고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: exuvia, exuviae
Et declinavit Iudas in Azotum terram alienigenarum et diruit aras eorum et sculptilia deorum ipsorum succendit igne et expoliavit exuvias civitatum. Et reversus est in terram Iudae. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Maccabaeorum, 5 5:68)
(불가타 성경, 마카베오기 상권, 5장 5:68)
Sed antistites sacrorum proceres illi, qui candido linteamine cinctum pectoralem adusque vestigia strictim iniecti potentissimorum deum profere-bant insignes exuvias: (Apuleius, Metamorphoses, book 11 10:2)
(아풀레이우스, 변신, 11권 10:2)
"Ceterum futura tibi sacrorum traditio pernecessaria est, si tecum nunc saltem reputaveris exuvias deae, quas in provincia sumpsisti, in eodem fano depositas perseverat, nec te Romae diebus sollemnibus vel supplicare iis vel, cum praeceptum fuerit, felici illo amictu illustrari posse." (Apuleius, Metamorphoses, book 11 29:10)
(아풀레이우스, 변신, 11권 29:10)
Quis concordantibus, mutuaque commercia vicissim sibi conciliando locupletatis, Persici duces vicini fluminibus, rege in ultimis terrarum suarum terminis occupato, per praedatorios globos nostra vexabant, nunc Armeniam aliquotiens Mesopotamiam confidentius incursantes, Romanis ductoribus ad colligendas oboedientium exuvias occupatis. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XV, chapter 13 4:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 13장 4:1)
Quo agnito per purpureum signum draconis, summitati hastae longioris aptatum, velut senectutis pandentis exuvias, stetit unius turmae tribunus, et pallore timoreque perculsus, ad aciem integrandam recurrit. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XVI, chapter 12 39:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 12장 39:1)
1. Prædia and manubiæ denote booty only as a possession and gain that has been made by conquest; whereas spolia and exuviæ, at the same time, as signs of victory and of honor. 2. Præda denotes any sort of booty; whereas manubiæ only the honorable booty of the soldier, taken in war; and rapina, the dishonorable booty of the prædo, who violates the peace of the country, robbery. (iv. 337.) 3. Prædo is the robber in general, in as far as he commits the robbery with his own hands, like λῃστής, as a species of latro (from ὀλετήρ) the highwayman, who lays wait for travellers, like σίνις, and pirata (πειρατής) the sea-robber; whereas raptor means the robber of some particular person or thing, like ἁρπακτήρ.
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0017%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용