Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Hebraeos, 12
불가타 성경, 히브리인들에게 보낸 서간, 12장
1
그러므로, 이렇게 많은 증인들이 우리를 구름처럼 에워싸고 있으니, 우리도 온갖 짐과 그토록 쉽게 달라붙는 죄를 벗어 버리고, 우리가 달려야 할 길을 꾸준히 달려갑시다.
2
그러면서 우리 믿음의 영도자이시며 완성자이신 예수님을 바라봅시다. 그분께서는 당신 앞에 놓인 기쁨을 내다보시면서, 부끄러움도 아랑곳하지 않으시고 십자가를 견디어 내시어, 하느님의 어좌 오른쪽에 앉으셨습니다.
aspicientes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 바라보다, ~를 향해 보다, 주시하다, 존경하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
sustinuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 붙잡다, 쥐다, 유지하다, 견디다, 지탱하다, 참다 |
|
|
|
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sedet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
3
죄인들의 그러한 적대 행위를 견디어 내신 분을 생각해 보십시오. 그러면 낙심하여 지쳐 버리는 일이 없을 것입니다.
|
|
|
|
|
sustinuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 붙잡다, 쥐다, 유지하다, 견디다, 지탱하다, 참다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
4
여러분은 죄에 맞서 싸우면서 아직 피를 흘리며 죽는 데까지 이르지는 않았습니다.
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
|
5
여러분은 하느님께서 여러분을 자녀로 대하시면서 내리시는 권고를 잊어버렸습니다. “내 아들아, 주님의 훈육을 하찮게 여기지 말고 그분께 책망을 받아도 낙심하지 마라.
|
obliti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 칠하다, 기름을 바르다, 성별하다 |
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
loquitur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
|
|
deficias 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 실패하다, 실망시키다, 낙담시키다 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
argueris 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 입증하다, 단언하다, 선언하다, 밝히다 |
6
주님께서는 사랑하시는 이를 훈육하시고 아들로 인정하시는 모든 이를 채찍질하신다.”
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
diligit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
|
castigat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 나무라다, 비난하다, 질책하다, 고소하다 |
flagellat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 세게 치다, 매질하다, 채찍질하다 |
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
7
여러분의 시련을 훈육으로 여겨 견디어 내십시오. 하느님께서는 여러분을 자녀로 대하십니다. 아버지에게서 훈육을 받지 않는 아들이 어디 있습니까?
|
|
suffertis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 밑으로 나르다, 아래에 놓다 |
|
|
|
tractat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 세게 당기다, 끌어 당기다, 끌다 |
|
|
|
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
corripit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 포착하다, 잡아채다 |
|
8
모든 자녀가 다 받는 훈육을 받지 않는다면, 여러분은 사생아지 자녀가 아닙니다.
|
|
|
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
cuius 중성 단수 속격 ~하는 (관계대명사) |
|
facti 중성 단수 속격 사실, 행위, 행동 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
9
게다가 우리에게는 우리를 훈육하시는 육신의 아버지가 계셨고 우리는 그러한 아버지를 공경하였습니다. 그렇다면 영적 아버지께는 더욱 순종하여 그 결과로 생명을 얻어야 하지 않겠습니까?
10
육신의 아버지들은 자기들의 생각대로 우리를 잠깐 훈육하였지만, 그분께서는 우리에게 유익하도록 훈육하시어 우리가 당신의 거룩함에 동참할 수 있게 해 주십니다.
|
|
|
|
|
castigabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 나무라다, 비난하다, 질책하다, 고소하다 |
|
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
utile 중성 단수 주격 유용한, 실용적인, 쓸모있는, 이익이 되는, 유익한, 도움이 되는 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
11
모든 훈육이 당장은 기쁨이 아니라 슬픔으로 여겨집니다. 그러나 나중에는 그것으로 훈련된 이들에게 평화와 의로움의 열매를 가져다줍니다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
videtur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
maeroris 남성 단수 속격 비탄, 슬퍼하기, 한탄, 애도, 비통, 비탄 |
|
|
|
|
exercitatis 남성 복수 탈격 무서운, 숙련된, 솜씨 있는, 노련한, 경험이 풍부한, 불안한, 훈련 받은, 교육 받은, 흥분된 |
|
|
reddit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
12
그러므로 맥 풀린 손과 힘 빠진 무릎을 바로 세워
Propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
remissas 분사 과거 수동 여성 복수 대격 되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다 |
|
|
soluta 중성 복수 대격 매지 않은, 속박에서 풀려나온 |
|
erigite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 높이 들다, 똑바로 세우다, 곧추세우다, 세우다 |
13
바른길을 달려가십시오. 그리하여 절름거리는 다리가 접질리지 않고 오히려 낫게 하십시오.
|
|
rectos 분사 과거 수동 남성 복수 대격 풀다, 느슨하게 하다 |
facite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
sanetur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 고치다, 낫게 하다, 치료하다 |
14
모든 사람과 평화롭게 지내고 거룩하게 살도록 힘쓰십시오. 거룩해지지 않고는 아무도 주님을 뵙지 못할 것입니다.
|
sectamini 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 출석하다, 참석하다, 시중들다, 들어가다 |
|
|
|
|
|
|
|
videbit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
15
여러분은 아무도 하느님의 은총을 놓쳐 버리는 일이 없도록 조심하십시오. 또 쓴 열매를 맺는 뿌리가 하나라도 솟아나 혼란을 일으켜 그것 때문에 많은 사람이 더럽혀지는 일이 없도록 조심하십시오.
|
|
|
desit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 부족하다, 필요로 하다 |
|
|
perturbet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 혼란시키다, 난잡하게 하다, 혼동시키다 |
|
|
|
inquinentur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 더럽히다, 오염시키다, 불결하게 하다, 얼룩지게 하다, 불순하게 하다 |
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
16
그리고 아무도 음식 한 그릇에 맏아들의 권리를 팔아넘긴 에사우와 같이 불륜을 저지르거나 속된 자가 되지 않도록 하십시오.
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
17
여러분도 알다시피, 에사우는 나중에 아버지의 축복을 상속받기를 원하였지만 거절당하였습니다. 눈물을 흘리며 축복을 받으려고 애썼지만, 회개할 기회를 찾지 못하였기 때문입니다.
Scitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
|
cupiens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 바라다, 욕망하다, 원하다, 갈망하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
18
여러분이 나아간 곳은 만져 볼 수 있고 불이 타오르고 짙은 어둠과 폭풍이 일며
19
또 나팔이 울리고 말소리가 들리는 곳이 아닙니다. 그 말소리를 들은 이들은 더 이상 자기들에게 말씀이 내리지 않게 해 달라고 빌었습니다.
|
|
sonum 남성 단수 대격 소리, 잡음, 음, 말 |
|
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
|
fieret 종속법 과거 미완료 수동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
20
“짐승이라도 산을 건드리면 돌에 맞아 죽을 것이다.” 하는 경고를 견디어 낼 수가 없었던 것입니다.
|
tetigerit 직설법 미래 완료 능동 3인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
|
|
21
그 광경이 얼마나 무서웠던지, 모세는 “나는 두렵다.” 하며 몸을 떨었습니다.
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
22
그러나 여러분이 나아간 곳은 시온 산이고 살아 계신 하느님의 도성이며 천상 예루살렘으로, 무수한 천사들의 축제 집회와
multa 중성 복수 대격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
|
23
하늘에 등록된 맏아들들의 모임이 이루어지는 곳입니다. 또 모든 사람의 심판자 하느님께서 계시고, 완전하게 된 의인들의 영이 있고,
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
24
새 계약의 중개자 예수님께서 계시며, 그분께서 뿌리신 피, 곧 아벨의 피보다 더 훌륭한 것을 말하는 그분의 피가 있는 곳입니다.
|
|
novi 남성 단수 속격 새로운, 새, 새것의 |
|
|
|
|
|
|
loquentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
25
말씀하시는 분을 거부하지 않도록 조심하십시오. 땅에서 지시하시는 분을 거부할 때에 저들이 벌을 피할 수 없었는데, 하물며 하늘에서 지시하시는 분께 등을 돌릴 때에야 우리는 더더욱 그 벌을 피할 수 없지 않겠습니까?
Videte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
recusetis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 거절하다, 거부하다, 반대하다 |
loquentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
loquebatur 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
multo 남성 단수 탈격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
loquentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
26
그때에는 그분의 소리가 땅을 흔들었지만, 이제는 “내가 한 번 더 땅만이 아니라 하늘까지 뒤흔들리라.” 하고 약속하셨습니다.
cuius 남성 단수 속격 ~하는 (관계대명사) |
|
movit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다 |
|
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
|
|
movebo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다 |
|
solum 부사 홀로, 오직, 단지, 단순히, 그저 |
|
|
|
27
“한 번 더”라는 말은 흔들리는 것들 곧 피조물들이 치워져 흔들리지 않는 것들만 남는다는 사실을 가리킵니다.
|
|
adhuc 부사 지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히 |
|
|
|
|
|
|
|
maneant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 머무르다, 남다 |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
28
우리는 흔들리지 않는 나라를 받으려 하고 있으니 감사를 드립시다. 감사와 함께 존경과 경외로 하느님 마음에 드는 예배를 드립시다.
Itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
regnum 중성 단수 대격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
|
habeamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
|
metu 남성 단수 탈격 공포, 두려움, 무서움 |
29
우리의 하느님은 다 태워 버리는 불이십니다.
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.