- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

gererem

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (gerō의 과거 능동태 접속법 1인칭 단수형 ) (나는) 나르고 있었다

    형태분석: ger(어간) + e(어간모음) + re(시제접사) + m(인칭어미)

gerō

3변화 동사; 상위500위 고전 발음: [로:] 교회 발음: [로:]

기본형: gerō, gerere, gessī, gestum

어원: GES-

  1. 나르다, 가지고 가다
  2. 입다, 착용하다
  3. 가지다, 소유하다
  4. 수행하다, 일으키다 (전쟁 등을)
  1. I carry, bear
  2. I wear (i.e. have on clothing)
  3. I have or possess (of traits)
  4. I carry (on), conduct, wage

활용 정보

3변화

예문

  • ergo argumento verisimili utitur, quasi dicat, non facerem solum ut spectatrix essem, sed ipsam rem gererem. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM DVODECIMVM COMMENTARIVS., commline 810 515:3)

    (마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 515:3)

  • in maximis rebus quonam modo gererem me adversus Caesarem usus tuo consilio sum, in reliquis officio. (M. Tullius Cicero, Epistulae ad Familiares, LIBER VNDECIMVS: AD M. BRVTVM ET CETEROS, letter 27 6:3)

    (마르쿠스 툴리우스 키케로, 친구들에게 보낸 편지들, , 6:3)

  • qui si ipse negotium meum gererem, nihil gererem nisi consilio tuo. (M. Tullius Cicero, Letters to Atticus, LIBER TERTIVS DECIMVS AD ATTICVM, letter 3 2:3)

    (마르쿠스 툴리우스 키케로, 아티쿠스에게 보낸 편지들, , 2:3)

  • An ut cruentum diadema fraterna caede gererem? (Titus Livius (Livy), Ab Urbe Condita, Liber XL 151:1)

    (티투스 리비우스, 로마 건국사, 151:1)

  • Dixitque Dominus: "Num celare potero Abraham, quae gesturus sum, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 18 18:17)

    그때에 주님께서 말씀하셨다. “내가 앞으로 하려는 일을 어찌 아브라함에게 숨기랴? (불가타 성경, 창세기, 18장 18:17)

유의어 사전

1. Agere (ἄγειν) has an effect that exists in time only, like to do; facere, an effect that exists in space also, as to make. The acta are past as soon as the agens ceases, and remain invisible in the memory; the facta cannot properly be said to exist till the faciens ceases. Quintil. ii. 18. The agens is supposed to be in a state of activity of some kind; the faciens in a state of productive activity. 2. Agere means ‘to do’ something for one’s own interest; gerere (ἀγείρειν), for the interest of another, to execute a commission. Cic. Verr. i. 38. Quæ etiamsi voluntate Dolabellæ fiebant, per istum tamen omnia gerebantur. 3. Opus is the result of facere, as the work, ἔργον; factum is the result of agere, as the transaction; res gestæ are deeds [e.g. in war], πράξεις; acta are only political enactments. Cic. Att. xiv. 17. Multa de facto ac de re gesta; the former by the exertions of Amatius, the latter by his own wise and spirited animadversions through Dolabella. 4. Age, agedum, is an earnest exhortation, as ‘On, on!’ I nunc is an ironical exhortation, as ‘Go to!’ 5. Agere means to be active, and in the midst of business; degere, to live somewhere in a state of rest, in voluntary or involuntary inactivity. Tac. Ann. xv. 74. Deum honor principi non ante habetur, quam agere inter homines desierit, compared with iv. 54. Certus procul urbe degere. (v. 327.)

1. Ferre means, like φέρειν, to carry any thing portable from one place to another; portare and bajulare, like βαστάζειν, to carry a load; portare (from πορίζειν), for one’s self, or for others; bajulare, as a porter. In Cæs. B. G. i. 16. Ædui frumentum . . . . conferri, comportari, adesse dicere; conferre refers to the delivery and the contribution from several subjects to the authorities of the place; comportare, the delivery of these contributions by the authorities of the place to Cæsar. 2. Ferre, portare, and bajulare, express only an exterior relation, that of the carrier to his load, whereas gerere (ἀγείρειν) gestare, like φόρειν, an interior relation, that of the possessor to his property. As, then, bellum ferre means only either inferre bellum or tolerare, so bellum gerere has a synonymous meaning with habere, and is applicable only to the whole people, or to their sovereign, who resolved upon the war, and is in a state of war; but not to the army fighting, nor to the commander who is commissioned to conduct the war. Bellum geret populus Romanus, administrat consul, capessit miles. (i. 150.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 나르다

    • gestō (나르다, 낳다, 운반하다)
    • portō (나르다, 운반하다)
    • ferō (나르다, 낳다)
    • vectō (나르다, 운반하다, 낳다)
    • ēgerō (나르다, 운반하다, 들다)
    • revehō (나르다, 운반하다, 들다)
    • invehō (나르다, 낳다, 운반하다)
    • conveho (나르다, 운반하다)
    • committō (계속하다, 재개하다)
    • āvehō (나르다, 운반하다)
    • circumvectō (나르다, 낳다, 운반하다)
    • pervehō (나르다, 운반하다, 들다)
    • vehō (나르다, 운반하다, 전달하다)
    • referō (가져오다, 되몰다, 몰아오다)
    • praeferō (나르다, 낳다, 맺다)
    • sufferō (밑으로 나르다, 아래에 놓다)
  2. 입다

    • ūtor (입다)
    • inhabitō (입다, 착용하다)
    • obsolēscō (지치게 하다, 닳아 없어지다)
    • terō (닳다, 닳아 떨어지게 하다)
    • tenuō (마멸시키다)
    • ēnecō (지치게 하다, 배출하다, 고갈시키다)
    • dēlassō (지치게 하다, 닳아 없어지다, 피곤하게 만들다)
    • obsordēscō (낮아지다, 지치게 하다, 닳아 없어지다)
    • conterō (마멸시키다)
  3. 가지다

  4. 수행하다

    • afferō (가져오다, 나오다, 행동하다)
    • bellō (전쟁을 일으키다, 전쟁에서 싸우다)

관련어

명사

형용사

동사

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0577%

SEARCH

MENU NAVIGATION