- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

gerō

3변화 동사; 상위500위 고전 발음: [로:] 교회 발음: [로:]

기본형: gerō, gerere, gessī, gestum

어원: GES-

  1. 나르다, 가지고 가다
  2. 입다, 착용하다
  3. 가지다, 소유하다
  4. 수행하다, 일으키다 (전쟁 등을)
  1. I carry, bear
  2. I wear (i.e. have on clothing)
  3. I have or possess (of traits)
  4. I carry (on), conduct, wage

활용 정보

3변화

예문

  • Dixitque Dominus: "Num celare potero Abraham, quae gesturus sum, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 18 18:17)

    그때에 주님께서 말씀하셨다. “내가 앞으로 하려는 일을 어찌 아브라함에게 숨기랴? (불가타 성경, 창세기, 18장 18:17)

  • Profectus inde Abraham in terram Nageb, habitavit inter Cades et Sur et peregrinatus est in Geraris. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 20 20:1)

    아브라함은 그곳을 떠나 네겝 땅으로 옮겨 가서, 카데스와 수르 사이에 자리를 잡았다. 그라르에서 나그네살이하게 되었을 때, (불가타 성경, 창세기, 20장 20:1)

  • Quae postquam gesta sunt, tentavit Deus Abraham et di xit ad eum: "Abraham". Ille respondit: "Adsum". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 22 22:1)

    이런 일들이 있은 뒤, 하느님께서 아브라함을 시험해 보시려고 “아브라함아!” 하고 부르시자, 그가 “예, 여기 있습니다.” 하고 대답하였다. (불가타 성경, 창세기, 22장 22:1)

  • His ita gestis, nuntiatum est Abrahae quod Melcha quoque genuisset filios Nachor fratri suo: (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 22 22:20)

    이런 일들이 있은 뒤, 밀카도 아브라함의 아우 나호르에게 아들들을 낳아 주었다는 소식이 아브라함에게 전해졌다. (불가타 성경, 창세기, 22장 22:20)

  • Servus autem cuncta, quae gesserat, narravit Isaac; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 24 24:66)

    그 종은 이사악에게 자기가 한 모든 일을 이야기하였다. (불가타 성경, 창세기, 24장 24:66)

유의어 사전

1. Agere (ἄγειν) has an effect that exists in time only, like to do; facere, an effect that exists in space also, as to make. The acta are past as soon as the agens ceases, and remain invisible in the memory; the facta cannot properly be said to exist till the faciens ceases. Quintil. ii. 18. The agens is supposed to be in a state of activity of some kind; the faciens in a state of productive activity. 2. Agere means ‘to do’ something for one’s own interest; gerere (ἀγείρειν), for the interest of another, to execute a commission. Cic. Verr. i. 38. Quæ etiamsi voluntate Dolabellæ fiebant, per istum tamen omnia gerebantur. 3. Opus is the result of facere, as the work, ἔργον; factum is the result of agere, as the transaction; res gestæ are deeds [e.g. in war], πράξεις; acta are only political enactments. Cic. Att. xiv. 17. Multa de facto ac de re gesta; the former by the exertions of Amatius, the latter by his own wise and spirited animadversions through Dolabella. 4. Age, agedum, is an earnest exhortation, as ‘On, on!’ I nunc is an ironical exhortation, as ‘Go to!’ 5. Agere means to be active, and in the midst of business; degere, to live somewhere in a state of rest, in voluntary or involuntary inactivity. Tac. Ann. xv. 74. Deum honor principi non ante habetur, quam agere inter homines desierit, compared with iv. 54. Certus procul urbe degere. (v. 327.)

1. Ferre means, like φέρειν, to carry any thing portable from one place to another; portare and bajulare, like βαστάζειν, to carry a load; portare (from πορίζειν), for one’s self, or for others; bajulare, as a porter. In Cæs. B. G. i. 16. Ædui frumentum . . . . conferri, comportari, adesse dicere; conferre refers to the delivery and the contribution from several subjects to the authorities of the place; comportare, the delivery of these contributions by the authorities of the place to Cæsar. 2. Ferre, portare, and bajulare, express only an exterior relation, that of the carrier to his load, whereas gerere (ἀγείρειν) gestare, like φόρειν, an interior relation, that of the possessor to his property. As, then, bellum ferre means only either inferre bellum or tolerare, so bellum gerere has a synonymous meaning with habere, and is applicable only to the whole people, or to their sovereign, who resolved upon the war, and is in a state of war; but not to the army fighting, nor to the commander who is commissioned to conduct the war. Bellum geret populus Romanus, administrat consul, capessit miles. (i. 150.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 나르다

    • gestō (나르다, 낳다, 운반하다)
    • portō (나르다, 운반하다)
    • ferō (나르다, 낳다)
    • vectō (나르다, 운반하다, 낳다)
    • ēgerō (나르다, 운반하다, 들다)
    • revehō (나르다, 운반하다, 들다)
    • invehō (나르다, 낳다, 운반하다)
    • conveho (나르다, 운반하다)
    • committō (계속하다, 재개하다)
    • āvehō (나르다, 운반하다)
    • circumvectō (나르다, 낳다, 운반하다)
    • pervehō (나르다, 운반하다, 들다)
    • vehō (나르다, 운반하다, 전달하다)
    • referō (가져오다, 되몰다, 몰아오다)
    • praeferō (나르다, 낳다, 맺다)
    • sufferō (밑으로 나르다, 아래에 놓다)
  2. 입다

    • ūtor (입다)
    • inhabitō (입다, 착용하다)
    • obsolēscō (지치게 하다, 닳아 없어지다)
    • terō (닳다, 닳아 떨어지게 하다)
    • tenuō (마멸시키다)
    • ēnecō (지치게 하다, 배출하다, 고갈시키다)
    • dēlassō (지치게 하다, 닳아 없어지다, 피곤하게 만들다)
    • obsordēscō (낮아지다, 지치게 하다, 닳아 없어지다)
    • conterō (마멸시키다)
  3. 가지다

  4. 수행하다

    • afferō (가져오다, 나오다, 행동하다)
    • bellō (전쟁을 일으키다, 전쟁에서 싸우다)

관련어

명사

형용사

동사

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0577%

SEARCH

MENU NAVIGATION