고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: amīcus, amīcī
amīcum vocat et ‘ecce, amīce,’ inquit, ‘in hāc pictūra Priamum vidēre potes et Achillem. (Oxford Latin Course I, The meeting of Dido and Aeneas 11:15)
그는 친구를 부르고 말한다. '친구야 봐라, 저 그림에서 Priamus와 Achilles를 볼수 있다. (옥스포드 라틴 코스 1권, 11:15)
sed dīc mihi, amīce, quid crās factūrus sīs. (Oxford Latin Course III, Pompēius ad patriam revenit 42:19)
(옥스포드 라틴 코스 3권, 42:19)
At ille respondens uni eorum dixit: "Amice, non facio tibi iniuriam; nonne ex denario convenisti mecum? (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 20 20:13)
그러자 그는 그들 가운데 한 사람에게 말하였다. ‘친구여, 내가 당신에게 불의를 저지르는 것이 아니오. 당신은 나와 한 데나리온으로 합의하지 않았소? (불가타 성경, 마태오 복음서, 20장 20:13)
et ait illi: "Amice, quomodo huc intrasti, non habens vestem nuptialem?". At ille obmutuit. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 22 22:12)
‘친구여, 그대는 혼인 예복도 갖추지 않고 어떻게 여기 들어왔나?’ 하고 물으니, 그는 아무 말도 하지 못하였다. (불가타 성경, 마태오 복음서, 22장 22:12)
in Magni simul ambulatione femellas omnes, amice, prendi, quas vultu vidi tamen serenas. (C. Valerius Catullus, Carmina, Lyrics , Poem 55 53:3)
(가이우스 발레리우스 카툴루스, 노래, , 53:3)
Amicus involves the notion of reciprocity, but means only a sincere and calm affection, like φίλος; amans and amator denote a more glowing affection, but do not imply reciprocity; amans denotes this affection as a temporary state; amator as an habitual feeling, like ἐραστής. Cic. Verr. v. 63. Alba tunc antiquissimus non solum amicus, verum etiam amator. Tusc. iv. 12. Inter ebriositatem et ebrietatem interest, aliudque est amatorem esse, aliud amantem. (iv. 102.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0195%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용