라틴어-한국어 사전 검색

pācō

1변화 동사; 자동번역 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: pācō, pācāre, pācāvī, pācātum

어원: pāx(평화, 조화)

  1. 제압하다, 달래다, 정복하다, 압도하다, 길들이다, 진정시키다
  1. I make peaceful, pacify, quiet, soothe; subdue.

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pācō

(나는) 제압한다

pācās

(너는) 제압한다

pācat

(그는) 제압한다

복수 pācāmus

(우리는) 제압한다

pācātis

(너희는) 제압한다

pācant

(그들은) 제압한다

과거단수 pācābam

(나는) 제압하고 있었다

pācābās

(너는) 제압하고 있었다

pācābat

(그는) 제압하고 있었다

복수 pācābāmus

(우리는) 제압하고 있었다

pācābātis

(너희는) 제압하고 있었다

pācābant

(그들은) 제압하고 있었다

미래단수 pācābō

(나는) 제압하겠다

pācābis

(너는) 제압하겠다

pācābit

(그는) 제압하겠다

복수 pācābimus

(우리는) 제압하겠다

pācābitis

(너희는) 제압하겠다

pācābunt

(그들은) 제압하겠다

완료단수 pācāvī

(나는) 제압했다

pācāvistī

(너는) 제압했다

pācāvit

(그는) 제압했다

복수 pācāvimus

(우리는) 제압했다

pācāvistis

(너희는) 제압했다

pācāvērunt, pācāvēre

(그들은) 제압했다

과거완료단수 pācāveram

(나는) 제압했었다

pācāverās

(너는) 제압했었다

pācāverat

(그는) 제압했었다

복수 pācāverāmus

(우리는) 제압했었다

pācāverātis

(너희는) 제압했었다

pācāverant

(그들은) 제압했었다

미래완료단수 pācāverō

(나는) 제압했겠다

pācāveris

(너는) 제압했겠다

pācāverit

(그는) 제압했겠다

복수 pācāverimus

(우리는) 제압했겠다

pācāveritis

(너희는) 제압했겠다

pācāverint

(그들은) 제압했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pācor

(나는) 제압된다

pācāris, pācāre

(너는) 제압된다

pācātur

(그는) 제압된다

복수 pācāmur

(우리는) 제압된다

pācāminī

(너희는) 제압된다

pācantur

(그들은) 제압된다

과거단수 pācābar

(나는) 제압되고 있었다

pācābāris, pācābāre

(너는) 제압되고 있었다

pācābātur

(그는) 제압되고 있었다

복수 pācābāmur

(우리는) 제압되고 있었다

pācābāminī

(너희는) 제압되고 있었다

pācābantur

(그들은) 제압되고 있었다

미래단수 pācābor

(나는) 제압되겠다

pācāberis, pācābere

(너는) 제압되겠다

pācābitur

(그는) 제압되겠다

복수 pācābimur

(우리는) 제압되겠다

pācābiminī

(너희는) 제압되겠다

pācābuntur

(그들은) 제압되겠다

완료단수 pācātus sum

(나는) 제압되었다

pācātus es

(너는) 제압되었다

pācātus est

(그는) 제압되었다

복수 pācātī sumus

(우리는) 제압되었다

pācātī estis

(너희는) 제압되었다

pācātī sunt

(그들은) 제압되었다

과거완료단수 pācātus eram

(나는) 제압되었었다

pācātus erās

(너는) 제압되었었다

pācātus erat

(그는) 제압되었었다

복수 pācātī erāmus

(우리는) 제압되었었다

pācātī erātis

(너희는) 제압되었었다

pācātī erant

(그들은) 제압되었었다

미래완료단수 pācātus erō

(나는) 제압되었겠다

pācātus eris

(너는) 제압되었겠다

pācātus erit

(그는) 제압되었겠다

복수 pācātī erimus

(우리는) 제압되었겠다

pācātī eritis

(너희는) 제압되었겠다

pācātī erunt

(그들은) 제압되었겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pācem

(나는) 제압하자

pācēs

(너는) 제압하자

pācet

(그는) 제압하자

복수 pācēmus

(우리는) 제압하자

pācētis

(너희는) 제압하자

pācent

(그들은) 제압하자

과거단수 pācārem

(나는) 제압하고 있었다

pācārēs

(너는) 제압하고 있었다

pācāret

(그는) 제압하고 있었다

복수 pācārēmus

(우리는) 제압하고 있었다

pācārētis

(너희는) 제압하고 있었다

pācārent

(그들은) 제압하고 있었다

완료단수 pācāverim

(나는) 제압했다

pācāverīs

(너는) 제압했다

pācāverit

(그는) 제압했다

복수 pācāverīmus

(우리는) 제압했다

pācāverītis

(너희는) 제압했다

pācāverint

(그들은) 제압했다

과거완료단수 pācāvissem

(나는) 제압했었다

pācāvissēs

(너는) 제압했었다

pācāvisset

(그는) 제압했었다

복수 pācāvissēmus

(우리는) 제압했었다

pācāvissētis

(너희는) 제압했었다

pācāvissent

(그들은) 제압했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pācer

(나는) 제압되자

pācēris, pācēre

(너는) 제압되자

pācētur

(그는) 제압되자

복수 pācēmur

(우리는) 제압되자

pācēminī

(너희는) 제압되자

pācentur

(그들은) 제압되자

과거단수 pācārer

(나는) 제압되고 있었다

pācārēris, pācārēre

(너는) 제압되고 있었다

pācārētur

(그는) 제압되고 있었다

복수 pācārēmur

(우리는) 제압되고 있었다

pācārēminī

(너희는) 제압되고 있었다

pācārentur

(그들은) 제압되고 있었다

완료단수 pācātus sim

(나는) 제압되었다

pācātus sīs

(너는) 제압되었다

pācātus sit

(그는) 제압되었다

복수 pācātī sīmus

(우리는) 제압되었다

pācātī sītis

(너희는) 제압되었다

pācātī sint

(그들은) 제압되었다

과거완료단수 pācātus essem

(나는) 제압되었었다

pācātus essēs

(너는) 제압되었었다

pācātus esset

(그는) 제압되었었다

복수 pācātī essēmus

(우리는) 제압되었었다

pācātī essētis

(너희는) 제압되었었다

pācātī essent

(그들은) 제압되었었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pācā

(너는) 제압해라

복수 pācāte

(너희는) 제압해라

미래단수 pācātō

(네가) 제압하게 해라

pācātō

(그가) 제압하게 해라

복수 pācātōte

(너희가) 제압하게 해라

pācantō

(그들이) 제압하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 pācāre

(너는) 제압되어라

복수 pācāminī

(너희는) 제압되어라

미래단수 pācātor

(네가) 제압되게 해라

pācātor

(그가) 제압되게 해라

복수 pācantor

(그들이) 제압되게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 pācāre

제압함

pācāvisse

제압했음

pācātūrus esse

제압하겠음

수동태 pācārī

제압됨

pācātus esse

제압되었음

pācātum īrī

제압되겠음

분사

현재완료미래
능동태 pācāns

제압하는

pācātūrus

제압할

수동태 pācātus

제압된

pācandus

제압될

목적분사

대격탈격
형태 pācātum

제압하기 위해

pācātū

제압하기에

예문

  • Domus eorum securae sunt et pacatae, et non est virga Dei super illos. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 21 21:9)

    그들의 집은 평안하여 무서워할 일이 없고 하느님의 회초리는 그들 위에 내리지도 않아 (불가타 성경, 욥기, 21장 21:9)

  • Coniurandi has esse causas: primum quod vererentur ne, omni pacata Gallia, ad eos exercitus noster adduceretur; (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, SECVNDVS, I 1:2)

    (카이사르, 갈리아 전기, 2권, 1장 1:2)

  • His rebus gestis cum omnibus de causis Caesar pacatam Galliam existimaret, [superatis Belgis, expulsis Germanis, victis in Alpibus Sedunis,] atque ita inita hieme in Illyricum profectus esset, quod eas quoque nationes adire et regiones cognoseere volebat, subitum bellum in Gallia coortum est. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, TERTIVS, VII 7:1)

    (카이사르, 갈리아 전기, 3권, 7장 7:1)

  • Quibus ex navibus cum essent expositi milites circiter CCC atque in castra contenderent, Morini, quos Caesar in Britanniam proficiscens pacatos reliquerat, spe praedae adducti primo non ita magno suorum numero circumsteterunt ac, si sese interfici nollent, arma ponere iusserunt. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, QVARTVS, XXXVII 37:1)

    (카이사르, 갈리아 전기, 4권, 37장 37:1)

  • Caesar, quod hostes equitatu superiores esse intellegebat et interclusis omnibus itineribus nulla re ex provincia atque Italia sublevari poterat, trans Rhenum in Germaniam mittit ad eas civitates quas superioribus annis pacaverat, equitesque ab his arcessit et levis armaturae pedites, qui inter eos proeliari consuerant. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, SEPTIMVS, 65 65:4)

    (카이사르, 갈리아 전기, 7권, 65장 65:4)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0016%

SEARCH

MENU NAVIGATION