Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 19

불가타 성경, 사무엘기 상권, 19장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

사울이 아들 요나탄과 모든 신하에게 다윗을 죽이겠다는 이야기를 하였다. 그러나 사울의 아들 요나탄은 다윗을 무척 좋아하였기 때문에,

Locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

Saul

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Ionathan

남성 단수 대격

filium

남성 단수 대격

아들

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

omnes

남성 복수 대격

모든

servos

남성 복수 대격

종, 하인

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

occisione

여성 단수 탈격

대학살, 대량 살육, 살인, 살해

David

여성 단수 대격

porro

부사

더, 더 나아가, 게다가

Ionathan

남성 단수 주격

filius

남성 단수 주격

아들

Saul

남성 단수 주격

diligebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

David

남성 단수 대격

valde

부사

매우, 정말, 대단히, 몹시

2

이를 다윗에게 알려 주었다. “나의 아버지 사울께서 자네를 죽이려고 하시니, 내일 아침에 조심하게. 피신처에 머무르면서 몸을 숨겨야 하네.

Et

접속사

그리고, ~와

indicavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가리키다, 지적하다; 보여주다, 선언하다

Ionathan

여성 단수 주격

David

여성 단수 주격

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quaerit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

찾다

Saul

남성 단수 주격

pater

남성 단수 주격

아버지

meus

남성 단수 주격

나의, 내

occidere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

떨어지다

te

단수 대격

quapropter

부사

왜? 무엇 때문에?

observa

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

알아채다, 관찰하다, 감시하다

te

단수 대격

quaeso

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

요청하다, 애원하다

mane

중성 단수 주격

아침

et

접속사

그리고, ~와

manebis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

머무르다, 남다

clam

전치사

(대격 지배) ~에 대해 모르게, 아는 것 없이

et

접속사

그리고, ~와

absconderis

직설법 미래 미완료
수동 2인칭 단수

숨기다, 감추다, 덮다, 가리다, 씌우다

3

그러면 나는 자네가 숨어 있는 들판으로 나가, 아버지 곁에 서서 자네에 관하여 이야기를 나누겠네. 그러다가 무슨 낌새라도 보이면 자네에게 알려 주지.”

Ego

단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

egrediens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

stabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

iuxta

전치사

(대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이

patrem

남성 단수 대격

아버지

meum

남성 단수 대격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

agro

남성 단수 탈격

밭, 토지, 농장

ubicumque

부사

하는 곳에서는 어디나, 어디나, 어디에서든

fueris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

loquar

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

te

단수 탈격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

patrem

남성 단수 대격

아버지

meum

남성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

quodcumque

중성 단수 대격

누구든지, 무엇이든지

videro

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

보다, 인지하다

nuntiabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

알리다, 밝히다

tibi

단수 여격

4

요나탄은 아버지 사울에게 다윗을 좋게 이야기하면서, 이렇게 말하였다. “임금님, 임금님의 신하 다윗에게 죄를 지어서는 안 됩니다. 다윗은 임금님께 죄를 지은 적이 없고, 그가 한 일은 임금님께 큰 도움이 되었습니다.

Locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Ionathan

남성 단수 주격

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

David

남성 단수 탈격

bona

여성 단수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Saul

중성 단수 대격

patrem

남성 단수 대격

아버지

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Ne

접속사

~하지 않기 위해

peccet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

servum

남성 단수 대격

노예의, 노예 근성의

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

David

남성 단수 대격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

peccavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

tibi

단수 여격

et

접속사

그리고, ~와

opera

중성 복수 주격

일, 업무, 성취, 업적

eius

중성 단수 속격

그, 그것

bona

중성 복수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

tibi

단수 여격

valde

부사

매우, 정말, 대단히, 몹시

5

그는 목숨을 걸고 그 필리스티아 사람을 쳐 죽였고, 주님께서는 온 이스라엘에게 큰 승리를 안겨 주셨습니다. 임금님께서도 그것을 보시고 기뻐하셨습니다. 그런데 어찌하여 임금님께서는 공연히 다윗을 죽이시어, 죄 없는 피를 흘려 죄를 지으려고 하십니까?”

Et

접속사

그리고, ~와

posuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

animam

여성 단수 대격

영혼

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manu

여성 단수 탈격

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

percussit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

Philisthaeum

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

victoriam

여성 단수 대격

승리

magnam

여성 단수 대격

큰, 커다란

universo

남성 단수 여격

전체의, 완전한, 전반적인

Israeli

남성 단수 여격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

vidisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

보다, 인지하다

et

접속사

그리고, ~와

laetatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

즐겁게 하다, 기쁘게 하다

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

peccas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sanguine

남성 단수 탈격

피, 혈액

innoxio

남성 단수 탈격

무해한, 악의없는

interficiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

죽이다, 파괴하다

David

남성 단수 대격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

absque

전치사

(탈격지배) ~없이

culpa

여성 단수 탈격

잘못, 결점, 실수, 탓

6

사울은 요나탄의 말을 듣고, “주님께서 살아 계시는 한, 다윗을 결코 죽이지 않겠다.” 하고 맹세하였다.

Quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

cum

접속사

~때

audisset

중성 단수 탈격

Saul

중성 단수 탈격

placatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

달래다, 진정시키다

voce

여성 단수 탈격

목소리

Ionathan

여성 단수 주격

iuravit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

맹세하다, 다짐하다, 천명하다

Vivit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

살다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

occidetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

넘어뜨리다, 때려눕히다, 쓰러뜨리다

7

요나탄은 다윗을 불러 이 모든 일을 일러 주었다. 그러고 나서 다윗을 사울에게 데리고 들어가, 전처럼 그 앞에서 지내게 하였다.

Vocavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

Ionathan

여성 단수 대격

David

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

indicavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가리키다, 지적하다; 보여주다, 선언하다

ei

오, 어, 아니

omnia

중성 복수 주격

모든

verba

중성 복수 주격

단어, 말

haec

중성 복수 주격

이, 이것

et

접속사

그리고, ~와

introduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

안으로 이끌다, 이끌어 가다, 인도하다

lonathan

여성 단수 대격

David

여성 단수 대격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Saul

중성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

fuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

eum

남성 단수 대격

그, 그것

sicut

부사

~처럼, ~같이

fuerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

있다

heri

부사

어제

et

접속사

그리고, ~와

nudiustertius

중성 단수 주격

8

다시 전쟁이 일어나자, 다윗은 싸움터에 나가서 필리스티아인들과 싸웠다. 다윗이 필리스티아인들을 크게 무찌르니, 그 앞에서 그들이 도망쳤다.

Motum

남성 단수 대격

움직임, 이동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

rursum

부사

뒤로, 뒷쪽으로

bellum

남성 단수 대격

아름다운, 예쁜

et

접속사

그리고, ~와

egressus

남성 단수 주격

출발, 떠남

David

남성 단수 주격

pugnavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

싸우다, 다투다, 교전하다

adversum

부사

Philisthim

남성 단수 대격

percussitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

eos

새벽

plaga

여성 단수 탈격

전염병, 불행

magna

여성 단수 탈격

큰, 커다란

et

접속사

그리고, ~와

fugerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

도망가다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

facie

여성 단수 탈격

모양, 형태, 외모, 외관

eius

남성 단수 속격

그, 그것

9

주님께서 보내신 악령이 사울에게 내려왔다. 그때 사울은 궁궐에서 창을 손에 들고 앉아 있었으며, 다윗은 비파를 타고 있었다.

Et

접속사

그리고, ~와

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

malus

남성 단수 주격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Saul

남성 단수 탈격

sedebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

앉다, 앉아 있다

autem

접속사

그러나, 하지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domo

여성 단수 탈격

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

tenebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

잡다, 가지다, 쥐다

lanceam

여성 단수 대격

작은 창

porro

부사

더, 더 나아가, 게다가

David

남성 단수 주격

psallebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

활 시위를 당기다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manu

여성 단수 탈격

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

10

사울이 창으로 다윗을 벽에 박으려고 하였으나, 다윗이 사울 앞에서 몸을 피하는 바람에 창이 벽에 꽂혔다. 다윗은 도망쳐 목숨을 건졌다. 그날 밤,

Nisusque

남성 단수 주격

압력, 압박

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Saul

남성 단수 대격

configere

부정사 미완료 능동

결합하다, 고정하다

lancea

여성 단수 탈격

작은 창

David

여성 단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

pariete

남성 단수 탈격

벽, 방 벽

et

접속사

그리고, ~와

declinavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

구부리다, 굽히다, 굴절시키다

David

여성 단수 대격

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

facie

여성 단수 탈격

모양, 형태, 외모, 외관

Saul

여성 단수 대격

lancea

여성 단수 탈격

작은 창

autem

접속사

그러나, 하지만

casso

중성 단수 탈격

빈, 공허한, 빤, 고픈

vulnere

중성 단수 탈격

상처, 외상, 부상, 고통

perlata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

나르다, 운반하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

parietem

남성 단수 대격

벽, 방 벽

Et

접속사

그리고, ~와

David

남성 단수 주격

fugit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

도망가다

et

접속사

그리고, ~와

salvatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

구출하다, 구하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

nocte

여성 단수 탈격

illa

여성 단수 탈격

저, 저것, 그

11

사울은 전령들을 다윗의 집으로 보내며, 지키고 있다가 아침에 죽이라고 하였다. 그러나 다윗의 아내 미칼이 남편에게 “오늘 밤 당신의 목숨을 건지지 않으면, 내일은 죽게 될 것입니다.” 하고 일러 주었다.

Misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Saul

남성 단수 대격

satellites

남성 복수 대격

수호자, 여성 종업원, 참가자

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domum

여성 단수 대격

David

여성 단수 대격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

custodirent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

지키다, 수호하다, 감시하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

interficeretur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

죽이다, 파괴하다

mane

중성 단수 주격

아침

Quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

annuntiasset

남성 단수 탈격

David

남성 단수 탈격

Michol

여성 단수 주격

uxor

여성 단수 주격

아내, 부인, 배우자

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

salvaveris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

구출하다, 구하다

te

단수 대격

nocte

여성 단수 탈격

hac

여성 단수 탈격

이, 이것

cras

부사

내일

morieris

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

죽다

12

미칼이 다윗을 창문으로 내려보내니, 다윗은 달아나 목숨을 건졌다.

deposuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

지다, 놓다, 두다, 심다, 맞추다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

fenestram

여성 단수 대격

창문

Porro

부사

더, 더 나아가, 게다가

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

abiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

et

접속사

그리고, ~와

aufugit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

도망가다, 도망치다, 탈출하다, 사라지다

atque

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

salvatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

구출하다, 구하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

13

미칼은 수호신을 가져다가 침상에 누이고, 염소 털로 짠 망으로 머리를 씌운 다음 옷으로 덮어 놓았다.

Tulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나르다, 낳다

autem

접속사

그러나, 하지만

Michol

여성 단수 대격

theraphim

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

posuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

lectum

남성 단수 대격

침대

et

접속사

그리고, ~와

pellem

여성 단수 대격

모피, 작은 가죽, 피혁, 쇠가죽

pilosam

여성 단수 대격

털이 많은, 털투성이의, 털복숭이의

caprarum

여성 복수 속격

암염소

posuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

caput

중성 단수 대격

머리

eius

중성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

operuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

덮다; 봉인하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

vestimentis

중성 복수 탈격

옷, 의류

14

사울이 다윗을 잡으려고 전령들을 보냈을 때, 미칼은 “남편이 아파 누워 있습니다.” 하고 말하였다.

Misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Saul

남성 복수 대격

nuntios

남성 복수 대격

심부름꾼, 사자, 급사, 전달인

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

raperent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

잡다, 낚다, 채어가다, 납치하다

David

남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

responsum

중성 단수 주격

답, 응답, 대답

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quod

접속사

~는데

aegrotaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

아프다, 병들다

15

사울은 다윗을 직접 확인하라고 다시 전령들을 보내면서 말하였다. “다윗을 침상째 들고 오너라. 내가 죽여 버리겠다.”

Rursumque

부사

뒤로, 뒷쪽으로

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

Saul

남성 복수 대격

nuntios

남성 복수 대격

심부름꾼, 사자, 급사, 전달인

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

viderent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

David

남성 단수 대격

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Afferte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가져오다, 나오다, 행동하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

me

단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

lecto

남성 단수 탈격

침대

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

occidatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

떨어지다

16

전령들이 들어가 보니, 침상에는 염소 털로 짠 망으로 머리를 씌운 수호신이 누워 있었다.

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

venissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

오다

nuntii

남성 복수 주격

심부름꾼, 사자, 급사, 전달인

inventus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

찾다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

theraphim

남성 단수 주격

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

lectum

남성 단수 대격

침대

et

접속사

그리고, ~와

pellis

여성 단수 주격

모피, 작은 가죽, 피혁, 쇠가죽

caprarum

여성 복수 속격

암염소

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

caput

중성 단수 대격

머리

eius

남성 단수 속격

그, 그것

17

사울이 미칼에게 “어쩌자고 네가 나를 속여서, 내 원수를 빼내어 목숨을 건지게 하였느냐?” 하고 묻자, 미칼이 사울에게 “그가 저에게 ‘나를 빼내 주지 않으면 너를 죽이겠다.’고 하였습니다.” 하고 대답하였다.

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Saul

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Michol

남성 단수 대격

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

sic

부사

그렇게, 그리

illusisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

조롱하다, 비웃다, 업신여기다

mihi

단수 여격

et

접속사

그리고, ~와

dimisisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

inimicum

남성 단수 대격

적, 적군, 원수

meum

남성 단수 대격

나의, 내

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

fugeret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

도망가다

Et

접속사

그리고, ~와

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Michol

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Saul

남성 단수 대격

Quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ipse

남성 단수 주격

바로 그

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

mihi

단수 여격

Dimitte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

me

단수 대격

alioquin

부사

반면, 달리

interficiam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

죽이다, 파괴하다

te

단수 대격

18

다윗은 그렇게 달아나 목숨을 건진 다음, 라마에 있는 사무엘을 찾아가, 사울이 자기에게 한 일을 모두 이야기하였다. 다윗과 사무엘은 나욧으로 가서 거기에 머물렀다.

David

남성 단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

fugiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

도망가다

salvatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

구출하다, 구하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Samuel

중성 단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Rama

중성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

nuntiavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

알리다, 밝히다

ei

오, 어, 아니

omnia

중성 복수 대격

모든

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

fecerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

sibi

단수 여격

그 자신

Saul

중성 단수 주격

Et

접속사

그리고, ~와

abierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떠나가다, 출발하다

ipse

남성 단수 주격

바로 그

et

접속사

그리고, ~와

Samuel

남성 복수 주격

et

접속사

그리고, ~와

morati

남성 복수 주격

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Naioth

남성 단수 탈격

19

누군가 사울에게 와서 “다윗이 라마의 나욧에 있습니다.” 하고 일러 주었다.

Nuntiatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

알리다, 밝히다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

Sauli

중성 단수 대격

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

dicentibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

David

남성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Naioth

중성 단수 탈격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Rama

중성 단수 탈격

20

사울은 다윗을 잡으려고 전령들을 보냈다. 그들이 가서 보니, 한 무리의 예언자들이 사무엘을 중심으로 황홀경에 빠져 예언하고 있었다. 그 순간 사울의 전령들에게도 하느님의 영이 내려 그들도 황홀경에 빠져 예언하였다.

Misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Saul

남성 단수 대격

nuntios

남성 복수 대격

심부름꾼, 사자, 급사, 전달인

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

raperent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

잡다, 낚다, 채어가다, 납치하다

David

남성 복수 대격

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

cum

접속사

~때

vidissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

cuneum

남성 단수 대격

쐐기, 쐐기형

prophetarum

남성 복수 속격

예언가, 점쟁이

vaticinantium

남성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

Samuel

남성 복수 대격

stantem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

서다, 일어서다, 서 있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

eos

남성 복수 대격

그, 그것

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illis

남성 복수 탈격

저, 저것, 그

spiritus

남성 복수 주격

숨, 호흡, 숨결

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

vaticinari

부정사 미완료 능동

예언하다, 예측하다, 예시하다

coeperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

시작하다, 개시하다, 창시하다

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

ipsi

남성 복수 주격

바로 그

21

사울이 이 소식을 듣고 다른 전령들을 보냈으나, 그들도 황홀경에 빠져 예언하였다. 그가 다시 세 번째로 전령들을 보냈지만 그들도 황홀경에 빠져 예언하였다.

Quod

접속사

~는데

cum

접속사

~때

nuntiatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

알리다, 밝히다

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Sauli

중성 단수 주격

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

alios

남성 복수 대격

다른, 별개의

nuntios

남성 복수 대격

심부름꾼, 사자, 급사, 전달인

vaticinati

분사 과거 능동
남성 복수 주격

예언하다, 예측하다, 예시하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

Et

접속사

그리고, ~와

rursum

부사

뒤로, 뒷쪽으로

Saul

남성 단수 주격

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

tertios

남성 복수 대격

세 번째의, 셋째의

nuntios

남성 복수 대격

심부름꾼, 사자, 급사, 전달인

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

ipsi

남성 복수 주격

바로 그

vaticinati

분사 과거 능동
남성 복수 주격

예언하다, 예측하다, 예시하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

22

그래서 사울 자신이 라마를 향해 나섰다. 그가 세쿠에 있는 큰 저수 동굴에 이르러, “사무엘과 다윗이 어디에 있느냐?” 하고 묻자, 어떤 이가 “그들은 라마의 나욧에 있습니다.” 하고 대답하였다.

Abiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

autem

접속사

그러나, 하지만

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

ipse

남성 단수 주격

바로 그

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Rama

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

cisternam

여성 단수 대격

구덩이, 저수지

magnam

여성 단수 대격

큰, 커다란

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Socho

중성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

interrogavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

묻다, 질문하다, 상담하다

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

loco

남성 단수 탈격

장소, 지역

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Samuel

중성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

David

중성 단수 주격

Dictumque

중성 단수 주격

말, 발언

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ei

오, 어, 아니

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Naioth

중성 단수 탈격

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Rama

중성 단수 탈격

23

그래서 사울이 그곳 라마의 나욧으로 가는데, 그에게도 하느님의 영이 내려 라마의 나욧까지 걸어가는 동안 줄곧 황홀경에 빠져 예언하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

abiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

inde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Naioth

남성 단수 탈격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Rama

여성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

eum

남성 단수 대격

그, 그것

spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

ambulabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

횡단하다, 여행하다

ingrediens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

들어가다, 입장하다

et

접속사

그리고, ~와

vaticinans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

예언하다, 예측하다, 예시하다

usquedum

남성 단수 주격

veniret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Naioth

남성 단수 탈격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Rama

여성 단수 탈격

24

그는 옷을 벗고 사무엘 앞에서 황홀경에 빠져 예언하며, 그날 하루 밤낮을 알몸으로 쓰러져 있었다. 그리하여 사람들은 “사울도 예언자들 가운데 하나인가?”라는 말을 하게 되었다.

Et

접속사

그리고, ~와

exspoliavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

망쳐놓다, 손상하다, 약탈하다, 강탈하다

se

단수 대격

그 자신

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

ipse

남성 단수 주격

바로 그

vestimentis

중성 복수 탈격

옷, 의류

suis

중성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

vaticinatus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

예언하다, 예측하다, 예시하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

ceteris

남성 복수 탈격

다른, 나머지의

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

Samuel

중성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

cecidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떨어지다, 추락하다

nudus

남성 단수 주격

발가벗은, 벗겨진, 나체의

tota

여성 단수 탈격

전체의, 모두의, 완전한, 모든

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

illa

여성 단수 주격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

nocte

여성 단수 탈격

unde

부사

어디로부터? 어디서부터?

et

접속사

그리고, ~와

exivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

proverbium

중성 단수 주격

속담, 격언, 금언

Num

부사

~않지 않나? (부정적 대답을 예상하는 의문사)

et

접속사

그리고, ~와

Saul

남성 단수 주격

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

prophetas

남성 복수 대격

예언가, 점쟁이

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)

SEARCH

MENU NAVIGATION