- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

gessimus

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (gerō의 완료 능동태 직설법 1인칭 복수형 ) (우리는) 날랐다

    형태분석: gess(어간) + imus(인칭어미)

gerō

3변화 동사; 상위500위 고전 발음: [로:] 교회 발음: [로:]

기본형: gerō, gerere, gessī, gestum

어원: GES-

  1. 나르다, 가지고 가다
  2. 입다, 착용하다
  3. 가지다, 소유하다
  4. 수행하다, 일으키다 (전쟁 등을)
  1. I carry, bear
  2. I wear (i.e. have on clothing)
  3. I have or possess (of traits)
  4. I carry (on), conduct, wage

활용 정보

3변화

예문

  • et egerint paenitentiam in corde suo in loco captivitatis et conversi deprecati te fuerint in captivitate sua dicentes: "Peccavimus, inique egimus, impie gessimus"; (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 8 8:47)

    그러나 사로잡혀 간 땅에서 마음을 돌이켜 회개하고, ‘저희가 죄를 지었습니다. 몹쓸 짓을 하고 악을 저질렀습니다.’ 하며, 사로잡아 간 자들의 땅에서 당신께 간청하면, (불가타 성경, 열왕기 상권, 8장 8:47)

  • Noli vereri, fili, quia pauperem vitam gessimus. Habes multa bona, si timueris Deum et recesseris ab omni peccato et bene egeris in conspectu Domini Dei tui ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 4 4:21)

    그러니 얘야, 우리가 가난하게 되었다고 해서 두려운 생각을 품지 마라. 네가 하느님을 경외하고 모든 죄악을 피하며 주 너의 하느님께서 보시기에 좋은 일을 하면, 큰 재산을 얻을 것이다.” (불가타 성경, 토빗기, 4장 4:21)

  • o dolor, o dulces quas gessimus ante pharetrae. (C. Valerius Catullus, Argonautica, C. Valeri Flacci Argonauticon Liber Quartus. 33:1)

    (가이우스 발레리우스 카툴루스, 아르고나우티카, 33:1)

  • "Magnitudinem rerum, quas gessimus, milites, intuentibus vobis minime mirum est et desiderium quietis et satietatem gloriae occurrere." (Curtius Rufus, Quintus, Historiae Alexandri Magni, book 6, chapter 3 1:1)

    (쿠르티우스 루푸스, 퀸투스, 알렉산드로스 대왕 전기, 6권, 3장 1:1)

  • Pavidi num gessimus arma? (M. Annaeus Lucanus, Pharsalia, book 7 6:54)

    (마르쿠스 안나이우스 루카누스, 파르살리아, 7권 6:54)

유의어 사전

1. Agere (ἄγειν) has an effect that exists in time only, like to do; facere, an effect that exists in space also, as to make. The acta are past as soon as the agens ceases, and remain invisible in the memory; the facta cannot properly be said to exist till the faciens ceases. Quintil. ii. 18. The agens is supposed to be in a state of activity of some kind; the faciens in a state of productive activity. 2. Agere means ‘to do’ something for one’s own interest; gerere (ἀγείρειν), for the interest of another, to execute a commission. Cic. Verr. i. 38. Quæ etiamsi voluntate Dolabellæ fiebant, per istum tamen omnia gerebantur. 3. Opus is the result of facere, as the work, ἔργον; factum is the result of agere, as the transaction; res gestæ are deeds [e.g. in war], πράξεις; acta are only political enactments. Cic. Att. xiv. 17. Multa de facto ac de re gesta; the former by the exertions of Amatius, the latter by his own wise and spirited animadversions through Dolabella. 4. Age, agedum, is an earnest exhortation, as ‘On, on!’ I nunc is an ironical exhortation, as ‘Go to!’ 5. Agere means to be active, and in the midst of business; degere, to live somewhere in a state of rest, in voluntary or involuntary inactivity. Tac. Ann. xv. 74. Deum honor principi non ante habetur, quam agere inter homines desierit, compared with iv. 54. Certus procul urbe degere. (v. 327.)

1. Ferre means, like φέρειν, to carry any thing portable from one place to another; portare and bajulare, like βαστάζειν, to carry a load; portare (from πορίζειν), for one’s self, or for others; bajulare, as a porter. In Cæs. B. G. i. 16. Ædui frumentum . . . . conferri, comportari, adesse dicere; conferre refers to the delivery and the contribution from several subjects to the authorities of the place; comportare, the delivery of these contributions by the authorities of the place to Cæsar. 2. Ferre, portare, and bajulare, express only an exterior relation, that of the carrier to his load, whereas gerere (ἀγείρειν) gestare, like φόρειν, an interior relation, that of the possessor to his property. As, then, bellum ferre means only either inferre bellum or tolerare, so bellum gerere has a synonymous meaning with habere, and is applicable only to the whole people, or to their sovereign, who resolved upon the war, and is in a state of war; but not to the army fighting, nor to the commander who is commissioned to conduct the war. Bellum geret populus Romanus, administrat consul, capessit miles. (i. 150.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 나르다

    • gestō (나르다, 낳다, 운반하다)
    • portō (나르다, 운반하다)
    • ferō (나르다, 낳다)
    • vectō (나르다, 운반하다, 낳다)
    • ēgerō (나르다, 운반하다, 들다)
    • revehō (나르다, 운반하다, 들다)
    • invehō (나르다, 낳다, 운반하다)
    • conveho (나르다, 운반하다)
    • committō (계속하다, 재개하다)
    • āvehō (나르다, 운반하다)
    • circumvectō (나르다, 낳다, 운반하다)
    • pervehō (나르다, 운반하다, 들다)
    • vehō (나르다, 운반하다, 전달하다)
    • referō (가져오다, 되몰다, 몰아오다)
    • praeferō (나르다, 낳다, 맺다)
    • sufferō (밑으로 나르다, 아래에 놓다)
  2. 입다

    • ūtor (입다)
    • inhabitō (입다, 착용하다)
    • obsolēscō (지치게 하다, 닳아 없어지다)
    • terō (닳다, 닳아 떨어지게 하다)
    • tenuō (마멸시키다)
    • ēnecō (지치게 하다, 배출하다, 고갈시키다)
    • dēlassō (지치게 하다, 닳아 없어지다, 피곤하게 만들다)
    • obsordēscō (낮아지다, 지치게 하다, 닳아 없어지다)
    • conterō (마멸시키다)
  3. 가지다

  4. 수행하다

    • afferō (가져오다, 나오다, 행동하다)
    • bellō (전쟁을 일으키다, 전쟁에서 싸우다)

관련어

명사

형용사

동사

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0577%

SEARCH

MENU NAVIGATION