Biblia Sacra Vulgata, Epistula I ad Corinthios, 6
불가타 성경, 코린토 신자들에게 보낸 첫째 서간, 6장
1
여러분 가운데 누가 다른 사람과 문제가 있을 때, 어찌 성도들에게 가지 않고 이교도들에게 가서 심판을 받으려고 한다는 말입니까?
Audet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 감히 ~하다, 위험을 감수하다, 모험하다 |
|
|
habens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
alterum 남성 단수 대격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
2
여러분은 성도들이 이 세상을 심판하리라는 것을 모릅니까? 세상이 여러분에게 심판을 받아야 할 터인데, 여러분은 아주 사소한 송사도 처리할 능력이 없다는 말입니까?
|
nescitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
sancti 남성 복수 주격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
mundo 남성 단수 탈격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
iudicabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
iudicabitur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
mundus 남성 단수 주격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
3
우리가 천사들을 심판하리라는 것을 모릅니까? 하물며 일상의 일이야 더 말할 나위가 없지 않습니까?
Nescitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
|
iudicabimus 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 복수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
|
4
그런데 이런 일상의 송사가 일어날 경우에도, 여러분은 교회에서 업신여기는 자들을 재판관으로 앉힌다는 말입니까?
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
iudicandum 분사 미래 수동 중성 단수 대격 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
5
나는 여러분을 부끄럽게 하려고 이 말을 합니다. 여러분 가운데에는 형제들 사이에서 시비를 가려 줄 만큼 지혜로운 이가 하나도 없습니까?
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
sapiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 ~향이 나다, ~맛이 나다 |
|
|
possit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
iudicare 부정사 미완료 능동 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
6
그래서 형제가 형제에게, 그것도 불신자들 앞에서 재판을 겁니까?
|
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
7
그러므로 여러분이 서로 고소한다는 것부터가 이미 그릇된 일입니다. 왜 차라리 불의를 그냥 받아들이지 않습니까? 왜 차라리 그냥 속아 주지 않습니까?
|
|
|
defectio 여성 단수 주격 탈당, 탈회, 배신, 포기, 반역, 반란 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
|
|
accipitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
|
fraudem 여성 단수 대격 부정행위, 속이기, 사기, 협잡질, 위조 |
patimini 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 겪다, 참다, 인내하다 |
8
여러분은 도리어 스스로 불의를 저지르고 또 속입니다. 그것도 형제들을 말입니다.
|
|
|
facitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 만들다, 하다 |
|
fraudatis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 속이다, 사취하다, 커닝하다, 기만하다 |
9
불의한 자들은 하느님의 나라를 차지하지 못하리라는 것을 모릅니까? 착각하지 마십시오. 불륜을 저지르는 자도 우상 숭배자도 간음하는 자도 남창도 비역하는 자도,
|
nescitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
regnum 중성 단수 주격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
|
|
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
errare 부정사 미완료 능동 길잃다, 잘못을 저지르다, 실수하다 |
|
|
|
idolis 중성 복수 탈격 이미지, 형태, 유령, 환영 |
|
|
|
|
molles 남성 복수 주격 부드러운, 유연한, 푹신한, 섬세한 |
|
|
|
10
도둑도 탐욕을 부리는 자도 주정꾼도 중상꾼도 강도도 하느님의 나라를 차지하지 못합니다.
|
|
|
avari 남성 복수 주격 부러운, 탐욕스러운, 인색한, 욕심 많은 |
|
ebriosi 남성 복수 주격 술에 중독된, 알코올 중독의, 술고래의 |
|
maledici 남성 복수 주격 중상적인, 입이 사나운, 명예를 훼손하는 |
|
rapaces 남성 복수 주격 잡는, 쥐는, 욕심 많은, 탐욕스런, 강탈하는, 착취하는 |
regnum 중성 단수 주격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
11
여러분 가운데에도 이런 자들이 더러 있었습니다. 그러나 여러분은 주 예수 그리스도의 이름과 우리 하느님의 영으로 깨끗이 씻겼습니다. 그리고 거룩하게 되었고 또 의롭게 되었습니다.
|
|
quidam 남성 복수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
|
abluti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 닦아내다, 씻다, 깨끗하게 하다, 닦다 |
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
12
“나에게는 모든 것이 허용된다.” 하지만, 모든 것이 유익하지는 않습니다. “나에게는 모든 것이 허용됩니다.” 그러나 나는 아무것도 나를 좌우하지 못하게 하겠습니다.
|
|
licent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 판매 중이다 |
|
|
|
|
|
|
licent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 판매 중이다 |
|
|
|
|
redigar 직설법 미래 미완료 수동 1인칭 단수 이끌다, 몰다, 안내하다, 운전하다 |
|
13
“음식은 배를 위하여 있고 배는 음식을 위하여 있다.” 하지만, 하느님께서는 이것도 저것도 다 없애 버리실 것입니다. 몸은 불륜이 아니라 주님을 위하여 있습니다. 그리고 몸을 위해 주시는 분은 주님이십니다.
|
|
|
|
|
destruet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다 |
Corpus 중성 단수 주격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
|
|
|
|
|
14
하느님께서 주님을 다시 일으키셨으니, 우리도 당신의 힘으로 다시 일으키실 것입니다.
|
vero 남성 단수 탈격 진실한, 실제의, 사실의 |
|
|
|
|
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
15
여러분의 몸이 그리스도의 지체라는 것을 모릅니까? 그런데 그리스도의 지체를 떼어다가 탕녀의 지체로 만들 수 있겠습니까? 결코 그럴 수 없습니다.
Nescitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
Tollens 분사 현재 능동 중성 단수 주격 높이다, 들다, 올리다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
faciam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
Absit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 없다, 부재하다 |
16
아니면, 탕녀와 결합하는 자는 그와 한 몸이 된다는 것을 모릅니까? “둘이 한 몸이 된다.”는 말씀이 있습니다.
|
nescitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
|
adhaeret 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 달라붙다, 엉겨붙다 |
|
|
corpus 중성 단수 주격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
inquit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
17
그러나 주님과 결합하는 이는 그분과 한 영이 됩니다.
|
|
adhaeret 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 달라붙다, 엉겨붙다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
18
불륜을 멀리하십시오. 사람이 짓는 다른 모든 죄는 몸 밖에서 이루어지지만, 불륜을 저지르는 자는 자기 몸에 죄를 짓는 것입니다.
Fugite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 도망가다 |
|
|
|
|
fecerit 직설법 미래 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
corpus 중성 단수 대격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
corpus 중성 단수 대격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
suum 중성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
peccat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
19
여러분의 몸이 여러분 안에 계시는 성령의 성전임을 모릅니까? 그 성령을 여러분이 하느님에게서 받았고, 또 여러분은 여러분 자신의 것이 아님을 모릅니까?
|
nescitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
corpus 중성 단수 주격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
Sancti 남성 단수 속격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
habetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
20
하느님께서 값을 치르고 여러분을 속량해 주셨습니다. 그러니 여러분의 몸으로 하느님을 영광스럽게 하십시오.
Empti 중성 단수 속격 구입, 구매, 매입 |
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.