고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: computō, computāre, computavi, computatum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | computō (나는) 계산한다 |
computās (너는) 계산한다 |
computat (그는) 계산한다 |
복수 | computāmus (우리는) 계산한다 |
computātis (너희는) 계산한다 |
computant (그들은) 계산한다 |
|
과거 | 단수 | computābam (나는) 계산하고 있었다 |
computābās (너는) 계산하고 있었다 |
computābat (그는) 계산하고 있었다 |
복수 | computābāmus (우리는) 계산하고 있었다 |
computābātis (너희는) 계산하고 있었다 |
computābant (그들은) 계산하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | computābō (나는) 계산하겠다 |
computābis (너는) 계산하겠다 |
computābit (그는) 계산하겠다 |
복수 | computābimus (우리는) 계산하겠다 |
computābitis (너희는) 계산하겠다 |
computābunt (그들은) 계산하겠다 |
|
완료 | 단수 | computavī (나는) 계산했다 |
computavistī (너는) 계산했다 |
computavit (그는) 계산했다 |
복수 | computavimus (우리는) 계산했다 |
computavistis (너희는) 계산했다 |
computavērunt, computavēre (그들은) 계산했다 |
|
과거완료 | 단수 | computaveram (나는) 계산했었다 |
computaverās (너는) 계산했었다 |
computaverat (그는) 계산했었다 |
복수 | computaverāmus (우리는) 계산했었다 |
computaverātis (너희는) 계산했었다 |
computaverant (그들은) 계산했었다 |
|
미래완료 | 단수 | computaverō (나는) 계산했겠다 |
computaveris (너는) 계산했겠다 |
computaverit (그는) 계산했겠다 |
복수 | computaverimus (우리는) 계산했겠다 |
computaveritis (너희는) 계산했겠다 |
computaverint (그들은) 계산했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | computor (나는) 계산된다 |
computāris, computāre (너는) 계산된다 |
computātur (그는) 계산된다 |
복수 | computāmur (우리는) 계산된다 |
computāminī (너희는) 계산된다 |
computantur (그들은) 계산된다 |
|
과거 | 단수 | computābar (나는) 계산되고 있었다 |
computābāris, computābāre (너는) 계산되고 있었다 |
computābātur (그는) 계산되고 있었다 |
복수 | computābāmur (우리는) 계산되고 있었다 |
computābāminī (너희는) 계산되고 있었다 |
computābantur (그들은) 계산되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | computābor (나는) 계산되겠다 |
computāberis, computābere (너는) 계산되겠다 |
computābitur (그는) 계산되겠다 |
복수 | computābimur (우리는) 계산되겠다 |
computābiminī (너희는) 계산되겠다 |
computābuntur (그들은) 계산되겠다 |
|
완료 | 단수 | computatus sum (나는) 계산되었다 |
computatus es (너는) 계산되었다 |
computatus est (그는) 계산되었다 |
복수 | computatī sumus (우리는) 계산되었다 |
computatī estis (너희는) 계산되었다 |
computatī sunt (그들은) 계산되었다 |
|
과거완료 | 단수 | computatus eram (나는) 계산되었었다 |
computatus erās (너는) 계산되었었다 |
computatus erat (그는) 계산되었었다 |
복수 | computatī erāmus (우리는) 계산되었었다 |
computatī erātis (너희는) 계산되었었다 |
computatī erant (그들은) 계산되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | computatus erō (나는) 계산되었겠다 |
computatus eris (너는) 계산되었겠다 |
computatus erit (그는) 계산되었겠다 |
복수 | computatī erimus (우리는) 계산되었겠다 |
computatī eritis (너희는) 계산되었겠다 |
computatī erunt (그들은) 계산되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | computem (나는) 계산하자 |
computēs (너는) 계산하자 |
computet (그는) 계산하자 |
복수 | computēmus (우리는) 계산하자 |
computētis (너희는) 계산하자 |
computent (그들은) 계산하자 |
|
과거 | 단수 | computārem (나는) 계산하고 있었다 |
computārēs (너는) 계산하고 있었다 |
computāret (그는) 계산하고 있었다 |
복수 | computārēmus (우리는) 계산하고 있었다 |
computārētis (너희는) 계산하고 있었다 |
computārent (그들은) 계산하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | computaverim (나는) 계산했다 |
computaverīs (너는) 계산했다 |
computaverit (그는) 계산했다 |
복수 | computaverīmus (우리는) 계산했다 |
computaverītis (너희는) 계산했다 |
computaverint (그들은) 계산했다 |
|
과거완료 | 단수 | computavissem (나는) 계산했었다 |
computavissēs (너는) 계산했었다 |
computavisset (그는) 계산했었다 |
복수 | computavissēmus (우리는) 계산했었다 |
computavissētis (너희는) 계산했었다 |
computavissent (그들은) 계산했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | computer (나는) 계산되자 |
computēris, computēre (너는) 계산되자 |
computētur (그는) 계산되자 |
복수 | computēmur (우리는) 계산되자 |
computēminī (너희는) 계산되자 |
computentur (그들은) 계산되자 |
|
과거 | 단수 | computārer (나는) 계산되고 있었다 |
computārēris, computārēre (너는) 계산되고 있었다 |
computārētur (그는) 계산되고 있었다 |
복수 | computārēmur (우리는) 계산되고 있었다 |
computārēminī (너희는) 계산되고 있었다 |
computārentur (그들은) 계산되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | computatus sim (나는) 계산되었다 |
computatus sīs (너는) 계산되었다 |
computatus sit (그는) 계산되었다 |
복수 | computatī sīmus (우리는) 계산되었다 |
computatī sītis (너희는) 계산되었다 |
computatī sint (그들은) 계산되었다 |
|
과거완료 | 단수 | computatus essem (나는) 계산되었었다 |
computatus essēs (너는) 계산되었었다 |
computatus esset (그는) 계산되었었다 |
복수 | computatī essēmus (우리는) 계산되었었다 |
computatī essētis (너희는) 계산되었었다 |
computatī essent (그들은) 계산되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | computā (너는) 계산해라 |
||
복수 | computāte (너희는) 계산해라 |
|||
미래 | 단수 | computātō (네가) 계산하게 해라 |
computātō (그가) 계산하게 해라 |
|
복수 | computātōte (너희가) 계산하게 해라 |
computantō (그들이) 계산하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | computāre (너는) 계산되어라 |
||
복수 | computāminī (너희는) 계산되어라 |
|||
미래 | 단수 | computātor (네가) 계산되게 해라 |
computātor (그가) 계산되게 해라 |
|
복수 | computantor (그들이) 계산되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | computāre 계산함 |
computavisse 계산했음 |
computatūrus esse 계산하겠음 |
수동태 | computārī 계산됨 |
computatus esse 계산되었음 |
computatum īrī 계산되겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | computāns 계산하는 |
computatūrus 계산할 |
|
수동태 | computatus 계산된 |
computandus 계산될 |
대격 | 탈격 | |
---|---|---|
형태 | computatum 계산하기 위해 |
computatū 계산하기에 |
Et dixit illi: " Noli computare; salvus ibit filius noster et salvus revertetur ad nos, et oculi tui videbunt eum illa die, qua venerit ad te sanus. Ne computaveris, ne timueris de illis, soror. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 5, 5 5:21)
그러자 토빗이 대답하였다. “걱정하지 말아요. 우리 아이는 건강한 몸으로 갔다가 건강한 몸으로 우리에게 돌아올 것이오. 이 아이가 건강한 몸으로 당신에게 돌아오는 날을 당신 눈으로 볼 것이오. 그러니 여보, 걱정하지 말고 이 사람들 때문에 염려도 하지 마시오. (불가타 성경, 토빗기, 5장, 5장 5:21)
Et dixit illi angelus: " Non es memor mandatorum patris tui, quoniam praecepit tibi accipere uxorem ex domo patris tui? Et nunc audi me, frater: noli computare daemonium illud, sed accipe illam, et scio quoniam dabitur tibi hac nocte uxor. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 6, 6 6:16)
그러나 라파엘은 이렇게 말하였다. “그대의 아버지께서 당신의 집안에서 아내를 맞아들이라고 그대에게 분부하셨는데, 그대는 아버지의 그 분부를 기억하고 있지 않소? 그러니 이제 형제여, 내 말을 들으시오. 마귀는 걱정하지 말고 그 여자를 아내로 맞아들이시오. 나는 그 여자가 오늘 밤으로 그대의 아내가 되리라는 것을 알고 있소. (불가타 성경, 토빗기, 6장, 6장 6:16)
Et, cum coeperis esse cum illa, surgite primum ambo et orate et deprecamini Dominum caeli, ut detur vobis misericordia et sanitas. Noli timere; tibi enim destinata est ante saeculum, et tu illam sanabis, et ibit tecum, et credo quoniam habebis ex illa filios, et erunt tibi sicut fratres. Noli computare ". Et cum audisset Thobias sermones Raphael quoniam soror est illius et de semine patris illius, dilexit eam valde, et cor eius haesit illi. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 6, 6 6:18)
마귀는 그 냄새를 맡고 달아나서 다시는 결코 그 여자 곁에 나타나지 않을 것이오. 그리고 그대는 그 여자와 동침하려고 할 때, 먼저 둘이서 함께 일어나 하늘의 주님께 기도하며 그대들에게 자비와 구원을 베풀어 주십사고 간청하시오. 두려워하지 마시오. 그 여자는 세상이 생기기 전부터 그대의 아내로 정해졌소. 그대가 이렇게 그 여자를 구해 내면 그 여자는 그대를 따라나설 것이오. 그대가 그 여자에게서 자녀들을 얻고 그들이 그대에게 동기들처럼 되리라고 나는 생각하오. 그러니 걱정하지 마시오.” 토비야는 라파엘의 말을 듣고 사라가 자기 아버지 집안의 후손으로 자기에게 친족 누이가 된다는 것을 알자, 그 여자를 매우 사랑하게 되고 그 여자에게 마음이 끌리게 되었다. (불가타 성경, 토빗기, 6장, 6장 6:18)
Cui Thobi dicebat: " Tace, noli computare, soror; salvus est filius noster, sed certe mora fuit illis ibi, et homo, qui cum illo ivit, fidelis est et est ex fratribus nostris. Noli taediare pro illo, soror, iam veniet ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 10, 0 10:6)
그러자 토빗이 그 여자에게 말하였다. “여보, 조용히 하고 걱정하지 말아요. 그 애는 잘 있소. 아마도 그곳에 예기치 않은 일이 일어났나 보오. 토비야와 함께 간 그 사람은 믿을 만한 사람인 데다가 우리 동포 가운데 한 사람이오. 그러니 여보, 그 애 때문에 근심하지 말아요. 곧 돌아올 거요.” (불가타 성경, 토빗기, 10장, 0장 10:6)
quae mihi ne in mediocribus quidem ciuitatibus unquam defuere, ne ut Karthagini desint, ubi splendidissimus ordo etiam de rebus maioribus iudicare potius solet quam computare. (Apuleius, Florida 16:79)
(아풀레이우스, 플로리다 16:79)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0027%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용