하게 하다

22

아버지께서는 아무도 심판하지 않으시고, 심판하는 일을 모두 아들에게 넘기셨다.

Neque

접속사

~또한 아니다

enim

접속사

사실은

Pater

남성 단수 주격

아버지

iudicat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

quemquam

남성 단수 대격

누구나, 누구든지

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

iudicium

중성 단수 대격

판단, 심판, 판결, 결정

omne

중성 단수 대격

모든

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

Filio

남성 단수 여격

아들

23

모든 사람이 아버지를 공경하듯이 아들도 공경하게 하시려는 것이다. 아들을 공경하지 않는 자는 아들을 보내신 아버지도 공경하지 않는다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

omnes

남성 복수 주격

모든

honorificent

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

존경하다, 예우하다, 경의를 표하다

Filium

남성 단수 대격

아들

sicut

부사

~처럼, ~같이

honorificant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

존경하다, 예우하다, 경의를 표하다

Patrem

남성 단수 대격

아버지

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

honorificat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 예우하다, 경의를 표하다

Filium

남성 단수 대격

아들

non

부사

아닌

honorificat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 예우하다, 경의를 표하다

Patrem

남성 단수 대격

아버지

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

24

내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 내 말을 듣고 나를 보내신 분을 믿는 이는 영생을 얻고 심판을 받지 않는다. 그는 이미 죽음에서 생명으로 건너갔다.

Amen

아멘!

amen

아멘!

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

verbum

중성 단수 주격

단어, 말

meum

중성 단수 주격

나의, 내

audit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

et

접속사

그리고, ~와

credit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

ei

남성 단수 여격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

me

단수 대격

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

aeternam

여성 단수 대격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

iudicium

중성 단수 대격

판단, 심판, 판결, 결정

non

부사

아닌

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

transiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가로지르다, 횡단하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

morte

여성 단수 탈격

죽음, 사망

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

25

내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 죽은 이들이 하느님 아들의 목소리를 듣고 또 그렇게 들은 이들이 살아날 때가 온다. 지금이 바로 그때다.

Amen

아멘!

amen

아멘!

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

hora

여성 단수 주격

시간 (60분)

et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quando

접속사

~하는 때에, ~때에

mortui

남성 복수 주격

죽은 사람

audient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

vocem

여성 단수 대격

목소리

Filii

남성 단수 속격

아들

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

audierint

직설법 미래 완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

vivent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

살다

26

아버지께서 당신 안에 생명을 가지고 계신 것처럼, 아들도 그 안에 생명을 가지게 해 주셨기 때문이다.

Sicut

부사

~처럼, ~같이

enim

접속사

사실은

Pater

남성 단수 주격

아버지

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

semetipso

남성 단수 탈격

바로 그, 그 자신

sic

부사

그렇게, 그리

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

et

접속사

그리고, ~와

Filio

남성 단수 여격

아들

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

habere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

semetipso

중성 단수 탈격

바로 그, 그 자신

27

아버지께서는 또 그가 사람의 아들이므로 심판을 하는 권한도 주셨다.

et

접속사

그리고, ~와

potestatem

여성 단수 대격

힘, 권력, 능력

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

iudicium

중성 단수 대격

판단, 심판, 판결, 결정

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

Filius

남성 단수 주격

아들

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

28

이 말에 놀라지 마라. 무덤 속에 있는 모든 사람이 그의 목소리를 듣는 때가 온다.

Nolite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

원치 않다, 바라지 않다

mirari

부정사 미완료 능동

존경하다, 동경하다, 존중하다, 경악해하다, 놀라워하다, 공경하다

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

hora

여성 단수 주격

시간 (60분)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

omnes

여성 복수 주격

모든

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

monumentis

중성 복수 탈격

기념품

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

audient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

vocem

여성 단수 대격

목소리

eius

여성 단수 속격

그, 그것

29

그들이 무덤에서 나와, 선을 행한 이들은 부활하여 생명을 얻고 악을 저지른 자들은 부활하여 심판을 받을 것이다.

et

접속사

그리고, ~와

procedent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

나아가다, 전진하다, 나타나다

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

bona

중성 복수 대격

선, 도덕적 선, 선행

fecerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

resurrectionem

여성 단수 대격

되살아남, 부활, 재생

vitae

여성 단수 속격

삶, 생명

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

mala

중성 복수 주격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

egerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

하다, 행동하다, 만들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

resurrectionem

여성 단수 대격

되살아남, 부활, 재생

iudicii

중성 단수 속격

판단, 심판, 판결, 결정

30

나는 아무것도 스스로 할 수 없다. 나는 듣는 대로 심판할 따름이다. 그래서 내 심판은 올바르다. 내가 내 뜻이 아니라 나를 보내신 분의 뜻을 추구하기 때문이다.”

Non

부사

아닌

possum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

할 수 있다

ego

단수 주격

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

meipso

남성 단수 탈격

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

quidquam

중성 단수 대격

누구나, 누구든지

sicut

부사

~처럼, ~같이

audio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

iudico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

et

접속사

그리고, ~와

iudicium

중성 단수 주격

판단, 심판, 판결, 결정

meum

중성 단수 주격

나의, 내

iustum

중성 단수 주격

공정한, 바른, 정당한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

quaero

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

찾다

voluntatem

여성 단수 대격

의지, 자유의지, 선택

meam

여성 단수 대격

나의, 내

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

voluntatem

여성 단수 대격

의지, 자유의지, 선택

eius

여성 단수 속격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

me

단수 대격

31

“내가 나 자신을 위하여 증언하면 내 증언은 유효하지 못하다.

Si

접속사

만약, 만일

ego

단수 주격

testimonium

중성 단수 대격

증언, 증거

perhibeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

meipso

중성 단수 탈격

testimonium

중성 단수 주격

증언, 증거

meum

중성 단수 주격

나의, 내

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

verum

중성 단수 주격

진실한, 실제의, 사실의

32

그러나 나를 위하여 증언하시는 분이 따로 계시다. 나는 나를 위하여 증언하시는 그분의 증언이 유효하다는 것을 알고 있다.

alius

남성 단수 주격

다른, 별개의

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

testimonium

중성 단수 주격

증언, 증거

perhibet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

me

단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

scio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

verum

중성 단수 주격

진실한, 실제의, 사실의

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

testimonium

중성 단수 주격

증언, 증거

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

perhibet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

me

단수 탈격

33

너희가 요한에게 사람들을 보냈을 때에 그는 진리를 증언하였다.

Vos

복수 대격

너희

misistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Ioannem

남성 단수 대격

요한, 존

et

접속사

그리고, ~와

testimonium

중성 단수 대격

증언, 증거

perhibuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다

veritati

여성 단수 여격

진리, 진실

34

나는 사람의 증언을 필요로 하지 않는다. 그런데도 이러한 말을 하는 것은 너희가 구원을 받게 하려는 것이다.

ego

단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

non

부사

아닌

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

homine

남성 단수 탈격

사람, 인간, 인류

testimonium

중성 단수 대격

증언, 증거

accipio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

haec

여성 단수 주격

이, 이것

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

vos

복수 대격

너희

salvi

남성 복수 주격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

sitis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

35

요한은 타오르며 빛을 내는 등불이었다. 너희는 한때 그 빛 속에서 즐거움을 누리려고 하였다.

Ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

lucerna

여성 단수 주격

램프, 등, 등잔

ardens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

불태우다, 소각하다

et

접속사

그리고, ~와

lucens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

빛나다

vos

복수 주격

너희

autem

접속사

그러나, 하지만

voluistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

바라다

exsultare

부정사 미완료 능동

솟구치다, 뛰어오르다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

horam

여성 단수 대격

시간 (60분)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

luce

여성 단수 탈격

eius

여성 단수 속격

그, 그것

36

그러나 나에게는 요한의 증언보다 더 큰 증언이 있다. 아버지께서 나에게 완수하도록 맡기신 일들이다. 그래서 내가 하고 있는 일들이 나를 위하여 증언한다. 아버지께서 나를 보내셨다는 것이다.

Ego

단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

habeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

testimonium

중성 단수 대격

증언, 증거

maius

중성 단수 대격
비교급

큰, 커다란

Ioanne

남성 단수 탈격

요한, 존

opera

여성 단수 탈격

문제, 노력

enim

접속사

사실은

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

Pater

남성 단수 주격

아버지

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

perficiam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다

ea

중성 복수 대격

그, 그것

ipsa

여성 단수 주격

바로 그

opera

여성 단수 주격

문제, 노력

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ego

단수 주격

facio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

testimonium

중성 단수 대격

증언, 증거

perhibent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

me

단수 탈격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

Pater

남성 단수 주격

아버지

me

단수 대격

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

37

그리고 나를 보내신 아버지께서도 나를 위하여 증언해 주셨다. 너희는 그분의 목소리를 들은 적이 한 번도 없고 그분의 모습을 본 적도 없다.

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

me

단수 대격

Pater

남성 단수 주격

아버지

ipse

남성 단수 주격

바로 그

testimonium

중성 단수 주격

증언, 증거

perhibuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

me

단수 탈격

Neque

접속사

~또한 아니다

vocem

여성 단수 대격

목소리

eius

여성 단수 속격

그, 그것

umquam

부사

언젠가

audistis

여성 단수 대격

neque

접속사

~또한 아니다

speciem

여성 단수 대격

봄, 시야

eius

여성 단수 속격

그, 그것

vidistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

38

너희는 또 그분의 말씀이 너희 안에 머무르게 하지 않는다. 그분께서 보내신 이를 너희가 믿지 않기 때문이다.

et

접속사

그리고, ~와

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

eius

중성 단수 속격

그, 그것

non

부사

아닌

habetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

manens

분사 현재 능동
중성 단수 주격

머무르다, 남다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

huic

남성 단수 여격

이, 이것

vos

복수 주격

너희

non

부사

아닌

creditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

39

너희는 성경에서 영원한 생명을 찾아 얻겠다는 생각으로 성경을 연구한다. 바로 그 성경이 나를 위하여 증언한다.

Scrutamini

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

찾다, 조사하다, 뒤지다, 탐색하다, 시험하다, 살펴보다

Scripturas

여성 복수 대격

작성, 쓰기

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

vos

복수 대격

너희

putatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ipsis

남성 복수 탈격

바로 그

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

aeternam

여성 단수 대격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

habere

부정사 미완료 능동

가지다, 쥐다, 들다

et

접속사

그리고, ~와

illae

여성 복수 주격

저, 저것, 그

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

testimonium

중성 단수 주격

증언, 증거

perhibent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

me

단수 탈격

40

그런데도 너희는 나에게 와서 생명을 얻으려고 하지 않는다.

Et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

vultis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

바라다

venire

부정사 미완료 능동

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

me

단수 대격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

habeatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

41

나는 사람들에게서 영광을 받지 않는다.

Gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

hominibus

남성 복수 탈격

사람, 인간, 인류

non

부사

아닌

accipio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

42

그리고 나는 너희에게 하느님을 사랑하는 마음이 없다는 것을 안다.

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

cognovi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

vos

복수 대격

너희

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

dilectionem

여성 단수 대격

사랑, 애정, 애호

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

non

부사

아닌

habetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

43

나는 내 아버지의 이름으로 왔다. 그런데도 너희는 나를 받아들이지 않는다. 다른 이가 자기 이름으로 오면, 너희는 그를 받아들일 것이다.

Ego

단수 주격

veni

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

Patris

남성 단수 속격

아버지

mei

남성 단수 속격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

accipitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

me

단수 대격

si

접속사

만약, 만일

alius

남성 단수 주격

다른, 별개의

venerit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

accipietis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

44

자기들끼리 영광을 주고받으면서 한 분이신 하느님에게서 받는 영광은 추구하지 않으니, 너희가 어떻게 믿을 수 있겠느냐?

Quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

potestis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다

vos

복수 대격

너희

credere

부정사 미완료 능동

믿다 (대격이나 여격과 함께)

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

invicem

부사

번갈아, 교대로

accipitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

et

접속사

그리고, ~와

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

solo

남성 단수 탈격

유일한, 혼자의

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

non

부사

아닌

quaeritis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

찾다

45

그러나 내가 너희를 아버지께 고소하리라고 생각하지는 마라. 너희를 고소하는 이는 너희가 희망을 걸어 온 모세이다.

Nolite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

원치 않다, 바라지 않다

putare

부정사 미완료 능동

깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ego

단수 주격

accusaturus

분사 미래 능동
남성 단수 주격

비난하다, 나무라다, 흠을 잡다

sim

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

vos

복수 대격

너희

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

Patrem

남성 단수 대격

아버지

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

accuset

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

비난하다, 나무라다, 흠을 잡다

vos

복수 대격

너희

Moyses

남성 단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

vos

복수 주격

너희

speratis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

희망하다, 예상하다

46

너희가 모세를 믿었더라면 나를 믿었을 것이다. 그가 나에 관하여 성경에 기록하였기 때문이다.

Si

접속사

만약, 만일

enim

접속사

사실은

crederetis

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

Moysi

남성 복수 대격

crederetis

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

forsitan

부사

아마, 어쩌면, 우연히

et

접속사

그리고, ~와

mihi

단수 여격

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

me

단수 탈격

enim

접속사

사실은

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

scripsit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

쓰다, 작성하다

47

그런데 너희가 그의 글을 믿지 않는다면 나의 말을 어떻게 믿겠느냐?”

Si

접속사

만약, 만일

autem

접속사

그러나, 하지만

illius

여성 단수 속격

저, 저것, 그

litteris

여성 복수 탈격

문자

non

부사

아닌

creditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

meis

남성 복수 여격

나의, 내

verbis

중성 복수 여격

단어, 말

credetis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)

SEARCH

MENU NAVIGATION