Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 49
불가타 성경, 이사야서, 49장
1
섬들아, 내 말을 들어라. 먼 곳에 사는 민족들아, 귀를 기울여라. 주님께서 나를 모태에서부터 부르시고 어머니 배 속에서부터 내 이름을 지어 주셨다.
Audite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
attendite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 주목하다, 시중들다, 곁에 따르다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
longe 부사 멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리) |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
vocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
2
그분께서 내 입을 날카로운 칼처럼 만드시고 당신의 손 그늘에 나를 숨겨 주셨다. 나를 날카로운 화살처럼 만드시어 당신의 화살 통 속에 감추셨다.
|
posuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다 |
|
|
|
|
acutum 분사 과거 수동 남성 단수 대격 깍다, 뾰족하게 하다, 날카롭게 하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
suae 여성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
posuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
abscondit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 숨기다, 감추다, 덮다, 가리다, 씌우다 |
|
3
그분께서 나에게 말씀하셨다. “너는 나의 종이다. 이스라엘아, 너에게서 내 영광이 드러나리라.”
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
gloriabor 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 과장하여 자랑스럽게 말하다, 뽐내다, 자랑으로 여기다, 자랑하다, 허풍떨다 |
4
그러나 나는 말하였다. “나는 쓸데없이 고생만 하였다. 허무하고 허망한 것에 내 힘을 다 써 버렸다. 그러나 내 권리는 나의 주님께 있고 내 보상은 나의 하느님께 있다.”
|
|
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
vacuum 남성 단수 대격 빈, 텅 빈, 비어있는, 점유되지 않은 |
|
|
|
|
vane 남성 단수 호격 빈, 비어있는, 공허의 |
|
|
consumpsi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 완전히 쓰다, 완전히 가져가다 |
|
|
|
|
|
5
이제 주님께서 말씀하신다. 그분께서는 야곱을 당신께 돌아오게 하시고 이스라엘이 당신께 모여들게 하시려고 나를 모태에서부터 당신 종으로 빚어 만드셨다. 나는 주님의 눈에 소중하게 여겨졌고 나의 하느님께서 나의 힘이 되어 주셨다.
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
formavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 형성하다, 만들다, 갖추다 |
reducerem 종속법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 이끌어나오다, 되돌아 이끌다 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
6
그분께서 말씀하신다. “네가 나의 종이 되어 야곱의 지파들을 다시 일으키고 이스라엘의 생존자들을 돌아오게 하는 것만으로는 충분하지 않다. 나의 구원이 땅 끝까지 다다르도록 나는 너를 민족들의 빛으로 세운다.”
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Parum 부사 매우 조금, 불충분하게, 부족하게 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
sis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
tribus 여성 복수 대격 세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
salus 여성 단수 주격 안전, 보안, 안보 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
7
이스라엘의 구원자, 그의 거룩하신 분 주님께서 심한 멸시를 받는 이, 민족들에게 경멸을 받는 이, 지배자들의 종이 된 이에게 말씀하신다. “임금들이 보고 일어서며 제후들이 땅에 엎드리리니 이는 신실한 주, 너를 선택한 이스라엘의 거룩한 분 때문이다.”
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
consurgent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 오르다, 떠오르다, 일다, 일어나다 |
|
|
|
adorabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
elegit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 뽑다, 추출하다 |
|
8
주님께서 이렇게 말씀하신다. "은혜의 때에 내가 너에게 응답하고 구원의 날에 내가 너를 도와주었다. 내가 너를 빚어내어 백성을 위한 계약으로 삼았으니 땅을 다시 일으키고 황폐해진 재산을 다시 나누어 주기 위함이며
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
exaudivi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 분명히 듣다, 똑독히 인식하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
auxiliatus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 돕다, 도와주다, 지원하다, 붙잡다, 유용하다 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
servavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 유지하다, 지키다 |
|
|
dedi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
dissipatas 분사 과거 수동 여성 복수 대격 흩어지다, 퍼뜨리다, 뿌리다, 완패시키다 |
9
갇힌 이들에게는 ‘나와라.’ 하고 어둠 속에 있는 이들에게는 ‘모습을 드러내어라.’ 하고 말하기 위함이다.” 그들은 가는 길마다 풀을 뜯고 민둥산마다 그들을 위한 초원이 있으리라.
|
diceres 종속법 과거 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
vincti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 묶다, 속박하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
Exite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 나가다, 떠나다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
Super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
pascentur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 복수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
10
그들은 배고프지도 않고 목마르지도 않으며 열풍도 태양도 그들을 해치지 못하리니 그들을 가엾이 여기시는 분께서 그들을 이끄시며 샘터로 그들을 인도해 주시기 때문이다.
|
esurient 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 배고프다, 굶주리다 |
|
sitient 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 갈증이 나다, 목마르다 |
|
|
|
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
reget 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 다스리다, 통치하다 |
|
|
|
|
|
adducet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
|
11
나는 나의 모든 산들을 길로 만들고 큰길들은 돋우어 주리라.
|
ponam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 놓다, 두다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
12
보라, 이들이 먼 곳에서 온다. 보라, 이들이 북녘과 서녘에서 오며 또 시님족의 땅에서 온다.
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
longe 부사 멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리) |
|
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
mari 남성 단수 탈격 남성의, 남자다운, 남성적인 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
13
하늘아, 환성을 올려라. 땅아, 기뻐 뛰어라. 산들아, 기뻐 소리쳐라. 주님께서 당신 백성을 위로하시고 당신의 가련한 이들을 가엾이 여기셨다.
Laudate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 칭찬하다, 기리다, 격찬하다 |
caeli 남성 단수 호격 카일리우스 가문 (로마 씨족명) |
|
exsulta 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 솟구치다, 뛰어오르다 |
|
iubilate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 노래하다, 노래부르다, 큰 소리 치다, 큰 소리로 부르다 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
consolatur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 위로하다, 위안하다, 격려하다, 성원을 보내다, 달래다 |
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
suorum 남성 복수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
miseretur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다 |
14
그런데 시온은 “주님께서 나를 버리셨다. 나의 주님께서 나를 잊으셨다.” 하고 말하였지.
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Dereliquit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 포기하다, 버리다, 그만두다, 저버리다 |
|
|
|
|
oblitus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 칠하다, 기름을 바르다, 성별하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
15
여인이 제 젖먹이를 잊을 수 있느냐? 제 몸에서 난 아기를 가엾이 여기지 않을 수 있느냐? 설령 여인들은 잊는다 하더라도 나는 너를 잊지 않는다.
|
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
misereatur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 동정하다, 연민하다, 애처롭게 여기다 |
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
oblita 분사 과거 수동 여성 단수 주격 칠하다, 기름을 바르다, 성별하다 |
|
|
tamen 접속사 그럼에도 불구하고, 하지만, 그러나 |
|
|
|
16
보라, 나는 너를 내 손바닥에 새겼고 너의 성벽은 늘 내 앞에 서 있다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
descripsi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 베끼다, 옮겨 쓰다, 필사하다, 복사하다 |
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
17
너를 다시 세우려는 이들이 서두르니 너를 허물던 자들과 너를 부수던 자들이 너에게서 물러간다.
|
|
|
destruentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다 |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
exibunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 나가다, 떠나다 |
18
네 눈을 들어 주위를 둘러보아라. 그들이 모두 너에게로 모여 온다. 주님의 말씀이다. 내가 살아 있는 한 너는 그들을 모두 패물처럼 걸치고 그들로 신부처럼 치장하리라.
Leva 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 올리다, 상승시키다, 들어올리다, 높이다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
vide 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
Vivo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 살다 |
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
velut 부사 ~처럼, 마치 ~인 것처럼, 마치 |
ornamento 중성 단수 탈격 비품, 설비, 장비, 용구, 기구, 기계, 세간, 가구 |
|
|
19
너의 폐허와 너의 황무지 황폐해진 너의 땅이 네가 살기에는 이제 너무 비좁게 되고 너를 집어삼키던 자들은 멀어져 가리라.
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
|
|
eversa 분사 과거 수동 여성 단수 주격 거꾸로하다, 역으로 하다, 뒤집다, 바꾸다 |
|
|
eris 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
prae 전치사 (탈격지배) ~앞에, ~에 앞서 |
|
|
longe 부사 멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리) |
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
devorabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 삼키다, 즐기다, 누리다, 가까이하다, 물다 |
|
20
잃었던 네 자식들이 너의 귀에다 대고 “이곳은 너무 비좁으니 제가 살 수 있도록 자리를 넓혀 주셔요.” 하고 말하리라.
Adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
dicent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
fac 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
habitem 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
21
그러면 너는 마음속으로 이렇게 생각하리라. ‘누가 나에게 이 아이들을 낳아 주었지? 나는 자식들을 잃고 다시 낳을 수도 없는 몸이 되어 유배당하고 쫓겨났었는데 이 아이들을 누가 키워 주었지? 나 혼자 남아 있었는데 이 아이들은 도대체 어디에서 왔을까?’
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
genuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 낳다, 출산하다 |
|
|
|
orbata 분사 과거 수동 여성 단수 주격 가족이 없다 |
|
|
|
|
|
|
relicta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
eram 직설법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
22
주 하느님께서 이렇게 말씀하신다. “보라, 내가 민족들에게 내 손을 쳐들고 겨레들에게 내 깃발을 올리리라. 그러면 그들은 네 아들들을 품에 안아 데려오고 네 딸들을 어깨에 메고 오리라.
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
levabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 올리다, 상승시키다, 들어올리다, 높이다 |
|
exaltabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 높이다, 드높이다, 올리다 |
signum 중성 단수 대격 표시, 흔적, 상징, 문장 |
|
|
afferent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
23
임금들은 너의 시종이 되고 그들의 왕비들은 너의 보모가 되리라. 그들은 얼굴을 땅에 대고 너에게 경배하며 네 발의 먼지를 핥으리라. 그때에 너는 내가 주님임을, 나를 고대하는 이들은 부끄러운 일을 당하지 않음을 알게 되리라.”
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
adorabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
|
|
|
|
lingent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 핥다, 핥아 먹다 |
|
scies 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
sperant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 희망하다, 예상하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
24
용사에게서 전리품을 빼앗을 수 있느냐? 폭군에게서 포로들을 빼낼 수 있느냐?
|
tolletur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
poterit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
25
그러나 주님께서는 이렇게 말씀하신다. “용사에게서 포로들을 빼앗을 수도 있으며 폭군에게서 전리품을 빼낼 수도 있다. 너를 대적하는 자에게 내가 대적하여 너의 자식들을 내가 구해 내리라.
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
tolletur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
ablatum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
|
|
salvabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 구출하다, 구하다 |
26
나는 너의 압제자들에게 제 살을 먹게 하고 제 피를 새 포도주처럼 마셔 취하게 하리라. 그러면 모든 인간이 나 주님이 너를 구해 주는 이요 너의 구원자가 야곱의 장사임을 알게 되리라.”
|
cibabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 먹이다, 먹이를 주다 |
|
|
|
suis 여성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
musto 남성 단수 탈격 신선한, 젊은, 어린 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
sciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.