Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 19

불가타 성경, 요한 복음서, 19장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

그리하여 빌라도는 예수님을 데려다가 군사들에게 채찍질을 하게 하였다.

Tunc

부사

그때, 그 당시

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

apprehendit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

쥐다, 매달리다, 잡다, 체포하다

Pi

남성 단수 대격

latus

중성 단수 대격

측면, 옆, 옆구리

Iesum

남성 단수 대격

예수

et

접속사

그리고, ~와

flagellavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

세게 치다, 매질하다, 채찍질하다

2

군사들은 또 가시나무로 관을 엮어 예수님 머리에 씌우고 자주색 옷을 입히고 나서,

Et

접속사

그리고, ~와

milites

남성 복수 대격

군인, 병사

plectentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

엮다, 짜다, 꼬다, 땋다

coronam

여성 단수 대격

화환, 화관

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

spinis

여성 복수 탈격

가시, 바늘, 뾰족한 끝

imposuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

위에 놓다, 올리다

capiti

중성 단수 여격

머리

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

veste

여성 단수 탈격

옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지

purpurea

여성 단수 탈격

보라빛의, 자주색의, 붉은, 갈색빛의

circumdederunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

포위하다, 둘러싸다, 에워싸다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

3

그분께 다가가 “유다인들의 임금님, 만세!” 하며 그분의 뺨을 쳐 댔다.

et

접속사

그리고, ~와

veniebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ave

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

잘 지내다

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

et

접속사

그리고, ~와

dabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

주다

ei

오, 어, 아니

alapas

여성 복수 대격

찰싹 때림, 강타 (손바닥으로)

4

빌라도가 다시 나와 그들에게 말하였다. “보시오, 내가 저 사람을 여러분 앞으로 데리고 나오겠소. 내가 저 사람에게서 아무런 죄목도 찾지 못하였다는 것을 여러분도 알라는 것이오.”

Et

접속사

그리고, ~와

exiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

iterum

부사

다시, 두번째

Pilatus

남성 단수 주격

foras

부사

바깥에, 외부에, 야외에

et

접속사

그리고, ~와

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

adduco

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

이끌다, 데려가다, 나르다

vobis

복수 여격

너희

eum

남성 단수 대격

그, 그것

foras

부사

바깥에, 외부에, 야외에

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

cognoscatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

invenio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

찾다

causam

여성 단수 대격

이유, 원인

nullam

여성 단수 대격

누구도 ~않다

5

이윽고 예수님께서 가시나무 관을 쓰시고 자주색 옷을 입으신 채 밖으로 나오셨다. 그러자 빌라도가 그들에게 “자, 이 사람이오.” 하고 말하였다.

Exiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Iesus

남성 단수 주격

예수

foras

부사

바깥에, 외부에, 야외에

portans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

나르다, 운반하다

spineam

여성 단수 대격

coronam

여성 단수 대격

화환, 화관

et

접속사

그리고, ~와

purpureum

남성 단수 대격

보라빛의, 자주색의, 붉은, 갈색빛의

vestimentum

중성 단수 대격

옷, 의류

Et

접속사

그리고, ~와

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

6

그때에 수석 사제들과 성전 경비병들은 예수님을 보고, “십자가에 못 박으시오! 십자가에 못 박으시오!” 하고 외쳤다. 빌라도가 그들에게 “여러분이 데려다가 십자가에 못 박으시오. 나는 이 사람에게서 죄목을 찾지 못하겠소.” 하자,

Cum

접속사

~때

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

vidissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

pontifices

남성 복수 주격

제사장, 대사제, 국무 위원

et

접속사

그리고, ~와

ministri

남성 복수 주격

승무원, 종업원, 종

clamaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Crucifige

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

십자가에 못박다

crucifige

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

십자가에 못박다

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Pilatus

남성 단수 주격

Accipite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

vos

복수 대격

너희

et

접속사

그리고, ~와

crucifigite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

십자가에 못박다

ego

단수 주격

enim

접속사

사실은

non

부사

아닌

invenio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

찾다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

causam

여성 단수 대격

이유, 원인

7

유다인들이 그에게 대답하였다. “우리에게는 율법이 있소. 이 율법에 따르면 그자는 죽어 마땅하오. 자기가 하느님의 아들이라고 자처하였기 때문이오.”

Responderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

대답하다, 응답하다

ei

오, 어, 아니

Iudaei

남성 복수 주격

유대인의, 유다 사람의

Nos

복수 대격

우리

legem

여성 단수 대격

법, 법률

habemus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

et

접속사

그리고, ~와

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

legem

여성 단수 대격

법, 법률

debet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

~할 의무가 있다

mori

부정사 미완료 능동

죽다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

Filium

남성 단수 대격

아들

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

se

단수 대격

그 자신

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

8

빌라도는 이 말을 듣고 더욱 두려운 생각이 들었다.

Cum

접속사

~때

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

audisset

남성 단수 주격

Pilatus

남성 단수 주격

hunc

남성 단수 대격

이, 이것

sermonem

남성 단수 대격

대화, 토론

magis

부사

더 많이

timuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

9

그리하여 다시 총독 관저로 들어가 예수님께, “당신은 어디서 왔소?” 하고 물었다. 그러나 예수님께서는 그에게 아무 대답도 하지 않으셨다.

et

접속사

그리고, ~와

ingressus

남성 단수 주격

입장, 입구

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

praetorium

남성 단수 대격

집정관의

iterum

부사

다시, 두번째

et

접속사

그리고, ~와

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Iesum

남성 단수 대격

예수

Unde

부사

어디로부터? 어디서부터?

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

tu

단수 주격

Iesus

남성 단수 주격

예수

autem

접속사

그러나, 하지만

responsum

중성 단수 주격

답, 응답, 대답

non

부사

아닌

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

10

그러자 빌라도가 예수님께 말하였다. “나에게 말을 하지 않을 작정이오? 나는 당신을 풀어 줄 권한도 있고 당신을 십자가에 못 박을 권한도 있다는 것을 모르시오?”

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

ei

오, 어, 아니

Pilatus

남성 단수 주격

Mihi

단수 여격

non

부사

아닌

loqueris

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

Nescis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

potestatem

여성 단수 대격

힘, 권력, 능력

habeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

dimittere

부정사 미완료 능동

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

te

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

potestatem

여성 단수 대격

힘, 권력, 능력

habeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

crucifigere

부정사 미완료 능동

십자가에 못박다

te

단수 대격

11

예수님께서 그에게 대답하셨다. “네가 위로부터 받지 않았으면 나에 대해 아무런 권한도 없었을 것이다. 그러므로 나를 너에게 넘긴 자의 죄가 더 크다.”

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

Non

부사

아닌

haberes

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

potestatem

여성 단수 대격

힘, 권력, 능력

adversum

부사

me

단수 대격

ullam

여성 단수 대격

아무, 어느, 어떤

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

tibi

단수 여격

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

datum

중성 단수 주격

선물, 증여물, 기증품

desuper

부사

위로부터

propterea

부사

그러므로, 그런 까닭에

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

tradidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

me

단수 대격

tibi

단수 여격

maius

중성 단수 주격
비교급

큰, 커다란

peccatum

중성 단수 주격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

12

그때부터 빌라도는 예수님을 풀어 줄 방도를 찾았다. 그러나 유다인들은 “그 사람을 풀어 주면 총독께서는 황제의 친구가 아니오. 누구든지 자기가 임금이라고 자처하는 자는 황제에게 대항하는 것이오.” 하고 외쳤다.

Exinde

부사

그 후, 그때부터

quaerebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

찾다

Pilatus

남성 단수 주격

dimittere

부정사 미완료 능동

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Iudaei

남성 복수 주격

유대인의, 유다 사람의

autem

접속사

그러나, 하지만

clamabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Si

접속사

만약, 만일

hunc

남성 단수 대격

이, 이것

dimittis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

non

부사

아닌

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

amicus

남성 단수 주격

친한, 우호적인, 우정어린

Caesaris

남성 단수 속격

카이사르, 시저

Omnis

남성 단수 주격

모든

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

se

단수 대격

그 자신

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

facit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

contradicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

반대하다, 저항하다, 거스르다, 맞서다, 충돌하다, 대립하다

Caesari

남성 단수 여격

카이사르, 시저

13

빌라도는 이 말을 듣고 예수님을 밖으로 데리고 나가 리토스트로토스라고 하는 곳에 있는 재판석에 앉았다. 리토스트로토스는 히브리 말로 가빠타라고 한다.

Pilatus

남성 단수 주격

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

cum

접속사

~때

audisset

남성 단수 대격

hos

남성 복수 대격

이, 이것

sermones

남성 복수 대격

대화, 토론

adduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

이끌다, 데려가다, 나르다

foras

부사

바깥에, 외부에, 야외에

Iesum

남성 단수 대격

예수

et

접속사

그리고, ~와

sedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

앉다, 앉아 있다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

tribunali

중성 단수 여격

재판관석

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dicitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Lithostrotos

남성 단수 주격

Hebraice

남성 단수 호격

히브리의, 유대인의

autem

접속사

그러나, 하지만

Gabbatha

남성 단수 주격

14

그날은 파스카 축제 준비일이었고 때는 낮 열두 시쯤이었다. 빌라도가 유다인들에게 말하였다. “보시오, 여러분의 임금이오.”

Erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

Parasceve

여성 단수 주격

안식일 전의 금요일

Paschae

여성 단수 속격

유월절, 부활절

hora

여성 단수 주격

시간 (60분)

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

sexta

'섹스투스'의 약어

Et

접속사

그리고, ~와

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Iudaeis

남성 복수 여격

유대인의, 유다 사람의

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

vester

남성 단수 주격

너희의, 너희들의

15

그러자 그들이 외쳤다. “없애 버리시오. 없애 버리시오. 그를 십자가에 못 박으시오.” 빌라도가 그들에게 “여러분의 임금을 십자가에 못 박으라는 말이오?” 하고 물으니, 수석 사제들이 “우리 임금은 황제뿐이오.” 하고 대답하였다.

Clamaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

Tolle

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

tolle

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

crucifige

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

십자가에 못박다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Pilatus

남성 단수 주격

Regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

vestrum

남성 단수 대격

너희의, 너희들의

crucifigam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

십자가에 못박다

Responderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

대답하다, 응답하다

pontifices

남성 복수 주격

제사장, 대사제, 국무 위원

Non

부사

아닌

habemus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

Caesarem

남성 단수 대격

카이사르, 시저

16

그리하여 빌라도는 예수님을 십자가에 못 박으라고 그들에게 넘겨주었다. 그들은 예수님을 넘겨받았다.

Tunc

부사

그때, 그 당시

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

tradidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

crucifigeretur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

십자가에 못박다

Susceperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떠맡다, 착수하다, 인정하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Iesum

남성 단수 대격

예수

17

예수님께서는 몸소 십자가를 지시고 ‘해골 터’라는 곳으로 나가셨다. 그곳은 히브리 말로 골고타라고 한다.

Et

접속사

그리고, ~와

baiulans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

sibi

단수 여격

그 자신

crucem

여성 단수 대격

십자가

exivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eum

남성 단수 대격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dicitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Calvariae

여성 단수 여격

두개골

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

Hebraice

남성 단수 호격

히브리의, 유대인의

dicitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Golgotha

남성 단수 주격

18

거기에서 그들은 예수님을 십자가에 못 박았다. 그리고 다른 두 사람도 예수님을 가운데로 하여 이쪽 저쪽에 하나씩 못 박았다.

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

eum

남성 단수 대격

그, 그것

crucifixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

십자가에 못박다

et

접속사

그리고, ~와

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

alios

남성 복수 대격

다른, 별개의

duos

남성 복수 대격

둘, 2

hinc

부사

여기로부터

et

접속사

그리고, ~와

hinc

부사

여기로부터

medium

남성 단수 대격

가운데의, 중간의

autem

접속사

그러나, 하지만

Iesum

남성 단수 대격

예수

19

빌라도는 명패를 써서 십자가 위에 달게 하였는데, 거기에는 ‘유다인들의 임금 나자렛 사람 예수’라고 쓰여 있었다.

Scripsit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

쓰다, 작성하다

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

titulum

남성 단수 대격

제목, 표제

Pilatus

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

posuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

crucem

여성 단수 대격

십자가

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

Iesus

남성 단수 주격

예수

Nazarenus

남성 단수 주격

나자렛의, 나자렛 사람의

Rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

20

예수님께서 십자가에 못 박히신 곳이 도성에서 가까웠기 때문에, 많은 유다인이 그 명패를 읽게 되었다. 그것은 히브리 말, 라틴 말, 그리스 말로 쓰여 있었다.

Hunc

남성 단수 대격

이, 이것

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

titulum

남성 단수 대격

제목, 표제

multi

남성 단수 속격

많은, 다수의, 여러

legerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

고르다, 선택하다, 임명하다

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

prope

전치사

(대격 지배) 가까이에, 근처에, 주변에

civitatem

여성 단수 대격

시민권, 시민 신분

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

locus

남성 단수 주격

장소, 지역

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

crucifixus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

십자가에 못박다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Iesus

남성 단수 주격

예수

et

접속사

그리고, ~와

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

Hebraice

남성 단수 호격

히브리의, 유대인의

Latine

남성 단수 호격

라틴의, 라틴어의, 라틴 민족의

Graece

남성 단수 호격

그리스의, 그리스인의, 그리스어의

21

그래서 유다인들의 수석 사제들이 빌라도에게 말하였다. “‘유다인들의 임금’이라고 쓸 것이 아니라, ‘나는 유다인들의 임금이다.’ 하고 저자가 말하였다고 쓰시오.”

Dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Pilato

남성 단수 탈격

pontifices

남성 복수 주격

제사장, 대사제, 국무 위원

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

Noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

scribere

부정사 미완료 능동

쓰다, 작성하다

Rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

Ipse

남성 단수 주격

바로 그

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

22

그러나 빌라도는 “내가 한번 썼으면 그만이오.” 하고 대답하였다.

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Pilatus

남성 단수 주격

Quod

접속사

~는데

scripsi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

쓰다, 작성하다

scripsi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

쓰다, 작성하다

23

군사들은 예수님을 십자가에 못 박고 나서, 그분의 옷을 가져다가 네 몫으로 나누어 저마다 한몫씩 차지하였다. 속옷도 가져갔는데 그것은 솔기가 없이 위에서부터 통으로 짠 것이었다.

Milites

남성 복수 주격

군인, 병사

ergo

부사

정확히, 정밀하게

cum

접속사

~때

crucifixissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

십자가에 못박다

Iesum

남성 단수 대격

예수

acceperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

vestimenta

중성 복수 대격

옷, 의류

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

fecerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

quattuor

넷, 사, 4

partes

여성 복수 대격

조각, 부분, 몫

unicuique

남성 단수 여격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

militi

남성 단수 여격

군인, 병사

partem

여성 단수 대격

조각, 부분, 몫

et

접속사

그리고, ~와

tunicam

여성 단수 대격

투닉

Erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

tunica

여성 단수 주격

투닉

inconsutilis

남성 단수 주격

이음매 없는, 솔기 없는

desuper

부사

위로부터

contexta

여성 단수 주격

복잡하게 서로 얽힌

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

totum

남성 단수 대격

전체의, 모두의, 완전한, 모든

24

그래서 그들은 서로, “이것은 찢지 말고 누구 차지가 될지 제비를 뽑자.” 하고 말하였다. “그들이 제 옷을 저희끼리 나누어 가지고 제 속옷을 놓고서는 제비를 뽑았습니다.” 하신 성경 말씀이 이루어지려고 그리된 것이다. 그래서 군사들이 그렇게 하였다.

Dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

invicem

부사

번갈아, 교대로

Non

부사

아닌

scindamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

sortiamur

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

제비를 뽑다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

illa

여성 단수 탈격

저, 저것, 그

cuius

중성 단수 속격

~하는 (관계대명사)

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

Scriptura

여성 단수 주격

작성, 쓰기

impleatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

채우다; 덮다

dicens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Partiti

분사 과거 능동
남성 복수 주격

공유하다, 배분하다; 나누다, 분배하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

vestimenta

중성 복수 주격

옷, 의류

mea

여성 단수 주격

나의, 내

sibi

단수 여격

그 자신

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vestem

여성 단수 대격

옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지

meam

여성 단수 대격

나의, 내

miserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

sortem

여성 단수 대격

운명, 운수

Et

접속사

그리고, ~와

milites

남성 복수 주격

군인, 병사

quidem

부사

실로, 실제로

haec

중성 복수 주격

이, 이것

fecerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

25

예수님의 십자가 곁에는 그분의 어머니와 이모, 클로파스의 아내 마리아와 마리아 막달레나가 서 있었다.

Stabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

서다, 일어서다, 서 있다

autem

접속사

그러나, 하지만

iuxta

전치사

(대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이

crucem

여성 단수 대격

십자가

Iesu

남성 단수 속격

예수

mater

여성 단수 주격

어머니

eius

여성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

soror

여성 단수 주격

자매, 여동생, 언니

matris

여성 단수 속격

어머니

eius

여성 단수 속격

그, 그것

Maria

여성 단수 주격

마리우스 가문 (로마 씨족명)

Cleopae

여성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Maria

여성 단수 주격

마리우스 가문 (로마 씨족명)

Magdalene

여성 단수 주격

26

예수님께서는 당신의 어머니와 그 곁에 선 사랑하시는 제자를 보시고, 어머니에게 말씀하셨다. “여인이시여, 이 사람이 어머니의 아들입니다.”

Cum

접속사

~때

vidisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Iesus

남성 단수 주격

예수

matrem

여성 단수 대격

어머니

et

접속사

그리고, ~와

discipulum

남성 단수 대격

학생, 제자

stantem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

서다, 일어서다, 서 있다

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

diligebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

matri

여성 단수 여격

어머니

Mulier

여성 단수 주격

여성, 여자

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

filius

남성 단수 주격

아들

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

27

이어서 그 제자에게 “이분이 네 어머니시다.” 하고 말씀하셨다. 그때부터 그 제자가 그분을 자기 집에 모셨다.

Deinde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

discipulo

남성 단수 여격

학생, 제자

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

mater

여성 단수 주격

어머니

tua

여성 단수 주격

너의, 네

Et

접속사

그리고, ~와

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

illa

여성 단수 탈격

저, 저것, 그

hora

여성 단수 주격

시간 (60분)

accepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

discipulus

남성 단수 주격

학생, 제자

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

28

그 뒤에 이미 모든 일이 다 이루어졌음을 아신 예수님께서는 성경 말씀이 이루어지게 하시려고 “목마르다.” 하고 말씀하셨다.

Post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

sciens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

Iesus

남성 단수 주격

예수

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

iam

부사

이미

omnia

중성 복수 주격

모든

consummata

분사 과거 수동
중성 복수 주격

합계하다, 요약하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

consummaretur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

합계하다, 요약하다

Scriptura

여성 단수 주격

작성, 쓰기

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Sitio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

갈증이 나다, 목마르다

29

거기에는 신 포도주가 가득 담긴 그릇이 놓여 있었다. 그래서 사람들이 신 포도주를 듬뿍 적신 해면을 우슬초 가지에 꽂아 예수님의 입에 갖다 대었다.

Vas

중성 단수 주격

그릇, 접시

positum

중성 단수 주격

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

aceto

중성 단수 여격

식초, 초제

plenum

중성 단수 대격

가득찬, 채워진, 통통한

spongiam

여성 단수 대격

스폰지, 해면

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

plenam

여성 단수 대격

가득찬, 채워진, 통통한

aceto

중성 단수 탈격

식초, 초제

hyssopo

여성 단수 대격

circumponentes

분사 현재 능동
여성 복수 대격

두다, 놓다, 자리잡다

obtulerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다

ori

중성 단수 여격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

30

예수님께서는 신 포도주를 드신 다음에 말씀하셨다. “다 이루어졌다.” 이어서 고개를 숙이시며 숨을 거두셨다.

Cum

접속사

~때

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

accepisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

acetum

중성 단수 주격

식초, 초제

Iesus

남성 단수 주격

예수

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Consummatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

합계하다, 요약하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Et

접속사

그리고, ~와

inclinato

명령법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

구부리다, 비틀다, 꼬다, 굽히다, 우회시키다, 돌다, 전환하다, 틀다, 넘어가다, 두르다

capite

중성 단수 탈격

머리

tradidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

31

그날은 준비일이었고 이튿날 안식일은 큰 축일이었으므로, 유다인들은 안식일에 시신이 십자가에 매달려 있지 않게 하려고, 십자가에 못 박힌 이들의 다리를 부러뜨리고 시신을 치우게 하라고 빌라도에게 요청하였다.

Iudaei

남성 복수 주격

유대인의, 유다 사람의

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

quoniam

접속사

~때문에

Parasceve

여성 단수 주격

안식일 전의 금요일

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

remanerent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

뒤에 남다, 머무르다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

cruce

여성 단수 탈격

십자가

corpora

중성 복수 주격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

sabbato

중성 단수 여격

안식일

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

magnus

남성 단수 주격

큰, 커다란

dies

남성 단수 주격

날, 하루 (24시간)

illius

남성 단수 속격

저, 저것, 그

sabbati

중성 단수 속격

안식일

rogaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

묻다, 문의하다, 조사하다

Pilatum

남성 단수 대격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

frangerentur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

부수다, 꺾다, 깨뜨리다

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

crura

중성 복수 주격

다리

et

접속사

그리고, ~와

tollerentur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

높이다, 들다, 올리다

32

그리하여 군사들이 가서 예수님과 함께 십자가에 못 박힌 첫째 사람과 또 다른 사람의 다리를 부러뜨렸다.

Venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

milites

남성 복수 주격

군인, 병사

et

접속사

그리고, ~와

primi

남성 복수 주격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

quidem

부사

실로, 실제로

fregerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

부수다, 꺾다, 깨뜨리다

crura

중성 복수 주격

다리

et

접속사

그리고, ~와

alterius

남성 단수 속격

다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

crucifixus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

십자가에 못박다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

33

예수님께 가서는 이미 숨지신 것을 보고 다리를 부러뜨리는 대신,

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Iesum

남성 단수 대격

예수

autem

접속사

그러나, 하지만

cum

접속사

~때

venissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

오다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

viderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

iam

부사

이미

mortuum

남성 단수 대격

죽은 사람

non

부사

아닌

fregerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

부수다, 꺾다, 깨뜨리다

eius

남성 단수 속격

그, 그것

crura

중성 복수 대격

다리

34

군사 하나가 창으로 그분의 옆구리를 찔렀다. 그러자 곧 피와 물이 흘러나왔다.

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

militum

남성 복수 속격

군인, 병사

lancea

여성 단수 주격

작은 창

latus

중성 단수 대격

측면, 옆, 옆구리

eius

중성 단수 속격

그, 그것

aperuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

벗기다, 들추다, 드러내다

et

접속사

그리고, ~와

continuo

부사

지속적으로, 끊임없이

exivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

sanguis

남성 단수 주격

피, 혈액

et

접속사

그리고, ~와

aqua

여성 단수 주격

35

이는 직접 본 사람이 증언하는 것이므로 그의 증언은 참되다. 그리고 그는 여러분이 믿도록 자기가 진실을 말한다는 것을 알고 있다.

Et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

vidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

testimonium

중성 단수 대격

증언, 증거

perhibuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다

et

접속사

그리고, ~와

verum

중성 단수 주격

진실한, 실제의, 사실의

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

eius

남성 단수 속격

그, 그것

testimonium

중성 단수 주격

증언, 증거

et

접속사

그리고, ~와

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

scit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

vera

여성 단수 주격

진실한, 실제의, 사실의

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 주격

너희

credatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

36

“그의 뼈가 하나도 부러지지 않을 것이다.” 하신 성경 말씀이 이루어지려고 이런 일들이 일어난 것이다.

Facta

중성 복수 주격

사실, 행위, 행동

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

enim

접속사

사실은

haec

중성 복수 주격

이, 이것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

Scriptura

여성 단수 주격

작성, 쓰기

impleatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

채우다; 덮다

Os

중성 단수 주격

non

부사

아닌

comminuetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

가루로 만들다, 부수다, 분쇄하다

eius

남성 단수 속격

그, 그것

37

또 다른 성경 구절은 “그들은 자기들이 찌른 이를 바라볼 것이다.” 하고 말한다.

et

접속사

그리고, ~와

iterum

부사

다시, 두번째

alia

여성 단수 주격

다른, 별개의

Scriptura

여성 단수 주격

작성, 쓰기

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Videbunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

transfixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

꿰찌르다, 꿰뚫다, 관통하다

38

그 뒤에 아리마태아 출신 요셉이 예수님의 시신을 거두게 해 달라고 빌라도에게 청하였다. 그는 예수님의 제자였지만 유다인들이 두려워 그 사실을 숨기고 있었다. 빌라도가 허락하자 그가 가서 그분의 시신을 거두었다.

Post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

haec

중성 복수 대격

이, 이것

autem

접속사

그러나, 하지만

rogavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

묻다, 문의하다, 조사하다

Pilatum

남성 단수 대격

Ioseph

남성 단수 대격

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Arimathaea

남성 단수 탈격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

discipulus

남성 단수 주격

학생, 제자

Iesu

남성 단수 속격

예수

occultus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

숨기다, 감추다, 덮다, 가리다

autem

접속사

그러나, 하지만

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

metum

남성 단수 대격

공포, 두려움, 무서움

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

tolleret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

corpus

중성 단수 대격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

Iesu

남성 단수 속격

예수

et

접속사

그리고, ~와

permisit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가게 하다, 풀어주다, 던지다, 내보내다, 보내다

Pilatus

남성 단수 주격

Venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

et

접속사

그리고, ~와

tulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나르다, 낳다

corpus

중성 단수 대격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

eius

남성 단수 속격

그, 그것

39

언젠가 밤에 예수님을 찾아왔던 니코데모도 몰약과 침향을 섞은 것을 백 리트라쯤 가지고 왔다.

Venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

Nicodemus

남성 단수 주격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

venerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

nocte

여성 단수 탈격

primum

남성 단수 대격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

ferens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

나르다, 낳다

mixturam

분사 미래 능동
여성 단수 대격

섞다, 혼합하다

myrrhae

여성 단수 속격

마노, 구슬

et

접속사

그리고, ~와

aloes

여성 단수 속격

알로에

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

libras

여성 복수 대격

리브라, 로마 측량 단위, 12 온스

centum

백, 100

40

그들은 예수님의 시신을 모셔다가 유다인들의 장례 관습에 따라, 향료와 함께 아마포로 감쌌다.

Acceperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

corpus

중성 단수 대격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

Iesu

남성 단수 속격

예수

et

접속사

그리고, ~와

ligaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

묶다, 얽다, 매다

illud

중성 단수 대격

저, 저것, 그

linteis

중성 복수 여격

아마로 만든 천, 옷가지

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

aromatibus

중성 복수 탈격

조미료, 향신료

sicut

부사

~처럼, ~같이

mos

남성 단수 주격

관습, 습관, 관례, 풍습

Iudaeis

남성 복수 여격

유대인의, 유다 사람의

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sepelire

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

묻다, 매장하다

41

예수님께서 십자가에 못 박히신 곳에 정원이 있었는데, 그 정원에는 아직 아무도 묻힌 적이 없는 새 무덤이 있었다.

Erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

loco

남성 단수 탈격

장소, 지역

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

crucifixus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

십자가에 못박다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hortus

남성 단수 주격

정원, 뜰

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

horto

남성 단수 탈격

정원, 뜰

monumentum

중성 단수 주격

기념품

novum

남성 단수 대격

새로운, 새, 새것의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

nondum

부사

아직은 ~않다

quisquam

남성 단수 주격

누구나, 누구든지

positus

남성 단수 주격

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

42

그날은 유다인들의 준비일이었고 또 무덤이 가까이 있었으므로, 그들은 예수님을 그곳에 모셨다.

Ibi

부사

거기에, 그곳에

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

Parascevem

중성 단수 대격

Iudaeorum

중성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

iuxta

전치사

(대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

monumentum

중성 단수 주격

기념품

posuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

놓다, 두다

Iesum

남성 단수 대격

예수

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)

SEARCH

MENU NAVIGATION