Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 5
불가타 성경, 요한 복음서, 5장
1
그 뒤에 유다인들의 축제 때가 되어 예수님께서 예루살렘에 올라가셨다.
Post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
festus 남성 단수 주격 휴일의; 축제의, 유쾌한, 즐거운 |
|
|
|
ascendit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오르다, 등산하다, 등반하다 |
|
|
|
2
예루살렘의 ‘양 문’ 곁에는 히브리 말로 벳자타라고 불리는 못이 있었다. 그 못에는 주랑이 다섯 채 딸렸는데,
Est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
habens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
3
그 안에는 눈먼 이, 다리저는 이, 팔다리가 말라비틀어진 이 같은 병자들이 많이 누워 있었다. 그들은 물이 움직이기를 기다리고 있었다. (
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
iacebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 눕다, 누워 있다 |
|
|
|
4
이따금 주님의 천사가 그 못에 내려와 물을 출렁거리게 하였는데, 물이 출렁거린 다음 맨 먼저 못에 내려가는 이는 무슨 질병에 걸렸더라도 건강하게 되었기 때문이다.
5
거기에는 서른여덟 해나 앓는 사람도 있었다.
Erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
quidam 남성 단수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
|
|
|
|
|
habens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
6
예수님께서 그가 누워 있는 것을 보시고 또 이미 오래 그렇게 지낸다는 것을 아시고는, “건강해지고 싶으냐?” 하고 그에게 물으셨다.
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Vis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 바라다 |
|
|
7
그 병자가 예수님께 대답하였다. “선생님, 물이 출렁거릴 때에 저를 못 속에 넣어 줄 사람이 없습니다. 그래서 제가 가는 동안에 다른 이가 저보다 먼저 내려갑니다.”
habeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
turbata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 방해하다, 혼란시키다, 교란하다 |
|
|
mittat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
venio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
|
8
예수님께서 그에게 말씀하셨다. “일어나 네 들것을 들고 걸어가거라.”
Dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Surge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
tolle 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
|
|
ambula 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 횡단하다, 여행하다 |
9
그러자 그 사람은 곧 건강하게 되어 자기 들것을 들고 걸어갔다. 그날은 안식일이었다.
|
|
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
sustulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
Erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
10
그래서 유다인들이 병이 나은 그 사람에게, “오늘은 안식일이오. 들것을 들고 다니는 것은 합당하지 않소.” 하고 말하였다.
Dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
sanatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 고치다, 낫게 하다, 치료하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
licet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 허락되다 (비인칭으로, 여격과 함께) |
11
그가 “나를 건강하게 해 주신 그분께서 나에게, ‘네 들것을 들고 걸어가라.’ 하셨습니다.” 하고 대답하자,
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Tolle 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
|
|
ambula 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 횡단하다, 여행하다 |
12
그들이 물었다. “당신에게 ‘그것을 들고 걸어가라.’ 한 사람이 누구요?”
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Tolle 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
ambula 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 횡단하다, 여행하다 |
13
그러나 병이 나은 이는 그분이 누구이신지 알지 못하였다. 그곳에 군중이 몰려 있어 예수님께서 몰래 자리를 뜨셨기 때문이다.
|
|
|
|
|
effectus 남성 단수 주격 실행, 실시, 수행, 달성, 성취, 완성, 공적, 성과 |
nesciebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
turba 여성 단수 탈격 소동, 동요, 혼란 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
14
그 뒤에 예수님께서 그 사람을 성전에서 만나시자 그에게 이르셨다. “자, 너는 건강하게 되었다. 더 나쁜 일이 너에게 일어나지 않도록 다시는 죄를 짓지 마라.”
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
templo 중성 단수 탈격 신전, 사원, 성지, 사당 |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
peccare 부정사 미완료 능동 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
|
|
15
그 사람은 물러가서 자기를 건강하게 만들어 주신 분은 예수님이시라고 유다인들에게 알렸다.
Abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
|
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
16
그리하여 유다인들은 예수님께서 안식일에 그러한 일을 하셨다고 하여, 그분을 박해하기 시작하였다.
|
|
persequebantur 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
17
그러나 예수님께서는 그들에게, “내 아버지께서 여태 일하고 계시니 나도 일하는 것이다.” 하고 말씀하셨다.
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
operatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
|
|
operor 직설법 현재 미완료 수동 1인칭 단수 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
18
이 때문에 유다인들은 더욱 예수님을 죽이려고 하였다. 그분께서 안식일을 어기실 뿐만 아니라, 하느님을 당신 아버지라고 하시면서 당신 자신을 하느님과 대등하게 만드셨기 때문이다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
solum 부사 홀로, 오직, 단지, 단순히, 그저 |
solvebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다 |
|
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
dicebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
19
예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 아버지께서 하시는 것을 보지 않고서 아들이 스스로 할 수 있는 것은 하나도 없다. 그분께서 하시는 것을 아들도 그대로 할 따름이다.
|
itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
viderit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
faciat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
facit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
20
아버지께서는 아들을 사랑하시어 당신께서 하시는 모든 것을 아들에게 보여 주신다. 그리고 앞으로 그보다 더 큰 일들을 아들에게 보여 주시어, 너희를 놀라게 하실 것이다.
|
|
diligit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
|
|
|
demonstrat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보여주다, 입증하다, 전시하다, 발휘하다 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
facit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
opera 중성 복수 대격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
|
miremini 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 존경하다, 동경하다, 존중하다, 경악해하다, 놀라워하다, 공경하다 |
21
아버지께서 죽은 이들을 일으켜 다시 살리시는 것처럼, 아들도 자기가 원하는 이들을 다시 살린다.
|
|
|
suscitat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 격려하다, 고무하다, 각성하다 |
|
|
vivificat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 생명을 주다, 기운 차리게 하다, 생생하게 하다 |
|
|
|
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
vult 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 바라다 |
vivificat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 생명을 주다, 기운 차리게 하다, 생생하게 하다 |
22
아버지께서는 아무도 심판하지 않으시고, 심판하는 일을 모두 아들에게 넘기셨다.
|
|
|
iudicat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
|
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
23
모든 사람이 아버지를 공경하듯이 아들도 공경하게 하시려는 것이다. 아들을 공경하지 않는 자는 아들을 보내신 아버지도 공경하지 않는다.
|
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
24
내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 내 말을 듣고 나를 보내신 분을 믿는 이는 영생을 얻고 심판을 받지 않는다. 그는 이미 죽음에서 생명으로 건너갔다.
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
audit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
credit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
transiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가로지르다, 횡단하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
25
내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 죽은 이들이 하느님 아들의 목소리를 듣고 또 그렇게 들은 이들이 살아날 때가 온다. 지금이 바로 그때다.
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
audient 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
vivent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 살다 |
26
아버지께서 당신 안에 생명을 가지고 계신 것처럼, 아들도 그 안에 생명을 가지게 해 주셨기 때문이다.
|
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
habere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
27
아버지께서는 또 그가 사람의 아들이므로 심판을 하는 권한도 주셨다.
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
28
이 말에 놀라지 마라. 무덤 속에 있는 모든 사람이 그의 목소리를 듣는 때가 온다.
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
mirari 부정사 미완료 능동 존경하다, 동경하다, 존중하다, 경악해하다, 놀라워하다, 공경하다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
audient 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
29
그들이 무덤에서 나와, 선을 행한 이들은 부활하여 생명을 얻고 악을 저지른 자들은 부활하여 심판을 받을 것이다.
|
procedent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 나아가다, 전진하다, 나타나다 |
|
bona 중성 복수 대격 선, 도덕적 선, 선행 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
mala 중성 복수 주격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
egerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 하다, 행동하다, 만들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
30
나는 아무것도 스스로 할 수 없다. 나는 듣는 대로 심판할 따름이다. 그래서 내 심판은 올바르다. 내가 내 뜻이 아니라 나를 보내신 분의 뜻을 추구하기 때문이다.”
|
possum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 할 수 있다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
audio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
iudico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
quaero 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 찾다 |
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
31
“내가 나 자신을 위하여 증언하면 내 증언은 유효하지 못하다.
|
|
|
perhibeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
verum 중성 단수 주격 진실한, 실제의, 사실의 |
32
그러나 나를 위하여 증언하시는 분이 따로 계시다. 나는 나를 위하여 증언하시는 그분의 증언이 유효하다는 것을 알고 있다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
perhibet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
scio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
verum 중성 단수 주격 진실한, 실제의, 사실의 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
perhibet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
33
너희가 요한에게 사람들을 보냈을 때에 그는 진리를 증언하였다.
|
misistis 직설법 현재 완료 능동 2인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
perhibuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
|
34
나는 사람의 증언을 필요로 하지 않는다. 그런데도 이러한 말을 하는 것은 너희가 구원을 받게 하려는 것이다.
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
accipio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
salvi 남성 복수 주격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
sitis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
35
요한은 타오르며 빛을 내는 등불이었다. 너희는 한때 그 빛 속에서 즐거움을 누리려고 하였다.
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
ardens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 불태우다, 소각하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
36
그러나 나에게는 요한의 증언보다 더 큰 증언이 있다. 아버지께서 나에게 완수하도록 맡기신 일들이다. 그래서 내가 하고 있는 일들이 나를 위하여 증언한다. 아버지께서 나를 보내셨다는 것이다.
|
|
habeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
maius 중성 단수 대격 비교급 큰, 커다란 |
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
perficiam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다 |
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
facio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
perhibent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
37
그리고 나를 보내신 아버지께서도 나를 위하여 증언해 주셨다. 너희는 그분의 목소리를 들은 적이 한 번도 없고 그분의 모습을 본 적도 없다.
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
perhibuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
38
너희는 또 그분의 말씀이 너희 안에 머무르게 하지 않는다. 그분께서 보내신 이를 너희가 믿지 않기 때문이다.
|
|
|
|
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
manens 분사 현재 능동 중성 단수 주격 머무르다, 남다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
creditis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
39
너희는 성경에서 영원한 생명을 찾아 얻겠다는 생각으로 성경을 연구한다. 바로 그 성경이 나를 위하여 증언한다.
Scrutamini 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 복수 찾다, 조사하다, 뒤지다, 탐색하다, 시험하다, 살펴보다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
putatis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
perhibent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
40
그런데도 너희는 나에게 와서 생명을 얻으려고 하지 않는다.
|
|
vultis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 바라다 |
|
|
|
|
|
habeatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
41
나는 사람들에게서 영광을 받지 않는다.
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
accipio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
42
그리고 나는 너희에게 하느님을 사랑하는 마음이 없다는 것을 안다.
|
cognovi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
43
나는 내 아버지의 이름으로 왔다. 그런데도 너희는 나를 받아들이지 않는다. 다른 이가 자기 이름으로 오면, 너희는 그를 받아들일 것이다.
|
veni 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 오다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
accipitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
44
자기들끼리 영광을 주고받으면서 한 분이신 하느님에게서 받는 영광은 추구하지 않으니, 너희가 어떻게 믿을 수 있겠느냐?
|
|
|
credere 부정사 미완료 능동 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
accipitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
45
그러나 내가 너희를 아버지께 고소하리라고 생각하지는 마라. 너희를 고소하는 이는 너희가 희망을 걸어 온 모세이다.
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
putare 부정사 미완료 능동 깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
sim 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
accuset 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 비난하다, 나무라다, 흠을 잡다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
speratis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 희망하다, 예상하다 |
46
너희가 모세를 믿었더라면 나를 믿었을 것이다. 그가 나에 관하여 성경에 기록하였기 때문이다.
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
47
그런데 너희가 그의 글을 믿지 않는다면 나의 말을 어떻게 믿겠느냐?”
|
|
|
|
|
creditis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
|
|
credetis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.