Biblia Sacra Vulgata, Epistula II Petri, 1
불가타 성경, 베드로의 둘째 서간, 1장
1
예수 그리스도의 종이며 사도인 시몬 베드로가, 우리 하느님이시며 구원자이신 예수 그리스도의 의로움 덕분에 우리처럼 귀한 믿음을 받은 이들에게 인사합니다.
|
|
|
|
apo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 매다, 고정하다 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
2
하느님과 우리 주 예수님을 앎으로써 은총과 평화가 여러분에게 풍성히 내리기를 빕니다.
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
3
그리스도께서는 우리를 영광과 능력을 가지고 부르신 분을 알게 해 주심으로써, 당신이 지니신 하느님의 권능으로 우리에게 생명과 신심에 필요한 모든 것을 내려 주셨습니다.
|
|
|
divinae 여성 복수 주격 신성한, 신에게 바친, 신의, 초인간적인, 초자연의 |
|
suae 여성 복수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
donatae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 주다 (선물 등을) |
|
|
|
|
vocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
4
그분께서는 그 영광과 능력으로 귀중하고 위대한 약속을 우리에게 내려 주시어, 여러분이 그 약속 덕분에, 욕망으로 이 세상에 빚어진 멸망에서 벗어나 하느님의 본성에 참여하게 하셨습니다.
|
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
|
donata 분사 과거 수동 중성 복수 주격 주다 (선물 등을) |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
efficiamini 종속법 현재 미완료 수동 2인칭 복수 작용하다, 효과가 있다, 만들어내다, 생성하다 |
divinae 여성 복수 주격 신성한, 신에게 바친, 신의, 초인간적인, 초자연의 |
|
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
mundo 남성 단수 탈격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
5
그러니 여러분은 열성을 다하여 믿음에 덕을 더하고 덕에 앎을 더하며,
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
curam 여성 단수 대격 돌봄, 관심, 생각, 염려, 걱정, 근심, 슬픔 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
6
앎에 절제를, 절제에 인내를, 인내에 신심을,
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
7
신심에 형제애를, 형제애에 사랑을 더하십시오.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
8
이것들이 여러분에게 갖추어지고 또 넉넉해지면, 여러분은 우리 주 예수 그리스도를 아는 일에 게으르거나 열매를 맺지 못하는 사람이 되지 않을 것입니다.
|
|
|
|
adsint 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 존재하다, 현존하다 |
|
abundent 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 넘쳐 흐르다, 넘치다 |
|
vacuos 남성 복수 대격 빈, 텅 빈, 비어있는, 점유되지 않은 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
9
그러나 이러한 것들을 지니지 못한 자는 근시안이라서 앞을 보지 못하고, 자기가 옛 죄에서 깨끗해졌음을 잊어버린 사람입니다.
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
cernens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가르다, 나누다, 걸러내다 |
|
accipiens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
suorum 중성 복수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
10
그러므로 형제 여러분, 여러분이 받은 소명과 선택이 굳건해지도록 애쓰십시오. 그렇게 하면 여러분은 결코 넘어지지 않을 것입니다.
|
|
|
|
|
firmam 여성 단수 대격 안정적인, 강한, 튼튼한, 굳건한 |
|
|
|
offendetis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 때리다, 치다, 부딪치다, 부딪다 |
|
11
그리하여 여러분은 우리의 주님이시며 구원자이신 예수 그리스도의 영원한 나라에 들어갈 자격을 충분히 갖추게 될 것입니다.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
regnum 중성 단수 대격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
|
|
12
그러므로 여러분이 이러한 것들을 알고 또 이미 받은 진리 안에 굳건히 서 있기는 하지만, 나는 언제나 여러분에게 그것들을 기억시키려고 합니다.
Propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
scientes 분사 현재 능동 여성 복수 주격 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
confirmatos 분사 과거 수동 남성 복수 대격 수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
13
내가 이 천막에 머물러 있는 동안 여러분의 기억을 일깨우는 것이 마땅하다고 생각합니다.
|
|
arbitror 직설법 현재 미완료 수동 1인칭 단수 재판하다, 판결을 내리다, 심리하다 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
suscitare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 격려하다, 고무하다, 각성하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
14
우리 주 예수 그리스도께서도 나에게 밝혀 주셨듯이, 내가 이 천막에서 벗어날 때가 다가왔다는 것을 알고 있기 때문입니다.
|
|
velox 남성 단수 주격 빠른, 쾌속의, 빨리 움직이는, 신속한 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
15
나는 내가 세상을 떠난 뒤에도 여러분이 언제나 이러한 것들을 기억할 수 있도록 애쓰겠습니다.
dabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
|
|
|
habere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
obitum 남성 단수 대격 접근, 방문, 만남, 다가감, 의무 방문 |
|
|
|
16
사실 우리가 여러분에게 우리 주 예수 그리스도의 권능과 재림을 알려 줄 때, 교묘하게 꾸며 낸 신화를 따라 한 것이 아닙니다. 그분의 위대함을 목격한 자로서 그리한 것입니다.
|
|
|
|
secuti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 자르다, 절단하다 |
|
fecimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
facti 중성 단수 속격 사실, 행위, 행동 |
17
그분은 정녕 하느님 아버지에게서 영예와 영광을 받으셨습니다. 존귀한 영광의 하느님에게서, “이는 내 아들, 내가 사랑하는 이, 내 마음에 드는 이다.” 하는 소리가 그분께 들려왔을 때의 일입니다.
Accipiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
honorem 남성 단수 대격 경의, 명예, 영예, 영광, 존경 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
magnifica 여성 단수 탈격 거대한, 장대한, 광대한, 고귀한, 숭고한, 유명한, 저명한, 걸출한, 걸출한, 위엄 있는 |
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
complacui 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 기쁘게 하다, ~의 마음에 들다 |
18
우리도 그 거룩한 산에 그분과 함께 있으면서, 하늘에서 들려온 그 소리를 들었습니다.
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sancto 남성 단수 탈격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
19
이로써 우리에게는 예언자들의 말씀이 더욱 확실해졌습니다. 여러분의 마음속에서 날이 밝아 오고 샛별이 떠오를 때까지, 어둠 속에서 비치는 불빛을 바라보듯이 그 말씀에 주의를 기울이는 것이 좋습니다.
|
habemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
|
facitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
oriatur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 뜨다, 오르다, 일어서다, 일어나다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
20
무엇보다 먼저 이것을 알아야 합니다. 성경의 어떠한 예언도 임의로 해석해서는 안 됩니다.
|
primum 중성 단수 대격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
|
|
|
|
|
|
|
fit 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
21
예언은 결코 인간의 뜻에서 나온 것이 아니라, 사람들이 성령에 이끌려 하느님에게서 받아 전한 것입니다.
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
Sancto 남성 단수 탈격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
ducti 분사 과거 수동 남성 단수 속격 이끌다, 안내하다 |
locuti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.