고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
형태정보
기본형: pācō, pācāre, pācāvī, pācātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pācō (나는) 제압한다 |
pācās (너는) 제압한다 |
pācat (그는) 제압한다 |
복수 | pācāmus (우리는) 제압한다 |
pācātis (너희는) 제압한다 |
pācant (그들은) 제압한다 |
|
과거 | 단수 | pācābam (나는) 제압하고 있었다 |
pācābās (너는) 제압하고 있었다 |
pācābat (그는) 제압하고 있었다 |
복수 | pācābāmus (우리는) 제압하고 있었다 |
pācābātis (너희는) 제압하고 있었다 |
pācābant (그들은) 제압하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | pācābō (나는) 제압하겠다 |
pācābis (너는) 제압하겠다 |
pācābit (그는) 제압하겠다 |
복수 | pācābimus (우리는) 제압하겠다 |
pācābitis (너희는) 제압하겠다 |
pācābunt (그들은) 제압하겠다 |
|
완료 | 단수 | pācāvī (나는) 제압했다 |
pācāvistī (너는) 제압했다 |
pācāvit (그는) 제압했다 |
복수 | pācāvimus (우리는) 제압했다 |
pācāvistis (너희는) 제압했다 |
pācāvērunt, pācāvēre (그들은) 제압했다 |
|
과거완료 | 단수 | pācāveram (나는) 제압했었다 |
pācāverās (너는) 제압했었다 |
pācāverat (그는) 제압했었다 |
복수 | pācāverāmus (우리는) 제압했었다 |
pācāverātis (너희는) 제압했었다 |
pācāverant (그들은) 제압했었다 |
|
미래완료 | 단수 | pācāverō (나는) 제압했겠다 |
pācāveris (너는) 제압했겠다 |
pācāverit (그는) 제압했겠다 |
복수 | pācāverimus (우리는) 제압했겠다 |
pācāveritis (너희는) 제압했겠다 |
pācāverint (그들은) 제압했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pācor (나는) 제압된다 |
pācāris, pācāre (너는) 제압된다 |
pācātur (그는) 제압된다 |
복수 | pācāmur (우리는) 제압된다 |
pācāminī (너희는) 제압된다 |
pācantur (그들은) 제압된다 |
|
과거 | 단수 | pācābar (나는) 제압되고 있었다 |
pācābāris, pācābāre (너는) 제압되고 있었다 |
pācābātur (그는) 제압되고 있었다 |
복수 | pācābāmur (우리는) 제압되고 있었다 |
pācābāminī (너희는) 제압되고 있었다 |
pācābantur (그들은) 제압되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | pācābor (나는) 제압되겠다 |
pācāberis, pācābere (너는) 제압되겠다 |
pācābitur (그는) 제압되겠다 |
복수 | pācābimur (우리는) 제압되겠다 |
pācābiminī (너희는) 제압되겠다 |
pācābuntur (그들은) 제압되겠다 |
|
완료 | 단수 | pācātus sum (나는) 제압되었다 |
pācātus es (너는) 제압되었다 |
pācātus est (그는) 제압되었다 |
복수 | pācātī sumus (우리는) 제압되었다 |
pācātī estis (너희는) 제압되었다 |
pācātī sunt (그들은) 제압되었다 |
|
과거완료 | 단수 | pācātus eram (나는) 제압되었었다 |
pācātus erās (너는) 제압되었었다 |
pācātus erat (그는) 제압되었었다 |
복수 | pācātī erāmus (우리는) 제압되었었다 |
pācātī erātis (너희는) 제압되었었다 |
pācātī erant (그들은) 제압되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | pācātus erō (나는) 제압되었겠다 |
pācātus eris (너는) 제압되었겠다 |
pācātus erit (그는) 제압되었겠다 |
복수 | pācātī erimus (우리는) 제압되었겠다 |
pācātī eritis (너희는) 제압되었겠다 |
pācātī erunt (그들은) 제압되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pācem (나는) 제압하자 |
pācēs (너는) 제압하자 |
pācet (그는) 제압하자 |
복수 | pācēmus (우리는) 제압하자 |
pācētis (너희는) 제압하자 |
pācent (그들은) 제압하자 |
|
과거 | 단수 | pācārem (나는) 제압하고 있었다 |
pācārēs (너는) 제압하고 있었다 |
pācāret (그는) 제압하고 있었다 |
복수 | pācārēmus (우리는) 제압하고 있었다 |
pācārētis (너희는) 제압하고 있었다 |
pācārent (그들은) 제압하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | pācāverim (나는) 제압했다 |
pācāverīs (너는) 제압했다 |
pācāverit (그는) 제압했다 |
복수 | pācāverīmus (우리는) 제압했다 |
pācāverītis (너희는) 제압했다 |
pācāverint (그들은) 제압했다 |
|
과거완료 | 단수 | pācāvissem (나는) 제압했었다 |
pācāvissēs (너는) 제압했었다 |
pācāvisset (그는) 제압했었다 |
복수 | pācāvissēmus (우리는) 제압했었다 |
pācāvissētis (너희는) 제압했었다 |
pācāvissent (그들은) 제압했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pācer (나는) 제압되자 |
pācēris, pācēre (너는) 제압되자 |
pācētur (그는) 제압되자 |
복수 | pācēmur (우리는) 제압되자 |
pācēminī (너희는) 제압되자 |
pācentur (그들은) 제압되자 |
|
과거 | 단수 | pācārer (나는) 제압되고 있었다 |
pācārēris, pācārēre (너는) 제압되고 있었다 |
pācārētur (그는) 제압되고 있었다 |
복수 | pācārēmur (우리는) 제압되고 있었다 |
pācārēminī (너희는) 제압되고 있었다 |
pācārentur (그들은) 제압되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | pācātus sim (나는) 제압되었다 |
pācātus sīs (너는) 제압되었다 |
pācātus sit (그는) 제압되었다 |
복수 | pācātī sīmus (우리는) 제압되었다 |
pācātī sītis (너희는) 제압되었다 |
pācātī sint (그들은) 제압되었다 |
|
과거완료 | 단수 | pācātus essem (나는) 제압되었었다 |
pācātus essēs (너는) 제압되었었다 |
pācātus esset (그는) 제압되었었다 |
복수 | pācātī essēmus (우리는) 제압되었었다 |
pācātī essētis (너희는) 제압되었었다 |
pācātī essent (그들은) 제압되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pācā (너는) 제압해라 |
||
복수 | pācāte (너희는) 제압해라 |
|||
미래 | 단수 | pācātō (네가) 제압하게 해라 |
pācātō (그가) 제압하게 해라 |
|
복수 | pācātōte (너희가) 제압하게 해라 |
pācantō (그들이) 제압하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | pācāre (너는) 제압되어라 |
||
복수 | pācāminī (너희는) 제압되어라 |
|||
미래 | 단수 | pācātor (네가) 제압되게 해라 |
pācātor (그가) 제압되게 해라 |
|
복수 | pācantor (그들이) 제압되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | pācāre 제압함 |
pācāvisse 제압했음 |
pācātūrus esse 제압하겠음 |
수동태 | pācārī 제압됨 |
pācātus esse 제압되었음 |
pācātum īrī 제압되겠음 |
Domus eorum securae sunt et pacatae, et non est virga Dei super illos. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 21 21:9)
그들의 집은 평안하여 무서워할 일이 없고 하느님의 회초리는 그들 위에 내리지도 않아 (불가타 성경, 욥기, 21장 21:9)
Coniurandi has esse causas: primum quod vererentur ne, omni pacata Gallia, ad eos exercitus noster adduceretur; (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, SECVNDVS, I 1:2)
(카이사르, 갈리아 전기, 2권, 1장 1:2)
His rebus gestis cum omnibus de causis Caesar pacatam Galliam existimaret, [superatis Belgis, expulsis Germanis, victis in Alpibus Sedunis,] atque ita inita hieme in Illyricum profectus esset, quod eas quoque nationes adire et regiones cognoseere volebat, subitum bellum in Gallia coortum est. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, TERTIVS, VII 7:1)
(카이사르, 갈리아 전기, 3권, 7장 7:1)
Quibus ex navibus cum essent expositi milites circiter CCC atque in castra contenderent, Morini, quos Caesar in Britanniam proficiscens pacatos reliquerat, spe praedae adducti primo non ita magno suorum numero circumsteterunt ac, si sese interfici nollent, arma ponere iusserunt. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, QVARTVS, XXXVII 37:1)
(카이사르, 갈리아 전기, 4권, 37장 37:1)
Caesar, quod hostes equitatu superiores esse intellegebat et interclusis omnibus itineribus nulla re ex provincia atque Italia sublevari poterat, trans Rhenum in Germaniam mittit ad eas civitates quas superioribus annis pacaverat, equitesque ab his arcessit et levis armaturae pedites, qui inter eos proeliari consuerant. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, SEPTIMVS, 65 65:4)
(카이사르, 갈리아 전기, 7권, 65장 65:4)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0016%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용