라틴어-한국어 사전 검색

advenae

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (advena의 단수 속격형) 외국인의

    형태분석: adven(어간) + ae(어미)

  • (advena의 단수 여격형) 외국인에게

    형태분석: adven(어간) + ae(어미)

  • (advena의 복수 주격형) 외국인들이

    형태분석: adven(어간) + ae(어미)

  • (advena의 복수 호격형) 외국인들아

    형태분석: adven(어간) + ae(어미)

advena

1변화 명사; 여성 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: advena, advenae

어원: ad(~를 향해, ~로) + BA-, VEN-

  1. 외국인, 이방인, 낯선 사람
  1. foreigner, stranger, alien

격변화 정보

1변화
단수 복수
주격 advena

외국인이

advenae

외국인들이

속격 advenae

외국인의

advenārum

외국인들의

여격 advenae

외국인에게

advenīs

외국인들에게

대격 advenam

외국인을

advenās

외국인들을

탈격 advenā

외국인으로

advenīs

외국인들로

호격 advena

외국인아

advenae

외국인들아

예문

  • Pepigique cum eis foedus, ut darem illis terram Chanaan, terram peregrinationis eorum, in qua fuerunt advenae. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 6 6:4)

    또 나는 가나안 땅, 그들이 나그네살이하는 땅을 주기로 그들과 계약을 세웠다. (불가타 성경, 탈출기, 6장 6:4)

  • Advenam non opprimes neque affliges eum; advenae enim et ipsi fuistis in terra Aegypti. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 22 22:20)

    ‘너희는 이방인을 억압하거나 학대해서는 안 된다. 너희도 이집트 땅에서 이방인이었다. (불가타 성경, 탈출기, 22장 22:20)

  • sed sit inter vos quasi indigena, et diliges eum sicut teipsum: fuistis enim et vos advenae in terra Aegypti. Ego Dominus Deus vester. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 19 19:34)

    너희와 함께 머무르는 이방인을 너희 본토인 가운데 한 사람처럼 여겨야 한다. 그를 너 자신처럼 사랑해야 한다. 너희도 이집트 땅에서 이방인이었다. 나는 주 너희 하느님이다. (불가타 성경, 레위기, 19장 19:34)

  • Terra quoque non veniet in perpetuum, quia mea est, et vos advenae et coloni mei estis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 25 25:23)

    ‘땅을 아주 팔지는 못한다. 땅은 나의 것이다. 너희는 내 곁에 머무르는 이방인이고 거류민일 따름이다. (불가타 성경, 레위기, 25장 25:23)

  • Si invaluerit apud vos manus advenae atque peregrini, et attenuatus frater tuus vendiderit se ei aut cuiquam de stirpe eius, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 25 25:47)

    ‘너희 곁에 사는 이방인이나 거류민이 넉넉해졌는데, 그 옆에 사는 너희 형제가 가난해져, 너희 곁에 사는 이방인이나 거류민, 또는 이방인 씨족의 후손에게 자신을 팔 경우, (불가타 성경, 레위기, 25장 25:47)

유의어 사전

1. Exterus and externus denote a foreigner, as one dwelling in a foreign country; whereas peregrinus, alienigena, advena, and hospes, as one who sojourns for a time in a country not his own. 2. Externus denotes a merely local relation, and is applicable to things as well as to persons; but exterus, an intrinsic relation, and is an epithet for persons only. Externæ nationes is a merely geographical expression for nations that are situated without; exteræ nationes, a political expression for foreign nations. 3. Extraneus means, that which is without us, in opp. to relatives, family, native country; whereas extrarius, in opp. to one’s self. Cic. ap. Colum. xii. Comparata est opera mulieris ad domesticam diligentiam; viri autem ad exercitationem forensem et extraneam: comp. with Juv. ii. 56. Utilitas aut in corpore posita est aut in extrariis rebus: or Quintil. vii. 2, 9, with vii. 4, 9. 4. Peregrinus is one who does not possess the right of citizenship, in opp. to civis, Sen. Helv. 6; alienigena, one born in another country, in opp. to patrius and indigena; advena, the emigrant, in opp. to indigena, Liv. xxi. 30; hospes, the foreigner, in opp. to popularis. 5. Peregrinus is the political name of a foreigner, as far as he is without the rights of a citizen and native inhabitant, with disrespect; hospes, the name given to him from a feeling of kindness, as possessing the rights of hospitality. Cic. Rull. ii. 34. Nos autem hinc Romæ, qui veneramus, jam non hospites sed peregrini atque advenæ nominabamur. (iv. 386.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 외국인

    • hospes (낯선 사람, 남, 외국인)
    • aliēnus (외국인, 외인, 낯선 사람)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0041%

SEARCH

MENU NAVIGATION