Biblia Sacra Vulgata, Epistula II ad Thessalonicenses, 2
불가타 성경, 테살로니카 신자들에게 보낸 둘째 서간, 2장
1
형제 여러분, 우리는 우리 주 예수 그리스도의 재림과 우리가 그분께 모이게 될 일로 여러분에게 당부합니다.
Rogamus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
2
누가 예언이나 설교로 또 우리가 보냈다는 편지를 가지고 주님의 날이 이미 왔다고 말하더라도, 쉽사리 마음이 흔들리거나 불안해하지 마십시오.
|
|
|
moveamini 종속법 현재 미완료 수동 2인칭 복수 이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
sensu 남성 단수 탈격 인지, 감각, 지각 |
|
|
|
instet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 서다, 바로 서다 |
dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
|
3
누가 무슨 수를 쓰든 여러분은 속아 넘어가지 마십시오. 먼저 배교하는 사태가 벌어지고 무법자가 나타나야 합니다. 멸망하게 되어 있는 그자는
|
|
|
seducat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 꼬드기다, 잘못된 길로 이끌다 |
|
|
|
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
|
|
primum 중성 단수 주격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
4
신이라고 일컬어지는 모든 것과 예배의 대상이 되는 것들에 맞서 자신을 그보다 더 높이 들어 올립니다. 그리하여 신으로 자처하며 하느님의 성전에 자리 잡고 앉습니다.
|
adversatur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 반대하다, 저항하다, 거역하다, 버티어내다 |
|
extollitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 올리다, 높이다, 들다, 추켜세우다, 들어올리다 |
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
dicitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
colitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 갈다, 경작하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
templo 중성 단수 탈격 신전, 사원, 성지, 사당 |
|
sedeat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
ostendens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
5
내가 여러분 곁에 있을 때 이 일에 관하여 이야기한 것을 여러분도 기억하고 있지 않습니까?
|
retinetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 붙잡다, 붙들다, 지체하게 하다, 제한하다, 지연시키다 |
|
|
adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
essem 종속법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
dicebam 직설법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
6
그리고 여러분도 알다시피, 지금은 어떤 것이 그자를 저지하고 있지만, 그자는 자기 때가 되면 나타날 것입니다.
|
|
|
detineat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 붙들다, 지체하게 하다 |
scitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
suo 중성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
7
사실 그 무법의 신비는 이미 작용하고 있습니다. 다만, 그것을 저지하는 어떤 이가 물러나야 합니다.
|
|
|
operatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
|
|
|
tenet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 잡다, 가지다, 쥐다 |
|
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
fiat 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
8
그러면 그 무법자가 나타날 터이지만, 주 예수님께서는 당신의 입김으로 그자를 멸하시고 당신 재림의 광채로 그자를 없애 버리실 것입니다.
|
|
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
destruet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다 |
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
9
그 무법자가 오는 것은 사탄의 작용으로, 그는 온갖 힘을 가지고 거짓 표징과 이적을 일으키며,
|
cuius 남성 단수 속격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
signis 중성 복수 탈격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
10
멸망할 자들을 상대로 온갖 불의한 속임수를 쓸 것입니다. 그들이 진리를 사랑하여 구원받는 것을 거부하였기 때문입니다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
pereunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 사라지다, 자취를 감추다 |
eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
|
|
|
|
|
|
salvi 남성 복수 주격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
fierent 종속법 과거 미완료 수동 3인칭 복수 만들다, 하다 |
11
그러므로 하느님께서는 그들에게 사람을 속이는 힘을 보내시어 거짓을 믿게 하십니다.
|
ideo 부사 그런 이유로, 그러므로, 따라서 |
mittit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
|
credant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
12
진리를 믿지 않고 불의를 좋아한 자들이 모두 심판을 받게 하시려는 것입니다.
|
iudicentur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
|
|
|
|
13
주님께 사랑받는 형제 여러분, 우리는 여러분 때문에 늘 하느님께 감사를 드리지 않을 수 없습니다. 하느님께서 여러분을 성령으로 거룩하게 하시고 진리를 믿게 하여 구원하시려고, 여러분을 첫 열매로 선택하여 주셨기 때문입니다.
|
|
debemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 ~할 의무가 있다 |
|
agere 부정사 미완료 능동 하다, 행동하다, 만들다 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
dilecti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 존경하다, 사랑하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
14
이렇게 되라고 하느님께서는 우리의 복음을 통하여 여러분을 부르셨습니다. 우리 주 예수 그리스도의 영광을 차지하게 하시려는 것입니다.
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
vocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
15
그러므로 이제 형제 여러분, 굳건히 서서 우리의 말이나 편지로 배운 전통을 굳게 지키십시오.
Itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
|
state 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
tenete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 잡다, 가지다, 쥐다 |
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
16
우리 주 예수 그리스도께서 친히, 또 우리를 사랑하시고 당신의 은총으로 영원한 격려와 좋은 희망을 주신 하느님 우리 아버지께서,
|
|
|
|
|
dilexit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
|
bonam 여성 단수 대격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
17
여러분의 마음을 격려하시고 여러분의 힘을 북돋우시어 온갖 좋은 일과 좋은 말을 하게 해 주시기를 빕니다.
consoletur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 위로하다, 위안하다, 격려하다, 성원을 보내다, 달래다 |
|
|
|
confirmet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
opere 중성 단수 탈격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
|
bono 남성 단수 탈격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.