고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: praesens, praesentis
남/여성 | 중성 | |||
---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | praesens 현재의 (이)가 | praesentēs 현재의 (이)들이 | praesens 현재의 (것)가 | praesentia 현재의 (것)들이 |
속격 | praesentis 현재의 (이)의 | praesentium 현재의 (이)들의 | praesentis 현재의 (것)의 | praesentium 현재의 (것)들의 |
여격 | praesentī 현재의 (이)에게 | praesentibus 현재의 (이)들에게 | praesentī 현재의 (것)에게 | praesentibus 현재의 (것)들에게 |
대격 | praesentem 현재의 (이)를 | praesentēs 현재의 (이)들을 | praesens 현재의 (것)를 | praesentia 현재의 (것)들을 |
탈격 | praesentī 현재의 (이)로 | praesentibus 현재의 (이)들로 | praesentī 현재의 (것)로 | praesentibus 현재의 (것)들로 |
호격 | praesens 현재의 (이)야 | praesentēs 현재의 (이)들아 | praesens 현재의 (것)야 | praesentia 현재의 (것)들아 |
Noluitque Sehon rex Hesebon dare nobis transitum, quia induraverat Dominus Deus tuus spiritum eius et obfirmaverat cor illius, ut traderetur in manus tuas, sicut est in praesenti die. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 2 2:30)
그러나 헤스본 임금 시혼은 우리를 지나가지 못하게 하였다. 주 너희 하느님께서 오늘 이처럼 그를 너희 손에 넘겨주시려고, 그의 영을 완고하게 하시고 그의 마음을 고집스럽게 만드셨기 때문이다. (불가타 성경, 신명기, 2장 2:30)
Vos autem tulit Dominus et eduxit de fornace ferrea Aegypti, ut haberet populum hereditarium, sicut est in praesenti die. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 4 4:20)
그러나 너희는, 주님께서 도가니 곧 이집트에서 이끌어 내셔서 오늘 이처럼 당신의 소유로 삼으신 백성이다. (불가타 성경, 신명기, 4장 4:20)
ut expelleret nationes maiores et fortiores te in introitu tuo et introduceret te daretque tibi terram earum in possessionem, sicut cernis in praesenti die. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 4 4:38)
그리하여 너희보다 크고 강한 민족들을 너희 앞에서 내쫓으시고, 너희를 이 땅으로 데려오셔서, 오늘 이처럼 이 땅을 너희에게 상속 재산으로 주신 것이다. (불가타 성경, 신명기, 4장 4:38)
" Fortissimus Deus Dominus, fortissimus Deus Dominus ipse novit, et Israel simul intelleget: si rebellionis, si praevaricationis animo contra Dominum hoc altare construximus, non salvet nos, sed puniat in praesenti; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 22 22:22)
“하느님 주 하느님, 하느님 주 하느님, 하느님께서는 알고 계시오. 이스라엘도 알기를 바라오. 만일 우리가 주님께 거역하거나 그분을 배신하여 이 일을 하였다면, 그분께서 오늘 우리를 구해 주지 않으셔도 좋소. (불가타 성경, 여호수아기, 22장 22:22)
At ille: " Nonne, ait, cor meum in praesenti erat, quando reversus est homo de curru suo in occursum tui? Estne tempus accipere argentum et accipere vestes et oliveta et vineta et oves et boves et servos et ancillas? (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 5 5:26)
그러나 엘리사는 이렇게 말하였다. “누군가가 너를 맞이하려고 병거에서 몸을 돌릴 때, 내 마음이 거기에 가 있지 않은 줄 아느냐? 지금이 돈을 받아 옷과 올리브 나무와 포도밭, 양과 소, 남종과 여종을 사들일 때냐? (불가타 성경, 열왕기 하권, 5장 5:26)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0234%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용