라틴어-한국어 사전 검색

beātīs

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (beātus의 남성 복수 여격형) 행복한 (이)들에게

    형태분석: beāt(어간) + īs(어미)

  • (beātus의 남성 복수 탈격형) 행복한 (이)들로

    형태분석: beāt(어간) + īs(어미)

  • (beātus의 여성 복수 여격형) 행복한 (이)들에게

    형태분석: beāt(어간) + īs(어미)

  • (beātus의 여성 복수 탈격형) 행복한 (이)들로

    형태분석: beāt(어간) + īs(어미)

  • (beātus의 중성 복수 여격형) 행복한 (것)들에게

    형태분석: beāt(어간) + īs(어미)

  • (beātus의 중성 복수 탈격형) 행복한 (것)들로

    형태분석: beāt(어간) + īs(어미)

beātus

1/2변화 형용사; 상위1000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: beātus, beāta, beātum

어원: beō(축복하다, 기리다)의 분사형

  1. 행복한, 행운의, 운 좋은
  2. 번영한, 성공한, 부유한
  3. 풍부한, 풍요로운, 넉넉한, 호화로운
  1. happy, fortunate
  2. prosperous, wealthy
  3. copious, sumptuous
  4. (substantive) happy or fortunate person

격변화 정보

1/2변화
남성 여성 중성
단수 복수 단수 복수 단수 복수
주격 beātus

행복한 (이)가

beātī

행복한 (이)들이

beāta

행복한 (이)가

beātae

행복한 (이)들이

beātum

행복한 (것)가

beāta

행복한 (것)들이

속격 beātī

행복한 (이)의

beātōrum

행복한 (이)들의

beātae

행복한 (이)의

beātārum

행복한 (이)들의

beātī

행복한 (것)의

beātōrum

행복한 (것)들의

여격 beātō

행복한 (이)에게

beātīs

행복한 (이)들에게

beātae

행복한 (이)에게

beātīs

행복한 (이)들에게

beātō

행복한 (것)에게

beātīs

행복한 (것)들에게

대격 beātum

행복한 (이)를

beātōs

행복한 (이)들을

beātam

행복한 (이)를

beātās

행복한 (이)들을

beātum

행복한 (것)를

beāta

행복한 (것)들을

탈격 beātō

행복한 (이)로

beātīs

행복한 (이)들로

beātā

행복한 (이)로

beātīs

행복한 (이)들로

beātō

행복한 (것)로

beātīs

행복한 (것)들로

호격 beāte

행복한 (이)야

beātī

행복한 (이)들아

beāta

행복한 (이)야

beātae

행복한 (이)들아

beātum

행복한 (것)야

beāta

행복한 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 beātus

행복한 (이)가

beātior

더 행복한 (이)가

beātissimus

가장 행복한 (이)가

부사 beātē

행복하게

beātius

더 행복하게

beātissimē

가장 행복하게

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • atqui licet esse beatis. (SERMONVM Q. HORATI FLACCI, PRIMVS, 01 1:18)

    (호라티우스의 풍자, 1권, 01장 1:18)

  • "statimque eas lassitudine viae sedilibus refotas et balnearum vaporosis fontibus curatas pulcherrime triclinio mirisque illis et beatis edulibus atque tuccetis oblectat." (Apuleius, Metamorphoses, book 5 5:122)

    (아풀레이우스, 변신, 5권 5:122)

  • non item feneratoribus, aliter beatis et delicatis; (Vitruvius Pollio, De Architectura, LIBER PRIMUS, chapter 2 3:43)

    (비트루비우스 폴리오, 건축술에 관하여, , 2장 3:43)

  • sed tu beatis mitior rebus veni: (Seneca, Phaedra 6:4)

    (세네카, 파이드라 6:4)

  • quid enim inmortalibus atque beatis gratia nostra queat largirier emolumenti, ut nostra quicquam causa gerere adgrediantur? (Lucretius, De Rerum Natura, Liber Quintus 5:8)

    (루크레티우스, 사물의 본성에 관하여, 5:8)

유의어 사전

Felix, fœlix, (φῦλον ἔχων) is the most general expression for happiness, and has a transitive and intransitive meaning, making happy and being happy; prosper and faustus have only a transitive sense, making happy, or announcing happiness; prosperum (πρόσφορος) as far as men’s hopes and wishes are fulfilled; faustum (from ἀφαύω, φαυστήριος) as an effect of divine favor, conferring blessings; whereas fortunatus and beatus have only an intransitive or passive meaning, being happy; fortunatus, as a favorite of fortune, like εὐτυχής; beatus (ψίης) as conscious of happiness, and contented, resembling the θεοὶ ῥεῖα ζάωντες, like μακάριος. (vi. 125.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 행복한

  2. 번영한

  3. 풍부한

  4. happy or fortunate person

    • fēlīx (기쁜, 만족스러운, 행운인)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0230%

SEARCH

MENU NAVIGATION