Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 19
불가타 성경, 요한 복음서, 19장
1
그리하여 빌라도는 예수님을 데려다가 군사들에게 채찍질을 하게 하였다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
latus 중성 단수 대격 측면, 옆, 옆구리 |
|
2
군사들은 또 가시나무로 관을 엮어 예수님 머리에 씌우고 자주색 옷을 입히고 나서,
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
veste 여성 단수 탈격 옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지 |
|
3
그분께 다가가 “유다인들의 임금님, 만세!” 하며 그분의 뺨을 쳐 댔다.
|
|
|
|
|
dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Ave 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 잘 지내다 |
|
|
|
dabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 주다 |
|
alapas 여성 복수 대격 찰싹 때림, 강타 (손바닥으로) |
4
빌라도가 다시 나와 그들에게 말하였다. “보시오, 내가 저 사람을 여러분 앞으로 데리고 나오겠소. 내가 저 사람에게서 아무런 죄목도 찾지 못하였다는 것을 여러분도 알라는 것이오.”
|
exiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
|
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
adduco 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
|
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
5
이윽고 예수님께서 가시나무 관을 쓰시고 자주색 옷을 입으신 채 밖으로 나오셨다. 그러자 빌라도가 그들에게 “자, 이 사람이오.” 하고 말하였다.
Exiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
portans 분사 현재 능동 남성 단수 주격 나르다, 운반하다 |
|
|
|
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
6
그때에 수석 사제들과 성전 경비병들은 예수님을 보고, “십자가에 못 박으시오! 십자가에 못 박으시오!” 하고 외쳤다. 빌라도가 그들에게 “여러분이 데려다가 십자가에 못 박으시오. 나는 이 사람에게서 죄목을 찾지 못하겠소.” 하자,
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Accipite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
7
유다인들이 그에게 대답하였다. “우리에게는 율법이 있소. 이 율법에 따르면 그자는 죽어 마땅하오. 자기가 하느님의 아들이라고 자처하였기 때문이오.”
|
|
|
|
|
habemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
debet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 ~할 의무가 있다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
8
빌라도는 이 말을 듣고 더욱 두려운 생각이 들었다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
timuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
9
그리하여 다시 총독 관저로 들어가 예수님께, “당신은 어디서 왔소?” 하고 물었다. 그러나 예수님께서는 그에게 아무 대답도 하지 않으셨다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
10
그러자 빌라도가 예수님께 말하였다. “나에게 말을 하지 않을 작정이오? 나는 당신을 풀어 줄 권한도 있고 당신을 십자가에 못 박을 권한도 있다는 것을 모르시오?”
Dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
loqueris 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
Nescis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
habeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
dimittere 부정사 미완료 능동 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
habeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
11
예수님께서 그에게 대답하셨다. “네가 위로부터 받지 않았으면 나에 대해 아무런 권한도 없었을 것이다. 그러므로 나를 너에게 넘긴 자의 죄가 더 크다.”
|
|
|
haberes 종속법 과거 미완료 능동 2인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
ullam 여성 단수 대격 아무, 어느, 어떤 |
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
datum 중성 단수 주격 선물, 증여물, 기증품 |
|
|
|
tradidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
maius 중성 단수 주격 비교급 큰, 커다란 |
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
12
그때부터 빌라도는 예수님을 풀어 줄 방도를 찾았다. 그러나 유다인들은 “그 사람을 풀어 주면 총독께서는 황제의 친구가 아니오. 누구든지 자기가 임금이라고 자처하는 자는 황제에게 대항하는 것이오.” 하고 외쳤다.
|
|
|
dimittere 부정사 미완료 능동 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
clamabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
dimittis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
amicus 남성 단수 주격 친한, 우호적인, 우정어린 |
|
|
|
|
|
facit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
contradicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 반대하다, 저항하다, 거스르다, 맞서다, 충돌하다, 대립하다 |
|
13
빌라도는 이 말을 듣고 예수님을 밖으로 데리고 나가 리토스트로토스라고 하는 곳에 있는 재판석에 앉았다. 리토스트로토스는 히브리 말로 가빠타라고 한다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
adduxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
|
|
|
sedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
dicitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
14
그날은 파스카 축제 준비일이었고 때는 낮 열두 시쯤이었다. 빌라도가 유다인들에게 말하였다. “보시오, 여러분의 임금이오.”
Erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
15
그러자 그들이 외쳤다. “없애 버리시오. 없애 버리시오. 그를 십자가에 못 박으시오.” 빌라도가 그들에게 “여러분의 임금을 십자가에 못 박으라는 말이오?” 하고 물으니, 수석 사제들이 “우리 임금은 황제뿐이오.” 하고 대답하였다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
Tolle 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
tolle 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
|
Dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
habemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
16
그리하여 빌라도는 예수님을 십자가에 못 박으라고 그들에게 넘겨주었다. 그들은 예수님을 넘겨받았다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
tradidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
|
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
17
예수님께서는 몸소 십자가를 지시고 ‘해골 터’라는 곳으로 나가셨다. 그곳은 히브리 말로 골고타라고 한다.
|
|
|
|
exivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
dicitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
dicitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
18
거기에서 그들은 예수님을 십자가에 못 박았다. 그리고 다른 두 사람도 예수님을 가운데로 하여 이쪽 저쪽에 하나씩 못 박았다.
19
빌라도는 명패를 써서 십자가 위에 달게 하였는데, 거기에는 ‘유다인들의 임금 나자렛 사람 예수’라고 쓰여 있었다.
posuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
20
예수님께서 십자가에 못 박히신 곳이 도성에서 가까웠기 때문에, 많은 유다인이 그 명패를 읽게 되었다. 그것은 히브리 말, 라틴 말, 그리스 말로 쓰여 있었다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
multi 남성 단수 속격 많은, 다수의, 여러 |
legerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 고르다, 선택하다, 임명하다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
prope 전치사 (대격 지배) 가까이에, 근처에, 주변에 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
Latine 남성 단수 호격 라틴의, 라틴어의, 라틴 민족의 |
Graece 남성 단수 호격 그리스의, 그리스인의, 그리스어의 |
21
그래서 유다인들의 수석 사제들이 빌라도에게 말하였다. “‘유다인들의 임금’이라고 쓸 것이 아니라, ‘나는 유다인들의 임금이다.’ 하고 저자가 말하였다고 쓰시오.”
Dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
Noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
22
그러나 빌라도는 “내가 한번 썼으면 그만이오.” 하고 대답하였다.
|
|
|
scripsi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 쓰다, 작성하다 |
scripsi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 쓰다, 작성하다 |
23
군사들은 예수님을 십자가에 못 박고 나서, 그분의 옷을 가져다가 네 몫으로 나누어 저마다 한몫씩 차지하였다. 속옷도 가져갔는데 그것은 솔기가 없이 위에서부터 통으로 짠 것이었다.
|
|
|
|
|
Erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
totum 남성 단수 대격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
24
그래서 그들은 서로, “이것은 찢지 말고 누구 차지가 될지 제비를 뽑자.” 하고 말하였다. “그들이 제 옷을 저희끼리 나누어 가지고 제 속옷을 놓고서는 제비를 뽑았습니다.” 하신 성경 말씀이 이루어지려고 그리된 것이다. 그래서 군사들이 그렇게 하였다.
Dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
scindamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 자르다, 찢다, 조각내다, 파내다 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
cuius 중성 단수 속격 ~하는 (관계대명사) |
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Partiti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 공유하다, 배분하다; 나누다, 분배하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
vestem 여성 단수 대격 옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지 |
|
miserunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
25
예수님의 십자가 곁에는 그분의 어머니와 이모, 클로파스의 아내 마리아와 마리아 막달레나가 서 있었다.
Stabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
|
|
|
soror 여성 단수 주격 자매, 여동생, 언니 |
|
|
Maria 여성 단수 주격 마리우스 가문 (로마 씨족명) |
|
|
Maria 여성 단수 주격 마리우스 가문 (로마 씨족명) |
|
26
예수님께서는 당신의 어머니와 그 곁에 선 사랑하시는 제자를 보시고, 어머니에게 말씀하셨다. “여인이시여, 이 사람이 어머니의 아들입니다.”
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
stantem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 서다, 일어서다, 서 있다 |
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
27
이어서 그 제자에게 “이분이 네 어머니시다.” 하고 말씀하셨다. 그때부터 그 제자가 그분을 자기 집에 모셨다.
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
accepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
28
그 뒤에 이미 모든 일이 다 이루어졌음을 아신 예수님께서는 성경 말씀이 이루어지게 하시려고 “목마르다.” 하고 말씀하셨다.
Post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
sciens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Sitio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 갈증이 나다, 목마르다 |
29
거기에는 신 포도주가 가득 담긴 그릇이 놓여 있었다. 그래서 사람들이 신 포도주를 듬뿍 적신 해면을 우슬초 가지에 꽂아 예수님의 입에 갖다 대었다.
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
obtulerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
30
예수님께서는 신 포도주를 드신 다음에 말씀하셨다. “다 이루어졌다.” 이어서 고개를 숙이시며 숨을 거두셨다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
inclinato 명령법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 구부리다, 비틀다, 꼬다, 굽히다, 우회시키다, 돌다, 전환하다, 틀다, 넘어가다, 두르다 |
|
tradidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
31
그날은 준비일이었고 이튿날 안식일은 큰 축일이었으므로, 유다인들은 안식일에 시신이 십자가에 매달려 있지 않게 하려고, 십자가에 못 박힌 이들의 다리를 부러뜨리고 시신을 치우게 하라고 빌라도에게 요청하였다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
|
|
32
그리하여 군사들이 가서 예수님과 함께 십자가에 못 박힌 첫째 사람과 또 다른 사람의 다리를 부러뜨렸다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
primi 남성 복수 주격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
|
|
|
alterius 남성 단수 속격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
33
예수님께 가서는 이미 숨지신 것을 보고 다리를 부러뜨리는 대신,
34
군사 하나가 창으로 그분의 옆구리를 찔렀다. 그러자 곧 피와 물이 흘러나왔다.
|
|
|
|
latus 중성 단수 대격 측면, 옆, 옆구리 |
|
aperuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 벗기다, 들추다, 드러내다 |
|
|
exivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
|
|
35
이는 직접 본 사람이 증언하는 것이므로 그의 증언은 참되다. 그리고 그는 여러분이 믿도록 자기가 진실을 말한다는 것을 알고 있다.
|
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
perhibuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
|
verum 중성 단수 주격 진실한, 실제의, 사실의 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
scit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
vera 여성 단수 주격 진실한, 실제의, 사실의 |
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
credatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
36
“그의 뼈가 하나도 부러지지 않을 것이다.” 하신 성경 말씀이 이루어지려고 이런 일들이 일어난 것이다.
Facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
37
또 다른 성경 구절은 “그들은 자기들이 찌른 이를 바라볼 것이다.” 하고 말한다.
|
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
38
그 뒤에 아리마태아 출신 요셉이 예수님의 시신을 거두게 해 달라고 빌라도에게 청하였다. 그는 예수님의 제자였지만 유다인들이 두려워 그 사실을 숨기고 있었다. 빌라도가 허락하자 그가 가서 그분의 시신을 거두었다.
Post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
rogavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
occultus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 숨기다, 감추다, 덮다, 가리다 |
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
metum 남성 단수 대격 공포, 두려움, 무서움 |
|
|
tolleret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
corpus 중성 단수 대격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
|
|
permisit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가게 하다, 풀어주다, 던지다, 내보내다, 보내다 |
|
Venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
tulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나르다, 낳다 |
corpus 중성 단수 대격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
|
39
언젠가 밤에 예수님을 찾아왔던 니코데모도 몰약과 침향을 섞은 것을 백 리트라쯤 가지고 왔다.
Venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
primum 남성 단수 대격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
ferens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 나르다, 낳다 |
|
|
|
|
|
libras 여성 복수 대격 리브라, 로마 측량 단위, 12 온스 |
|
40
그들은 예수님의 시신을 모셔다가 유다인들의 장례 관습에 따라, 향료와 함께 아마포로 감쌌다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
corpus 중성 단수 대격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
|
|
|
|
|
|
|
|
mos 남성 단수 주격 관습, 습관, 관례, 풍습 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
41
예수님께서 십자가에 못 박히신 곳에 정원이 있었는데, 그 정원에는 아직 아무도 묻힌 적이 없는 새 무덤이 있었다.
Erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
novum 남성 단수 대격 새로운, 새, 새것의 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
42
그날은 유다인들의 준비일이었고 또 무덤이 가까이 있었으므로, 그들은 예수님을 그곳에 모셨다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.