Biblia Sacra Vulgata, Epistula I ad Thessalonicenses, 2

불가타 성경, 테살로니카 신자들에게 보낸 첫째 서간, 2장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

형제 여러분, 우리가 여러분을 찾아간 일이 헛되지 않았음을 여러분 자신도 잘 알고 있습니다.

Nam

접속사

때문에

ipsi

남성 복수 주격

바로 그

scitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

fratres

남성 복수 대격

형제

introi

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

들어가다, 입장하다

tum

부사

그러고는, 그 결과, 그 후 곧

nostrum

남성 단수 대격

우리의

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

inanis

남성 단수 주격

텅 빈, 속이 빈, 공허한

fuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

2

여러분도 알다시피, 우리는 전에 필리피에서 고난을 겪고 모욕을 당하였지만, 오히려 우리 하느님 안에서 용기를 얻어 격렬히 투쟁하면서 여러분에게 하느님의 복음을 전하였습니다.

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

passi

분사 과거 능동
남성 복수 주격

겪다, 참다, 인내하다

et

접속사

그리고, ~와

contumeliis

여성 복수 탈격

모욕, 비난, 남용, 독설, 굴욕

affecti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

작용하다, 영향을 주다

sicut

부사

~처럼, ~같이

scitis

중성 복수 탈격

법령, 조례, 결정, 명령, 지시

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Philippis

중성 단수 탈격

fiduciam

여성 단수 대격

신뢰, 보증, 신용

habuimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

nostro

남성 단수 탈격

우리의

loqui

부정사 미완료 능동

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

evangelium

중성 단수 대격

좋은 소식

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

multa

여성 단수 탈격

많은, 다수의, 여러

sollicitudine

여성 단수 탈격

걱정, 고민, 불안, 염려

3

우리의 설교는 그릇된 생각에서 나온 것도 아니고 불순한 동기에서 나온 것도 아니며, 속임수로 한 것도 아닙니다.

Exhortatio

여성 단수 주격

격려, 권고

enim

접속사

사실은

nostra

여성 단수 주격

우리의

non

부사

아닌

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

errore

남성 단수 탈격

헤매기, 방랑, 만유

neque

접속사

~또한 아니다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

immunditia

여성 단수 탈격

먼지

neque

접속사

~또한 아니다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

dolo

남성 단수 탈격

속임수, 사기, 계략

4

우리는 하느님께서 우리를 인정하여 맡기신 복음을 그대로 전합니다. 사람들의 비위를 맞추려는 것이 아니라 우리 마음을 시험하시는 하느님을 기쁘게 해 드리려는 것입니다.

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

sicut

부사

~처럼, ~같이

probati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

입증하다, 확인하다, 시인하다, 찬성하다

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

crederetur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

nobis

복수 여격

우리

evangelium

중성 단수 주격

좋은 소식

ita

부사

그렇게, 이렇게

loquimur

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

non

부사

아닌

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

hominibus

남성 복수 탈격

사람, 인간, 인류

placentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

기쁘다, 만족하다, 환영하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

probat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

입증하다, 확인하다, 시인하다, 찬성하다

corda

중성 복수 대격

심장

nostra

중성 복수 대격

우리의

5

여러분도 알다시피, 우리는 한 번도 아첨하는 말을 하지 않았고 구실을 붙여 탐욕을 부리지도 않았습니다. 하느님께서 그 증인이십니다.

Neque

접속사

~또한 아니다

enim

접속사

사실은

aliquando

부사

때때로, 가끔식

fuimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sermone

남성 단수 탈격

대화, 토론

adulationis

여성 단수 속격

아양, 아첨

sicut

부사

~처럼, ~같이

scitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

neque

접속사

~또한 아니다

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

praetextu

남성 단수 탈격

전시, 쇼, 표시, 가식, 겉치레

avaritiae

여성 단수 속격

소유욕, 탐욕, 욕심

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

testis

남성 단수 속격

목격, 입증

6

우리는 사람들에게서 영광을 찾지도 않았습니다. 여러분에게서도 찾지 않았고 다른 사람들에게서도 찾지 않았습니다.

nec

접속사

~또한 아니다

quaerentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

찾다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

hominibus

남성 복수 탈격

사람, 인간, 인류

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

neque

접속사

~또한 아니다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

vobis

복수 탈격

너희

neque

접속사

~또한 아니다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

aliis

남성 복수 탈격

다른, 별개의

7

우리는 그리스도의 사도로서 위엄 있게 처신할 수도 있었습니다. 그러나 우리는 여러분 가운데에서, 자녀들을 품에 안은 어머니처럼 온화하게 처신하였습니다.

cum

접속사

~때

possemus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다

oneri

중성 단수 여격

짐, 부담

esse

부정사 미완료 능동

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

apostoli

남성 단수 속격

상위 법정에 보내는 통지

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

facti

중성 단수 속격

사실, 행위, 행동

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

parvuli

남성 복수 주격

작은, 사소한, 미미한

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

vestrum

중성 단수 주격

너희의, 너희들의

tamquam

부사

~만큼, ~하는 만큼, ~와 같은 양으로

si

접속사

만약, 만일

nutrix

여성 단수 주격

간호사, 간호인

foveat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

따뜻하게 하다, 덥히다

filios

남성 복수 대격

아들

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

8

우리는 이처럼 여러분에게 애정을 가지고 있기 때문에, 하느님의 복음을 여러분과 함께 나눌 뿐만 아니라 여러분을 위하여 우리 자신까지 바치기로 결심하였습니다. 여러분은 그토록 우리에게 사랑받는 사람이 되었습니다.

ita

부사

그렇게, 이렇게

desiderantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

원하다, 필요를 느끼다, 바라다, 갖고 싶어하다

vos

복수 대격

너희

cupide

부사

열정적으로, 격렬하게, 열심히, 열렬히, 난폭하게, 격렬히, 진정으로, 기꺼이

volebamus

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

바라다

tradere

부정사 미완료 능동

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

vobis

복수 여격

너희

non

부사

아닌

solum

부사

홀로, 오직, 단지, 단순히, 그저

evangelium

중성 단수 대격

좋은 소식

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

animas

여성 복수 대격

영혼

nostras

여성 복수 대격

우리의

quoniam

접속사

~때문에

carissimi

남성 복수 주격
최상급

친애하는, 사랑스러운, 귀여운

nobis

복수 여격

우리

facti

중성 단수 속격

사실, 행위, 행동

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

9

형제 여러분, 여러분은 우리의 수고와 고생을 잘 기억하고 있을 것입니다. 우리는 여러분 가운데 누구에게도 폐를 끼치지 않으려고 밤낮으로 일하면서, 하느님의 복음을 여러분에게 선포하였습니다.

Memores

남성 복수 주격

염두하는, 기억하는

enim

접속사

사실은

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

fratres

남성 복수 주격

형제

laboris

남성 단수 속격

nostri

남성 단수 속격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

fatigationis

여성 단수 속격

피로, 권태, 지루함

nocte

여성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

operantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

ne

접속사

~하지 않기 위해

quem

남성 단수 대격

어느, 누구, 무엇

vestrum

복수 속격

너희

gravaremus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

부담 지우다, 누르다, 내리누르다, 짐을 지우다

praedicavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

공표하다, 선언하다, 발표하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

evangelium

중성 단수 대격

좋은 소식

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

10

우리가 신자 여러분에게 얼마나 경건하고 의롭게 또 흠 잡힐 데 없이 처신하였는지, 여러분이 증인이고 하느님께서도 증인이십니다.

Vos

복수 주격

너희

testes

남성 복수 주격

목격, 입증

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

sancte

남성 단수 호격

성스러운 사람, 거룩한 사람

et

접속사

그리고, ~와

iuste

남성 단수 호격

공정한, 바른, 정당한

et

접속사

그리고, ~와

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

querela

여성 단수 탈격

불만, 불평

vobis

복수 여격

너희

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

credidistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

fuimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

있다

11

여러분도 알다시피, 우리는 아버지가 자녀들을 대하듯 여러분 하나하나를 대하면서,

sicut

부사

~처럼, ~같이

scitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

qualiter

부사

~처럼

unumquemque

남성 단수 대격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

vestrum

남성 단수 대격

너희의, 너희들의

tamquam

부사

~만큼, ~하는 만큼, ~와 같은 양으로

pater

남성 단수 주격

아버지

filios

남성 복수 대격

아들

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

12

당신의 나라와 영광으로 여러분을 부르시는 하느님께 합당하게 살아가라고 여러분에게 권고하고 격려하며 역설하였습니다.

deprecantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

막다, 피하다, 면제되기를 빌다

vos

복수 대격

너희

et

접속사

그리고, ~와

consolantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

위로하다, 위안하다, 격려하다, 성원을 보내다, 달래다

testificati

남성 복수 대격

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ambularetis

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

횡단하다, 여행하다

digne

남성 단수 호격

적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

vocat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

vos

복수 대격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

regnum

중성 단수 대격

권력, 통제력, 왕국, 통치

et

접속사

그리고, ~와

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

13

우리는 또한 끊임없이 하느님께 감사를 드립니다. 우리가 전하는 하느님의 말씀을 들을 때, 여러분이 그것을 사람의 말로 받아들이지 않고 사실 그대로 하느님의 말씀으로 받아들였기 때문입니다. 그 말씀이 신자 여러분 안에서 활동하고 있습니다.

Ideo

부사

그런 이유로, 그러므로, 따라서

et

접속사

그리고, ~와

nos

복수 주격

우리

gratias

여성 복수 대격

은혜

agimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

하다, 행동하다, 만들다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

intermissione

여성 단수 탈격

가로막기, 방해, 훼방 

quoniam

접속사

~때문에

cum

접속사

~때

accepissetis

종속법 과거 완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

nobis

복수 탈격

우리

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

auditus

남성 단수 속격

경청, 청취, 듣기

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

accepistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

non

부사

아닌

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

hominum

남성 복수 속격

사람, 인간, 인류

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

sicut

부사

~처럼, ~같이

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

vere

남성 단수 호격

진실한, 실제의, 사실의

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

operatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

creditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

14

형제 여러분, 사실 여러분은 그리스도 예수님 안에서 살아가는 유다의 하느님 교회들을 본받는 사람이 되었습니다. 그곳 신자들이 유다인에게서 받은 것과 똑같은 고난을 여러분도 여러분의 동족에게서 받았기 때문입니다.

Vos

복수 주격

너희

enim

접속사

사실은

imitatores

남성 복수 주격

모방자, 모방

facti

중성 단수 속격

사실, 행위, 행동

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

fratres

남성 복수 대격

형제

ecclesiarum

여성 복수 속격

교회

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Iudaea

여성 단수 탈격

유대인의, 유다 사람의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 속격

예수

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

eadem

여성 단수 주격

그와 같은, 같은

passi

분사 과거 능동
남성 복수 주격

겪다, 참다, 인내하다

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 주격

너희

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

contribulibus

남성 복수 탈격

vestris

남성 복수 탈격

너희의, 너희들의

sicut

부사

~처럼, ~같이

et

접속사

그리고, ~와

ipsi

남성 복수 주격

바로 그

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Iudaeis

남성 복수 탈격

유대인의, 유다 사람의

15

유다인들은 주 예수님을 죽이고 예언자들도 죽였으며, 우리까지 박해하였습니다. 그들은 하느님의 마음에 들지 않는 자들이고 모든 사람을 적대하는 자들로서,

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

occiderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떨어지다

Iesum

남성 단수 대격

예수

et

접속사

그리고, ~와

prophetas

남성 복수 대격

예언가, 점쟁이

et

접속사

그리고, ~와

nos

복수 대격

우리

persecuti

분사 과거 능동
남성 복수 주격

끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

non

부사

아닌

placent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

기쁘다, 만족하다, 환영하다

et

접속사

그리고, ~와

omnibus

남성 복수 탈격

모든

hominibus

남성 복수 탈격

사람, 인간, 인류

adversantur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

반대하다, 저항하다, 거역하다, 버티어내다

16

우리가 다른 민족들에게 말씀을 전하여 구원을 받게 하려는 일을 방해합니다. 이렇게 그들은 자기들의 죄를 계속 쌓아 갑니다. 그리하여 마침내 그들에게 진노가 닥쳤습니다.

prohibentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

제한하다, 규제하다; 예방하다, 막다

nos

복수 대격

우리

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

loqui

부정사 미완료 능동

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

salvae

여성 복수 주격

안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는

fiant

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

만들다, 하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

impleant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

채우다; 덮다

peccata

중성 복수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

semper

부사

항상, 늘, 영원히

Pervenit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

도착하다, 오다

autem

접속사

그러나, 하지만

ira

여성 단수 주격

분노, 화, 노여움

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

illos

남성 복수 대격

저, 저것, 그

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

finem

남성 단수 대격

17

형제 여러분, 우리는 잠시이기는 하지만 여러분을 떠나 고아처럼 되었습니다. 마음이 아니라 몸만 떨어져 있을 뿐이지만, 우리는 간절한 열망으로 여러분의 얼굴을 다시 보려고 갖은 애를 썼습니다.

Nos

복수 주격

우리

autem

접속사

그러나, 하지만

fratres

남성 복수 주격

형제

desolati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

초토화하다, 황폐시키다, 잡치다, 유린하다, 망쳐놓다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

vobis

복수 탈격

너희

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

tempus

중성 단수 대격

시간, 시대, 시기

horae

여성 단수 속격

시간 (60분)

facie

여성 단수 탈격

모양, 형태, 외모, 외관

non

부사

아닌

corde

중성 단수 탈격

심장

abundantius

부사 비교급

풍부하게, 매우 많이, 충분히

festinavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

급히 가다, 서두르다

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

vestram

여성 단수 대격

너희의, 너희들의

videre

부정사 미완료 능동

보다, 인지하다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

multo

중성 단수 탈격

많은, 다수의, 여러

desiderio

중성 단수 탈격

열망, 바람, 소망

18

사실 우리는 여러분에게 가려고 하였습니다. 나 바오로가 여러 차례 가려고 하였습니다. 그러나 사탄이 우리를 가로막았습니다.

Propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

quod

접속사

~는데

voluimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

바라다

venire

부정사 미완료 능동

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

ego

단수 주격

quidem

부사

실로, 실제로

Paulus

남성 단수 주격

작은, 미미한

et

접속사

그리고, ~와

semel

부사

한 번

et

접속사

그리고, ~와

iterum

부사

다시, 두번째

et

접속사

그리고, ~와

impedivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

방해하다, 저해하다, 막다

nos

복수 대격

우리

Satanas

남성 단수 주격

사탄, 악마

19

우리 주 예수님의 재림 때에 누가 과연 그분 앞에서 우리의 희망과 기쁨과 자랑스러운 화관이 되겠습니까? 바로 여러분 아니겠습니까?

Quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

nostra

여성 단수 주격

우리의

spes

여성 단수 주격

희망, 바람

aut

접속사

또는, ~거나

gaudium

중성 단수 주격

즐거움, 기쁨, 환희

aut

접속사

또는, ~거나

corona

여성 단수 주격

화환, 화관

gloriae

여성 단수 속격

영광, 명성, 경의

nonne

부사

~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문)

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 대격

너희

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

nostrum

남성 단수 대격

우리의

Iesum

남성 단수 대격

예수

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

adventu

남성 단수 탈격

도착, 접근

eius

남성 단수 속격

그, 그것

20

여러분이야말로 우리의 영광이며 기쁨입니다.

Vos

복수 주격

너희

enim

접속사

사실은

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

gloria

여성 단수 주격

영광, 명성, 경의

nostra

여성 단수 주격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

gaudium

중성 단수 주격

즐거움, 기쁨, 환희

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)

SEARCH

MENU NAVIGATION