Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 17
불가타 성경, 열왕기 하권, 17장
1
유다 임금 아하즈 제십이년에 엘라의 아들 호세아가 사마리아에서 이스라엘의 임금이 되어, 아홉 해 동안 다스렸다.
|
|
|
|
|
regnavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 통치하다, 군림하다, 다스리다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
2
그는 주님의 눈에 거슬리는 악한 짓을 저질렀지만, 그 이전의 이스라엘 임금들 같지는 않았다.
|
malum 남성 단수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
3
호세아 임금은 아시리아 임금 살만에세르가 자기를 치러 올라오자, 그의 신하가 되어 조공을 바쳤다.
Contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
ascendit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오르다, 등산하다, 등반하다 |
|
|
|
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
4
그러나 아시리아 임금은 호세아의 모반을 알아차렸다. 호세아가 이집트 임금 소에게 사신들을 보내고, 아시리아 임금에게 해마다 바치던 조공을 바치지 않았던 것이다. 그래서 아시리아 임금은 그를 잡아 감옥에 가두었다.
rebellare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 전쟁을 재발시키다, 전쟁을 다시 일으키다 |
nitens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 견뎌내다, 견디다, 기대다, 지지하다, 버티다, ~에 기반하다 |
misisset 종속법 과거 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
Sua 중성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
solitus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 ~에 익숙하다, 늘 ~하다 |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
5
그런 다음에 아시리아 임금은 온 나라를 치러 올라왔다. 그는 사마리아까지 쳐 올라와 그곳을 세 해 동안 포위하였다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
obsedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 앉다, 남다, 머물다 |
|
tribus 여성 단수 주격 세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나 |
|
6
마침내 호세아 제구년에 아시리아 임금은 사마리아를 함락하고, 이스라엘 사람들을 아시리아로 끌고 가서 할라와 고잔 강 가 하보르와 메디아의 성읍들에 이주시켰다.
|
|
nono 남성 단수 탈격 아홉번째의, 아홉째의 |
|
cepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 잡다, 포획하다, 사로잡다 |
|
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
Hala 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 숨쉬다, 호흡하다 |
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
7
이는 이스라엘 자손들이 자기들을 이집트 임금 파라오의 손에서 빼내시어 이집트 땅에서 데리고 올라오신 주 저희 하느님께 죄를 짓고, 다른 신들을 경외하였기 때문이다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
eduxerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
alienos 남성 복수 대격 외국인, 외인, 낯선 사람, 이방인, 여행자 |
8
또한 주님께서 이스라엘 자손들 앞에서 쫓아내신 민족들의 풍속과 이스라엘 임금들이 만들어 낸 것에 따라 걸어갔기 때문이다.
|
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
ritus 남성 복수 대격 의식, 제례, 의례 |
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
9
이스라엘 자손들은 주 저희 하느님을 거슬러 옳지 않은 일을 은밀히 저질렀다. 또한 파수 탑에서 요새 성읍에 이르기까지 모든 성읍에 산당을 짓고,
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
rectis 분사 과거 수동 남성 복수 탈격 풀다, 느슨하게 하다 |
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
excelsa 중성 복수 대격 숭고한, 높은, 우뚝 솟은, 고상한 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
cunctis 여성 복수 탈격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
suis 여성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
munitam 분사 과거 수동 여성 단수 대격 에워싸다, 둘러싸다 |
10
높은 언덕과 푸른 나무 아래마다 기념 기둥과 아세라 목상들을 세웠다.
|
|
|
|
palos 남성 복수 대격 말뚝, 막대기, 지주, 버팀목 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
11
그러고는 주님께서 그들 앞에서 몰아내신 민족들처럼 그 모든 산당에서 향을 피웠다. 이렇게 그들은 주님의 분노를 돋우는 악한 짓들을 저지르고,
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
facie 여성 단수 탈격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
|
pessima 중성 복수 대격 최상급 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
irritantes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 흥분시키다, 자극하다, 불러일으키다, 동요시키다, 일으키다, 북돋우다 |
|
12
주님께서 그들에게 “너희는 그런 짓을 해서는 안 된다.”고 이르신 우상 숭배를 저질렀다.
|
|
idola 중성 복수 대격 이미지, 형태, 유령, 환영 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
praecepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
|
|
|
|
13
주님께서는 모든 예언자와 선견자들을 통하여 이스라엘과 유다에 경고하셨다. “너희의 악한 길에서 돌아서서, 내가 너희 조상들에게 명령하고 나의 종 예언자들을 통하여 너희에게 보낸 모든 율법대로 나의 계명과 규정들을 지켜라.”
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
pessimis 남성 복수 탈격 최상급 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
custodite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 지키다, 수호하다, 감시하다 |
mandata 분사 과거 수동 중성 복수 대격 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
|
|
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
praecepi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
|
|
|
misi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
14
그러나 그들은 그 말씀을 듣지 않고, 주 저희 하느님을 믿지 않은 그들의 조상들처럼 목을 뻣뻣하게 하였다.
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
suorum 남성 복수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
credere 부정사 미완료 능동 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
15
그들은 그분의 규정과 그분께서 저희 조상들과 맺으신 계약, 그리고 자기들에게 주신 경고를 업신여겼다. 헛것을 따라다니다가 헛것이 되었다. 그들은 또 주님께서 본받지 말라고 명령하신 주변의 민족들을 따라다녔다.
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
pepigit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 매다, 단단히 고정시키다, 잠그다, 채우다, 걸다 |
|
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
vani 남성 복수 주격 빈, 비어있는, 공허의 |
facti 중성 단수 속격 사실, 행위, 행동 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
secuti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 자르다, 절단하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
16
주 저희 하느님의 계명을 모두 저버린 채, 자기들을 위하여 쇠를 녹여 부어 송아지 형상을 두 개 만들고 아세라 목상을 만들었으며, 하늘의 모든 군대를 예배하고 바알을 섬겼다.
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
|
palum 남성 단수 대격 말뚝, 막대기, 지주, 버팀목 |
|
|
|
|
17
더구나 그들은 자기 아들딸들을 불속으로 지나가게 하고, 점괘와 마술을 이용하였다. 이렇게 그들은 주님의 눈에 거슬리는 악한 짓을 저지르는 일에 자신들을 팔아 주님의 분노를 돋우었다.
|
|
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
suas 여성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
|
|
|
tradiderunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
|
malum 남성 단수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
irritarent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 흥분시키다, 자극하다, 불러일으키다, 동요시키다, 일으키다, 북돋우다 |
18
주님께서 이스라엘에게 크게 노하시어 그들을 당신 앞에서 물리치시니, 남은 것은 유다 지파뿐이었다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
abstulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
remansit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 뒤에 남다, 머무르다 |
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
tribus 여성 단수 주격 세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나 |
|
|
19
그러나 유다도 주 저희 하느님의 계명을 지키지 않고, 이스라엘이 만들어 낸 풍속을 따랐다.
|
|
|
|
|
mandata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
operatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다 |
|
20
그리하여 주님께서는 온 이스라엘 후손을 저버리셨다. 그들을 벌하시고 약탈자들의 손에 넘기셨으며, 마침내 당신 앞에서 내쫓기까지 하셨다.
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
afflixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다 |
|
|
tradidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
proiceret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 던지다, 휘던지다; 흩뿌리다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
facie 여성 단수 탈격 모양, 형태, 외모, 외관 |
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
21
주님께서 이스라엘을 다윗 집안에서 떼어 내실 때, 이스라엘은 느밧의 아들 예로보암을 임금으로 세웠다. 그런데 예로보암은 주님을 따르지 못하게 이스라엘을 주님에게서 떼어 놓고, 큰 죄를 짓게 만들었다.
|
|
|
|
|
scissus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 자르다, 찢다, 조각내다, 파내다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 수영하다, 헤엄치다 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
peccare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
22
이스라엘 자손들은 예로보암이 지은 온갖 죄를 따라 걷고, 그 죄에서 돌아서지 않았다.
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
fecerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
23
마침내 주님께서는 당신 종 예언자들을 통하여 말씀하신 대로, 그들을 당신 앞에서 물리치셨다. 그래서 이스라엘은 자기들의 땅에서 아시리아로 유배를 떠나 오늘에 이르렀다.
|
auferret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
facie 여성 단수 탈격 모양, 형태, 외모, 외관 |
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
suorum 남성 복수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
24
아시리아 임금은 바빌론과 쿠타와 아와와 하맛과 스파르와임에서 사람들을 데려다가, 이스라엘 자손들을 대신하여 사마리아 성읍들에 살게 하였다. 그리하여 그들은 사마리아를 차지하고 그 성읍들에서 살았다.
Adduxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
collocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 두다, 놓다, 할당하다, 부여하다, 위치시키다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
25
그들은 그곳에 살면서 처음에는 주님을 경외하지 않았다. 그래서 주님께서는 그들 가운데에 사자들을 보내시어 그들을 물어 죽이게 하셨다.
|
|
|
|
|
timebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
immisit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 안에 넣다, 안으로 보내다 |
|
|
|
|
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
26
그러자 사람들이 아시리아 임금에게 이렇게 보고하였다. “임금님께서 유배를 보내 사마리아의 성읍들에 살게 하신 민족들은 이 지방 신의 법을 모릅니다. 그래서 그 신이 그들 가운데에 사자들을 보냈습니다. 이 사자들이 지금 사람들을 죽이고 있는데, 이는 그들이 이 지방 신의 법을 알지 못하기 때문입니다.”
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
habitare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
fecisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
ignorant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 모르다, 알지 못하다, 낯설다, 생소하다, 무지하다 |
|
|
|
|
immisit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 안에 넣다, 안으로 보내다 |
|
|
|
|
|
|
eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
|
ignorent 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 모르다, 알지 못하다, 낯설다, 생소하다, 무지하다 |
ritum 남성 단수 대격 의식, 제례, 의례 |
|
|
27
그러자 아시리아 임금이 이렇게 명령하였다. “너희가 사마리아에서 유배를 보낸 사제들 가운데 한 명을 그리로 보내라. 그가 그곳에 가 살면서 그 지방 신의 법을 가르치게 하여라.”
Praecepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Ducite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 이끌다, 안내하다 |
illuc 중성 단수 대격 저, 저기, 저쪽의 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
vadat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
|
habitet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
|
|
|
doceat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
|
|
28
그리하여 그들이 사마리아에서 유배를 보낸 사제들 가운데 하나가 돌아와 베텔에 살면서, 그들에게 주님을 어떻게 경외해야 하는지 가르쳤다.
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
ducti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 이끌다, 안내하다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
habitavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
docebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
29
그러나 민족들은 저마다 자기들의 신상을 만들어, 사마리아인들이 지은 산당들 안에 놓았다. 민족마다 자기들이 사는 성읍에서 그렇게 하였다.
|
|
|
fabricata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 건설하다, 짓다, 세우다, 만들다, 위조하다, 건축하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
fanis 중성 복수 탈격 신전, 사원, 예배당, 성소, 성역, 성막, 지성소 |
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suis 여성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
habitabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
30
바빌론 사람들은 수콧 브놋을 만들고, 쿠타 사람들은 네르갈을 만들었으며, 하맛 사람들은 아시마를 만들고,
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
31
아와 사람들은 닙하즈와 타르탁을 만들었다. 스파르와임 사람들은 자기들의 신, 아드람멜렉과 아남멜렉에게 자기 아들들을 불에 살라 바쳤다.
|
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
32
그러면서도 그들은 주님을 경외하였다. 일반 백성 가운데에서 뽑아 산당의 사제들을 만들고, 산당들에서 자기들을 위하여 일을 보게 하였다.
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
fanis 중성 복수 탈격 신전, 사원, 예배당, 성소, 성역, 성막, 지성소 |
|
33
이렇게 그들은 주님을 경외하면서도, 자기들을 유배시킨 민족들의 관습에 따라 자기네 신들을 함께 섬겼다.
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
34
그들은 오늘날까지도 이러한 옛 관습을 따라 하고 있다. 그들은 주님을 경외하지 않고, 주님께서 이스라엘이라 이름 지어 주신 야곱의 자손들에게 명령하신, 규정과 법규와 율법과 계명대로 행하지 않았다.
Usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
morem 남성 단수 대격 관습, 습관, 관례, 풍습 |
|
|
|
timent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
35
주님께서는 그들과 계약을 맺으시고 이렇게 명령하셨다. “너희는 다른 신들을 경외해서는 안 된다. 그들을 예배해서도 안 되고 섬겨서도 안 되며, 그들에게 제물을 바쳐서도 안 된다.
mandaverat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
timere 부정사 미완료 능동 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
alienos 남성 복수 대격 외국인, 외인, 낯선 사람, 이방인, 여행자 |
|
|
adoretis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
|
colatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 갈다, 경작하다 |
|
|
|
|
36
큰 힘과 뻗은 팔로 너희를 이집트 땅에서 데리고 올라온 주님만 경외하고 예배하며, 그에게만 제물을 바쳐라.
|
|
|
eduxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
timete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
adorate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
|
immolate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 희생하다, 제물로 바치다 |
37
주님이 너희에게 써 준 규정과 법규와 율법과 계명들을 언제나 준수하여 지키고, 다른 신들을 경외해서는 안 된다.
|
|
|
|
|
custodite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 지키다, 수호하다, 감시하다 |
|
|
cunctis 남성 복수 탈격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
|
|
timeatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
alienos 남성 복수 대격 외국인, 외인, 낯선 사람, 이방인, 여행자 |
38
내가 너희와 맺은 계약을 잊어서는 안 된다. 다른 신들을 경외해서는 안 된다.
|
|
|
|
|
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
timeatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
alienos 남성 복수 대격 외국인, 외인, 낯선 사람, 이방인, 여행자 |
39
주 너희 하느님만 경외해야 한다. 그러면 주님이 너희를 모든 원수의 손에서 건져 줄 것이다.”
|
|
|
|
timete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
eruet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 내던지다, 밖으로 던지다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
40
그러나 그들은 이 말씀을 듣지 않고 자기들의 옛 관습만 지켰다.
|
|
|
|
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
41
이처럼 이 민족들은 주님을 경외하면서도, 그들이 새겨 만든 우상들을 함께 섬겼다. 그들의 자손과 그 대대 자손들도 오늘날까지 자기 조상들이 한 짓을 그대로 따라 하고 있다.
|
|
|
|
timentes 분사 현재 능동 여성 복수 주격 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
|
|
idolis 중성 복수 여격 이미지, 형태, 유령, 환영 |
suis 중성 복수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
sui 남성 복수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
faciunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 만들다, 하다 |
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.