라틴어-한국어 사전 검색

cīvitās

3변화 자음어간 변화 명사; 여성 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: cīvitās, cīvitātis

어원: cīvis(국민, 시민)

  1. 시민권, 시민 신분
  2. 주, 국가, 나라
  1. citizenship
  2. the state

격변화 정보

3변화 자음어간 변화
단수 복수
주격 cīvitās

시민권이

cīvitātēs

시민권들이

속격 cīvitātis

시민권의

cīvitātum

시민권들의

여격 cīvitātī

시민권에게

cīvitātibus

시민권들에게

대격 cīvitātem

시민권을

cīvitātēs

시민권들을

탈격 cīvitāte

시민권으로

cīvitātibus

시민권들로

호격 cīvitās

시민권아

cīvitātēs

시민권들아

예문

  • Cognovit autem Cain uxorem suam, quae concepit et peperit Henoch. Et aedificavit civitatem vocavitque nomen eius ex nomine filii sui Henoch. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 4 4:17)

    카인이 자기 아내와 잠자리를 같이하니, 그 여자가 임신하여 에녹을 낳았다. 카인은 성읍 하나를 세우고, 자기 아들의 이름을 따라 그 성읍의 이름을 에녹이라 하였다. (불가타 성경, 창세기, 4장 4:17)

  • Resen quoque inter Nineven et Chale; haec est civitas magna. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 10 10:12)

    니네베와 큰 성읍 켈라 사이에 레센을 세웠다. (불가타 성경, 창세기, 10장 10:12)

  • Et dixerunt: "Venite, faciamus nobis civitatem et turrim, cuius culmen pertingat ad caelum, et faciamus nobis nomen, ne dividamur super faciem universae terrae". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 11 11:4)

    그들은 또 말하였다. “자, 성읍을 세우고 꼭대기가 하늘까지 닿는 탑을 세워 이름을 날리자. 그렇게 해서 우리가 온 땅으로 흩어지지 않게 하자.” (불가타 성경, 창세기, 11장 11:4)

  • Descendit autem Dominus, ut videret civitatem et turrim, quam aedificaverunt filii hominum, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 11 11:5)

    그러자 주님께서 내려오시어 사람들이 세운 성읍과 탑을 보시고 (불가타 성경, 창세기, 11장 11:5)

  • Atque ita divisit eos Dominus ex illo loco super faciem universae terrae, et cessaverunt aedificare civitatem. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 11 11:8)

    주님께서는 그들을 거기에서 온 땅으로 흩어 버리셨다. 그래서 그들은 그 성읍을 세우는 일을 그만두었다. (불가타 성경, 창세기, 11장 11:8)

유의어 사전

1. Gens and natio denote a people, in a physical sense, in the description of nations, as a society originating in common descent and relationship, without any apparent reference to civilization; whereas populus and civitas denote a people in a political sense, as a society formed by civilization and compact. Sall. Cat. 10, 1. Nationes feræ et populi ingentes subacti. Cic. Rep. i. 25. 2. Gens (γενετή) includes all people of the same descent, like φῦλον; natio (from γνήσιος) a single colony of the same, like ἔθνος. Vell. P. ii. 98. Omnibus ejus gentis nationibus in arma accensis. Tac. G. 2, 38. But as gens, in this physical sense, as the complex term for several colonies, has a more comprehensive meaning than natio, so has it, at the same time, in its political accessory meaning, as a clan, γένος, or as the complex term for several families, a narrower meaning than populus; hence sometimes populus forms, as a civilized natio, a part of the natural gens. Liv. iv. 49. Bolanis suæ gentis populo, and Virg. A. x. 202; sometimes gens, as a political society, forms a part of populus: Justin. vii. 1. Adunatis gentibus variorum populorum. 3. Civitas (from κείω) denotes the citizens of a town collectively, πόλις, merely with regard to their interior connection, as including the inhabitants who are in the enjoyment of the full rights of citizenship, and the lawful possessors of the land; populus (redupl. of πόλις) means the people, δῆμος, more commonly in reference to their social relations, interior and exterior, and with the included notion of belonging to the state. A people can determine upon war as a civitas; but can carry it on only as a populus. A civitas is necessarily stationary; but a populus may consist of Nomades, or wanderers from one pasture to another.

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 시민권

관련어

이형태

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0752%

SEARCH

MENU NAVIGATION