Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 13

불가타 성경, 사무엘기 하권, 13장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

그 뒤에 이런 일이 있었다. 다윗의 아들 압살롬에게는 아름다운 누이가 있었는데 이름은 타마르였다. 이 타마르를 다윗의 아들 암논이 사랑하였다.

Factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

haec

중성 복수 대격

이, 이것

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

Absalom

여성 단수 주격

filii

남성 단수 속격

아들

David

여성 단수 주격

soro

여성 단수 주격

rem

여성 단수 대격

일, 상황, 문제, 사건, 사안

speciosissimam

여성 단수 대격
최상급

잘생긴, 아름다운, 예쁜

vocabulo

중성 단수 탈격

지시, 지정, 이름, 명칭, 호칭, 표현

Thamar

여성 단수 탈격

adamaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

진정으로 사랑하다, 몹시 탐내다, 갈망하다

Amnon

여성 단수 주격

filius

남성 단수 주격

아들

David

남성 단수 주격

2

암논은 제 누이 타마르 때문에 애를 태우다가 병이 나고 말았다. 타마르가 처녀인지라, 그에게 무슨 일을 한다는 것이 암논에게는 불가능하게 보였기 때문이다.

Et

접속사

그리고, ~와

angustiatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

적어지다, 좁아지다, 줄어들다, 작아지다, 모으다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Amnon

남성 단수 주격

ita

부사

그렇게, 이렇게

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

aegrotaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

아프다, 병들다

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

amorem

남성 단수 대격

사랑

Thamar

여성 단수 대격

sororis

여성 단수 속격

자매, 여동생, 언니

suae

여성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

cum

접속사

~때

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

virgo

여성 단수 주격

처녀, 동정녀

difficile

부사

어렵게, 간신히

ei

남성 단수 여격

그, 그것

videbatur

직설법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

보다, 인지하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

quippiam

중성 단수 주격

누구나, 아무나, 아무것이나

inhoneste

부사

ageret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

하다, 행동하다, 만들다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

ea

여성 단수 탈격

그, 그것

3

암논에게는 친구가 하나 있었는데, 그는 다윗의 형인 시므아의 아들로 이름은 여호나답이었다. 여호나답은 매우 영리한 자였다.

Erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

Amnonis

남성 단수 주격

amicus

남성 단수 주격

친구 (남성)

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

Ionadab

남성 단수 주격

filius

남성 단수 주격

아들

Samma

남성 단수 속격

fratris

남성 단수 속격

형제

David

남성 단수 속격

vir

남성 단수 주격

남성, 남자

callidus

남성 단수 주격

교활한, 약삭빠른, 간사한, 간교한

valde

부사

매우, 정말, 대단히, 몹시

4

그가 암논에게 물었다. “왕자님, 무슨 일로 나날이 그렇게 야위어 가십니까? 저에게 그 까닭을 말씀해 주실 수 없겠습니까?” 암논이 그에게 말하였다. “나는 내 동생 압살롬의 누이 타마르를 사랑한다네.”

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

sic

부사

그렇게, 그리

attenuaris

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

깎다, 낮추다, 겸허하게 하다, 좌천시키다, 부드럽게 만들다

macie

여성 단수 탈격

fili

남성 단수 속격

아들

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

singulos

남성 복수 대격

혼자의, 홀로의

dies

남성 복수 대격

날, 하루 (24시간)

Cur

부사

왜, 무슨 이유로

non

부사

아닌

indicas

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가리키다, 지적하다; 보여주다, 선언하다

mihi

단수 여격

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Amnon

남성 단수 주격

Thamar

여성 단수 주격

sororem

여성 단수 대격

자매, 여동생, 언니

Absalom

여성 단수 대격

fratris

남성 단수 속격

형제

mei

남성 단수 속격

나의, 내

amo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

사랑하다

5

그러자 여호나답이 그에게 말하였다. “왕자님은 침상에 누워 아픈 척하십시오. 그러면 부왕께서 왕자님을 보러 오실 것입니다. 그때 그분께 ‘누이 타마르를 들여보내시어 저에게 음식을 먹이게 해 주십시오. 제가 볼 수 있도록 그 애가 제 눈앞에서 음식을 만들고, 그 애 손에서 제가 음식을 받아먹게 해 주십시오.’ 하고 말씀드리십시오.”

Cui

남성 단수 여격

~하는 (관계대명사)

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Ionadab

남성 단수 주격

Cuba

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

눕다, 누워 있다, 드러눕다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

lectulum

남성 단수 대격

작은 침대, 소파

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

languorem

남성 단수 대격

어렴풋함, 허약함, 쇠약, 번민, 냉담

simula

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

따라하다, 모방하다, 복사하다, 흉내내다, 베끼다

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

venerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

pater

남성 단수 주격

아버지

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

visitet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 바라보다

te

단수 대격

dic

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

Veniat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

oro

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

연설하다, 웅변하다, 말하다

Thamar

여성 단수 주격

soror

여성 단수 주격

자매, 여동생, 언니

mea

여성 단수 주격

나의, 내

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

det

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

cibum

남성 단수 대격

음식, 먹을거리, 사료

et

접속사

그리고, ~와

faciat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

oculis

남성 복수 탈격

meis

남성 복수 탈격

나의, 내

pulmentum

중성 단수 주격

세이버리, 애피타이져, 식전에 입맛을 돋우는 작은 고기 조각

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

videam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

보다, 인지하다

et

접속사

그리고, ~와

comedam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

먹다, 씹다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

manu

여성 단수 탈격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

6

암논이 누워서 아픈 척하자 임금이 그를 보러 왔다. 암논이 임금에게 “누이 타마르를 들여보내시어, 그 애가 제 눈앞에서 과자 두 개를 만들고, 제가 그 애 손에서 받아먹게 해 주십시오.” 하고 말하였다.

Accubuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

기대다, 눕다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

Amnon

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

simulavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

따라하다, 모방하다, 복사하다, 흉내내다, 베끼다

languorem

남성 단수 대격

어렴풋함, 허약함, 쇠약, 번민, 냉담

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

venisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

오다

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

visitandum

분사 미래 수동
남성 단수 대격

보다, 바라보다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Amnon

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

Veniat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

obsecro

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

간청하다, 청하다, 탄원하다

Thamar

중성 단수 주격

soror

여성 단수 주격

자매, 여동생, 언니

mea

여성 단수 주격

나의, 내

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

faciat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

oculis

남성 복수 탈격

meis

남성 복수 탈격

나의, 내

duas

여성 복수 대격

둘, 2

sorbitiunculas

여성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

cibum

남성 단수 대격

음식, 먹을거리, 사료

capiam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

잡다, 포획하다, 사로잡다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

manu

여성 단수 탈격

eius

여성 단수 속격

그, 그것

7

다윗이 타마르의 집으로 사람을 보내어 일렀다. “네 오라비 암논의 집으로 가서 그에게 음식을 만들어 주어라.”

Misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

David

남성 단수 대격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Thamar

여성 단수 대격

domum

여성 단수 대격

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Veni

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domum

여성 단수 대격

Amnon

여성 단수 속격

fratris

남성 단수 속격

형제

tui

남성 단수 속격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

fac

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

ei

오, 어, 아니

pulmentum

중성 단수 대격

세이버리, 애피타이져, 식전에 입맛을 돋우는 작은 고기 조각

8

그래서 타마르가 자기 오빠 암논의 집으로 가 보니 그가 누워 있었다. 타마르는 밀가루를 가져다가 반죽하여 그의 눈앞에서 과자를 구웠다.

Venitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

Thamar

남성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domum

여성 단수 대격

Amnon

여성 단수 대격

fratris

남성 단수 속격

형제

sui

남성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

autem

접속사

그러나, 하지만

iacebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

눕다, 누워 있다

Quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

tollens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

높이다, 들다, 올리다

farinam

여성 단수 대격

옥수수 가루, 밀가루

commiscuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

섞다, 혼합하다, 조합하다

et

접속사

그리고, ~와

conficiens

남성 단수 주격

비옥한, 많이 만들어 내는, 다산의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

oculis

남성 복수 탈격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

coxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

요리하다, 음식을 준비하다

sorbitiunculas

남성 단수 대격

9

타마르가 번철을 들고 가 암논의 눈앞에 과자를 내놓았으나 그는 먹기를 마다하였다. 그러면서 암논은 “사람들을 모두 내게서 물러가게 하여라.” 하고 일렀다. 사람들이 모두 물러가자,

Tollensque

분사 현재 능동
남성 단수 주격

높이다, 들다, 올리다

sartaginem

여성 단수 대격

프라이팬

effudit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

퍼내다, 흘리다, 퍼뜨리다, 뿌리다

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

coxerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

요리하다, 음식을 준비하다

et

접속사

그리고, ~와

posuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

Noluit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

comedere

부정사 미완료 능동

먹다, 씹다

dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Amnon

남성 단수 주격

Eicite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

내뿜다, 내쫓다, 추방하다

universos

남성 복수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

me

단수 탈격

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

exissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

나가다, 떠나다

omnes

남성 복수 주격

모든

10

암논이 타마르에게 말하였다. “음식을 방 안으로 가져와, 내가 네 손에서 받아먹게 해 다오.” 타마르는 자기가 만든 과자를 들고 암논 오빠의 방으로 가져갔다.

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Amnon

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Thamar

남성 단수 대격

Infer

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

안으로 나르다, 가져오다, 던지다; 삽입하다, 제공하다, 희생하다

cibum

남성 단수 대격

음식, 먹을거리, 사료

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conclave

중성 단수 탈격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

vescar

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

먹이다, 먹이를 주다 (대격, 탈격과 함께)

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

manu

여성 단수 탈격

tua

여성 단수 탈격

너의, 네

Tulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나르다, 낳다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Thamar

중성 단수 대격

sorbitiunculas

중성 단수 대격

quas

여성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

fecerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

et

접속사

그리고, ~와

intulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

안으로 나르다, 가져오다, 던지다; 삽입하다, 제공하다, 희생하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Amnon

중성 단수 대격

fratrem

남성 단수 대격

형제

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conclave

중성 단수 탈격

11

타마르가 암논에게 먹을 것을 가까이 가져가니, 암논은 타마르를 끌어안으며 말하였다. “누이야, 이리 와서 나와 함께 눕자.”

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

obtulisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다

ei

오, 어, 아니

cibum

남성 단수 대격

음식, 먹을거리, 사료

apprehendit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

쥐다, 매달리다, 잡다, 체포하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Veni

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

오다

cuba

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

눕다, 누워 있다, 드러눕다

mecum

부사

나와 함께

soror

여성 단수 주격

자매, 여동생, 언니

mea

여성 단수 주격

나의, 내

12

그러자 타마르가 그에게 말하였다. “오라버니, 안 됩니다! 저를 욕보이지 마십시오. 이스라엘에서 이런 짓을 해서는 안 됩니다. 이런 추잡한 짓을 저지르지 마십시오.

Quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

ei

오, 어, 아니

Noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

frater

남성 단수 주격

형제

mi

남성 단수 호격

나의, 내

noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

opprimere

부정사 미완료 능동

억압하다, 누르다, 억제하다

me

단수 대격

Neque

접속사

~또한 아니다

enim

접속사

사실은

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

fas

중성 단수 주격

신법

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

stultitiam

여성 단수 대격

우둔, 어리석음, 멍청함, 단순

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

13

제가 이 수치를 안고 어디로 가겠습니까? 또한 오라버니는 이스라엘에서 추잡한 자들 가운데 하나가 될 것입니다. 그러니 제발 임금님께 청하십시오. 그분께서 저를 오라버니에게 주시기를 거절하지 않으실 것입니다.”

Et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

ibo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

opprobrio

중성 단수 탈격

비난, 비웃음, 비꼼

meo

중성 단수 탈격

나의, 내

Et

접속사

그리고, ~와

tu

단수 주격

eris

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

있다

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

insipientibus

남성 복수 탈격

멍청한, 둔한, 바보같은

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

quin

부사

왜 ~않니?

potius

부사

~대신에

loquere

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

negabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

부정하다, 아니라고 말하다

me

단수 대격

tibi

단수 여격

14

그러나 암논은 타마르의 말을 들으려 하지 않았다. 그는 타마르보다 힘이 셌기 때문에 강제로 타마르와 함께 잤다.

Noluit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

autem

접속사

그러나, 하지만

acquiescere

부정사 미완료 능동

휴식하다, 쉬다

precibus

여성 복수 탈격

기도, 빌기

eius

여성 단수 속격

그, 그것

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

praevalens

여성 단수 주격

강력한, 전능한, 힘센

viribus

여성 복수 탈격

힘, 능력, 권력

oppressit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

억압하다, 누르다, 억제하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

cubavit

여성 단수 대격

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

illa

여성 단수 탈격

저, 저것, 그

15

그런 다음 암논은 타마르가 지독히 미워졌는데, 타마르를 미워하는 마음이 전에 타마르를 사랑하던 마음보다 더 컸다. 그래서 암논은 타마르에게, “일어나 나가라!” 하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

exosam

여성 단수 대격

미워하는, 증오하는

eam

여성 단수 대격

그, 그것

habuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

Amnon

여성 단수 대격

magno

중성 단수 탈격

큰, 커다란

odio

중성 단수 탈격

싫어하는 것, 미움받는 것

nimis

부사

너무, 너무 많이, 과도하게

ita

부사

그렇게, 이렇게

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

maius

중성 단수 주격
비교급

큰, 커다란

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

odium

중성 단수 대격

싫어하는 것, 미움받는 것

quo

중성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

oderat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

싫어하다, 혐오하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

amore

남성 단수 탈격

사랑

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

dilexerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Amnon

남성 단수 주격

Surge

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

일어나다, 오르다, 일어서다

vade

남성 단수 탈격

보증, 담보, 보증인

16

그러자 타마르가 암논에게 말하였다. “안 됩니다! 저를 내쫓는 것은 조금 전에 제게 하신 행동보다 더 나쁜 짓입니다.” 그러나 암논은 타마르의 말을 들으려 하지 않고,

Quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

ei

오, 어, 아니

Ne

접속사

~하지 않기 위해

fiat

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

frater

남성 단수 주격

형제

mi

남성 단수 호격

나의, 내

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

maius

중성 단수 주격
비교급

큰, 커다란

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

malum

중성 단수 주격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

quod

접속사

~는데

nunc

부사

지금, 현재, 당장

agis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

하다, 행동하다, 만들다

adversum

부사

me

단수 대격

expellens

분사 현재 능동
중성 단수 주격

몰아내다, 밀어붙이다, 쫓아내다, 추방하다, 방출하다

me

단수 대격

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

fecisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

Et

접속사

그리고, ~와

noluit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

audire

부정사 미완료 능동

듣다, 귀를 기울이다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

17

시중드는 젊은이를 불러 “내 앞에서 이 여자를 밖으로 내쫓고 그 뒤에서 문을 걸어 잠가라!” 하고 일렀다.

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

vocato

명령법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

puero

남성 단수 여격

남자아이

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ministrabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

참석하다, 시중들다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Eice

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

내뿜다, 내쫓다, 추방하다

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

me

단수 탈격

foras

부사

바깥에, 외부에, 야외에

et

접속사

그리고, ~와

claude

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

닫다

ostium

중성 단수 대격

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

eam

여성 단수 대격

그, 그것

18

타마르는 긴 겉옷을 입고 있었는데, 시집 안 간 공주들이 보통 그런 옷을 입었다. 암논의 시종은 타마르를 밖으로 내보내고 그 뒤에서 문을 걸어 잠갔다.

Quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

induta

분사 과거 수동
여성 단수 주격

입다 (옷 등을)

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

talari

여성 단수 여격

발목의, 발꿈치의

tunica

여성 단수 탈격

투닉

huiusmodi

부사

이렇게, 이런 방법으로

enim

접속사

사실은

filiae

여성 복수 주격

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

virgines

여성 복수 주격

처녀, 동정녀

palliis

중성 복수 탈격

망토

vestibus

여성 복수 탈격

옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지

utebantur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

사용하다, 쓰다, 고용하다

Eiecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

내뿜다, 내쫓다, 추방하다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

eam

여성 단수 대격

그, 그것

minister

남성 단수 주격

승무원, 종업원, 종

illius

남성 단수 속격

저, 저것, 그

foras

부사

바깥에, 외부에, 야외에

clausitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

닫다

fores

여성 복수 대격

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

eam

여성 단수 대격

그, 그것

19

타마르는 재를 머리에 뒤집어쓰고 자기가 입고 있는 긴 겉옷을 찢었다. 그리고 머리에 손을 얹은 채 울부짖으며 계속 걸었다.

Quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

aspergens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

뿌리다, 흩뿌리다

pulverem

남성 단수 대격

먼지, 가루

capiti

중성 단수 여격

머리

suo

남성 단수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

scissa

분사 과거 수동
여성 단수 탈격

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

talari

여성 단수 탈격

발목의, 발꿈치의

tunica

여성 단수 탈격

투닉

impositisque

분사 과거 수동
여성 복수 탈격

위에 놓다, 올리다

manibus

여성 복수 탈격

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

caput

중성 단수 대격

머리

suum

중성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ibat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

가다

ingrediens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

들어가다, 입장하다

et

접속사

그리고, ~와

clamans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

20

타마르의 오빠 압살롬이 타마르에게 말하였다. “네 오라비 암논이 너와 함께 있었느냐? 그렇다면 얘야, 지금은 입을 다물어라. 어떻든 그는 네 오빠이다. 이 일에 마음을 두지 마라.” 타마르는 제 오빠 압살롬의 집에서 처량하게 지냈다.

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

autem

접속사

그러나, 하지만

ei

오, 어, 아니

Absalom

남성 단수 주격

frater

남성 단수 주격

형제

suus

남성 단수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Num

부사

~않지 않나? (부정적 대답을 예상하는 의문사)

Amnon

남성 단수 주격

frater

남성 단수 주격

형제

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

fuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

tecum

부사

너와 함께, 당신과 함께

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

nunc

부사

지금, 현재, 당장

soror

여성 단수 호격

자매, 여동생, 언니

tace

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

조용하다, 침묵하다

frater

남성 단수 주격

형제

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

neque

접속사

~또한 아니다

affligas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다

cor

중성 단수 대격

심장

tuum

중성 단수 대격

너의, 네

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

re

여성 단수 탈격

일, 상황, 문제, 사건, 사안

hac

여성 단수 탈격

이, 이것

Mansit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

머무르다, 남다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

Thamar

여성 단수 주격

desolata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

초토화하다, 황폐시키다, 잡치다, 유린하다, 망쳐놓다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domo

여성 단수 탈격

Absalom

여성 단수 속격

fratris

남성 단수 속격

형제

sui

남성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

21

다윗 임금이 이 모든 일을 전해 듣고 몹시 화를 내었다.

Cum

접속사

~때

autem

접속사

그러나, 하지만

audisset

중성 단수 탈격

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

David

중성 단수 주격

omnia

중성 복수 대격

모든

haec

중성 복수 대격

이, 이것

iratus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

valde

부사

매우, 정말, 대단히, 몹시

et

접속사

그리고, ~와

noluit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

contristare

부정사 미완료 능동

늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다

spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

Amnon

남성 단수 대격

filii

남성 단수 속격

아들

sui

남성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

quoniam

접속사

~때문에

diligebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

primogenitus

남성 단수 주격

맏이의, 장남의

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ei

남성 복수 주격

그, 그것

22

압살롬은 암논에게 좋다 나쁘다 아무 말도 하지 않았다. 제 누이 타마르를 욕보인 일로 압살롬은 암논을 미워하였다.

Porro

부사

더, 더 나아가, 게다가

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

Absalom

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Amnon

남성 단수 대격

nec

접속사

~또한 아니다

malum

남성 단수 대격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

nec

접속사

~또한 아니다

bonum

남성 단수 대격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

oderat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

싫어하다, 혐오하다

enim

접속사

사실은

Absalom

남성 단수 대격

Amnon

남성 단수 대격

eo

부사

거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어)

quod

접속사

~는데

violasset

남성 단수 주격

Thamar

남성 단수 대격

sororem

여성 단수 대격

자매, 여동생, 언니

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

23

두 해가 지났다. 에프라임 근처 바알 하초르에는 압살롬의 양털깎는 일꾼들이 있었다. 압살롬은 왕자들을 모두 그곳으로 초대하고,

Factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

tempus

중성 단수 대격

시간, 시대, 시기

biennii

중성 단수 속격

2년, 2년의 기간

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

tonderentur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

면도하다, 깎다, 밀다, 자르다

oves

여성 복수 주격

양, 양떼

Absalom

여성 복수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Baalhasor

여성 단수 탈격

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

iuxta

전치사

(대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이

et

접속사

그리고, ~와

vocavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

Absalom

남성 단수 대격

omnes

남성 복수 대격

모든

filios

남성 복수 대격

아들

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

24

다윗 임금에게도 가서 말하였다. “이번에 임금님의 이 종이 사람들을 불러 양털을 깎게 되었는데, 임금님께서도 신하들을 거느리시고 이 종과 함께 내려가 주십시오.”

Venitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

tondentur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

면도하다, 깎다, 밀다, 자르다

oves

여성 복수 주격

양, 양떼

servi

남성 복수 주격

종, 하인

tui

남성 복수 주격

너의, 네

veniat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

oro

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

연설하다, 웅변하다, 말하다

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

servis

남성 복수 탈격

노예의, 노예 근성의

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

servum

남성 단수 대격

노예의, 노예 근성의

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

25

그러나 임금은 압살롬에게 이렇게 말하였다. “아니다, 내 아들아. 우리가 다 내려가 너에게 짐이 되어서야 되겠느냐?” 압살롬이 계속 간청하였지만 그는 가려 하지 않고, 그 대신 복을 빌어 주었다.

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Absalom

남성 단수 대격

Noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

fili

남성 단수 호격

아들

mi

남성 단수 호격

나의, 내

noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

rogare

부정사 미완료 능동

묻다, 문의하다, 조사하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

veniamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

오다

omnes

남성 복수 대격

모든

et

접속사

그리고, ~와

gravemus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

부담 지우다, 누르다, 내리누르다, 짐을 지우다

te

단수 대격

Cum

접속사

~때

autem

접속사

그러나, 하지만

cogeret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

모으다, 수집하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

noluisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

ire

부정사 미완료 능동

가다

benedixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

칭찬하다, 좋게 말하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

26

그러자 압살롬이 “그러면 암논 형이라도 우리와 함께 가게 해 주십시오.” 하고 청하였다. 임금이 그에게 물었다. “어찌하여 암논이 너와 함께 가야 하느냐?”

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Absalom

남성 단수 여격

Si

접속사

만약, 만일

non

부사

아닌

vis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

바라다

venire

부정사 미완료 능동

오다

veniat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

obsecro

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

간청하다, 청하다, 탄원하다

nobiscum

부사

우리와 함께

saltem

부사

최소한, 적어도

Amnon

남성 단수 주격

frater

남성 단수 주격

형제

meus

남성 단수 주격

나의, 내

Dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

Cur

부사

왜, 무슨 이유로

vadet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

tecum

부사

너와 함께, 당신과 함께

27

그래도 압살롬이 간청하자 임금은 암논과 모든 왕자를 압살롬과 함께 떠나보냈다.

Coegit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

모으다, 수집하다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

eum

남성 단수 대격

그, 그것

Absalom

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

dimisit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

Amnon

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

universos

남성 복수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

filios

남성 복수 대격

아들

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

Fecitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

Absalom

남성 단수 주격

convivium

중성 단수 대격

연회, 축제

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

convivium

중성 단수 대격

연회, 축제

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

28

압살롬은 부하들에게 이렇게 명령하였다. “암논이 술로 기분이 좋아질 때까지 지켜보다가, 내가 ‘암논을 쳐라.’ 하거든 그를 죽여라. 겁내지 마라. 내가 너희에게 명령하는 것이 아니냐? 그러니 힘을 내어 용사답게 행동하여라.”

Praecepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Absalom

남성 단수 주격

pueris

남성 복수 여격

남자아이

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Observate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

알아채다, 관찰하다, 감시하다

Cum

접속사

~때

hilarior

남성 단수 주격
비교급

쾌활한, 씩씩한, 신명이 나는, 활기찬

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

Amnon

중성 단수 주격

vino

중성 단수 여격

와인, 술

et

접속사

그리고, ~와

dixero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Percutite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

때리다

Amnon

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

interficite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

죽이다, 파괴하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

nolite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

원치 않다, 바라지 않다

timere

부정사 미완료 능동

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

ego

단수 주격

enim

접속사

사실은

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

praecepi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

vobis

복수 여격

너희

Roboramini

명령법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

강화하다, 다지다

et

접속사

그리고, ~와

estote

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

있다

viri

남성 복수 주격

남성, 남자

fortes

남성 복수 대격

강한, 힘센

29

압살롬의 부하들은 그가 명령한 대로 암논에게 하였다. 그러자 왕자들이 모두 일어나 저마다 노새에 올라타고 도망쳤다.

Fecerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

pueri

남성 복수 주격

남자아이

Absalom

남성 복수 주격

adversum

부사

Amnon

남성 단수 대격

sicut

부사

~처럼, ~같이

praeceperat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Absalom

남성 복수 주격

surgentesque

분사 현재 능동
남성 복수 주격

일어나다, 오르다, 일어서다

omnes

남성 복수 주격

모든

filii

남성 복수 주격

아들

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

ascenderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오르다, 등산하다, 등반하다

singuli

남성 복수 주격

혼자의, 홀로의

mulos

남성 복수 대격

노새

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

fugerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

도망가다

30

그들이 돌아오는 도중에, 압살롬이 왕자들을 모두 죽여 그들 가운데 하나도 남지 않았다는 소식이 다윗에게 전해졌다.

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

pergerent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

나아가다, 전진하다, 진행하다, 속행하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

itinere

중성 단수 탈격

여행, 행군, 여정

fama

여성 단수 주격

명성, 명예

praevenit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

기대하다, 고대하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

David

여성 단수 대격

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Percussit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

Absalom

남성 단수 주격

omnes

남성 복수 대격

모든

filios

남성 복수 대격

아들

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

remansit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

뒤에 남다, 머무르다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

saltem

부사

최소한, 적어도

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

31

그러자 임금은 일어나 옷을 찢고 바닥에 누웠다. 그를 모시고 섰던 신하들도 모두 옷을 찢었다.

Surrexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

일어나다, 오르다, 일어서다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

et

접속사

그리고, ~와

scidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

vestimenta

중성 복수 대격

옷, 의류

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

prostravit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

앞에 뿌리다, 흩뿌리다

se

단수 대격

그 자신

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

et

접속사

그리고, ~와

omnes

남성 복수 주격

모든

servi

남성 복수 주격

종, 하인

ipsius

남성 단수 속격

바로 그

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

assistebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

접근하다, 다가가다, 다가오다, 서다, 도착하다, 입장하다, 가까이하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

sciderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

vestimenta

중성 복수 대격

옷, 의류

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

32

그때 다윗의 형 시므아의 아들 여호나답이 말하였다. “임금님께서는 그들이 젊은 왕자님들을 모두 살해했다고 생각하지 마십시오. 실은 암논 왕자님 혼자만 돌아가셨습니다. 이는 암논 왕자님이 누이 타마르 공주님을 욕보이시던 날부터 이미 압살롬 왕자님이 작정하신 일입니다.

Respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Ionadab

남성 단수 주격

filius

남성 단수 주격

아들

Samma

남성 단수 속격

fratris

남성 단수 속격

형제

David

남성 단수 속격

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ne

접속사

~하지 않기 위해

aestimet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가치를 매기다, 평가하다, 감정하다; 추정하다, 계산하다, 고려하다, 판단하다

dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

meus

남성 단수 주격

나의, 내

quod

접속사

~는데

omnes

남성 복수 주격

모든

pueri

남성 복수 주격

남자아이

filii

남성 복수 주격

아들

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

occisi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

넘어뜨리다, 때려눕히다, 쓰러뜨리다

sint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Amnon

남성 단수 주격

solus

남성 단수 주격

유일한, 혼자의

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quoniam

접속사

~때문에

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ore

중성 단수 탈격

Absalom

중성 단수 속격

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

positum

중성 단수 주격

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

oppressit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

억압하다, 누르다, 억제하다

Thamar

여성 단수 대격

sororem

여성 단수 대격

자매, 여동생, 언니

eius

여성 단수 속격

그, 그것

33

그러하오니 저의 주군이신 임금님께서는 ‘왕자들이 모두 죽었구나.’ 하시면서 이 일을 마음에 두지 마십시오. 암논 왕자님 혼자만 돌아가셨기 때문입니다.”

Nunc

부사

지금, 현재, 당장

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

ne

접속사

~하지 않기 위해

ponat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

meus

남성 단수 주격

나의, 내

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

cor

중성 단수 대격

심장

suum

중성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

istud

중성 단수 대격

그, 그것

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Omnes

남성 복수 주격

모든

filii

남성 복수 주격

아들

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

occisi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

넘어뜨리다, 때려눕히다, 쓰러뜨리다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

quoniam

접속사

~때문에

Amnon

남성 단수 주격

solus

남성 단수 주격

유일한, 혼자의

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

34

그 사이에 압살롬은 달아났다. 한편 파수를 보던 병사가 눈을 들어 보니, 많은 사람이 산등성이에서 호로나임 길을 내려오고 있었다.

Fugit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

도망가다

autem

접속사

그러나, 하지만

Absalom

중성 단수 주격

Et

접속사

그리고, ~와

levavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

올리다, 상승시키다, 들어올리다, 높이다

puer

남성 단수 주격

남자아이

speculator

남성 단수 주격

스파이, 정찰병

oculos

남성 복수 대격

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

aspexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

바라보다, ~를 향해 보다, 주시하다, 존경하다

et

접속사

그리고, ~와

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

multus

남성 단수 주격

많은, 다수의, 여러

veniebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

오다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

viam

여성 단수 대격

길, 도로

Oronaim

여성 단수 대격

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

latere

중성 단수 탈격

측면, 옆, 옆구리

montis

남성 단수 속격

산, 산악

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

descensu

목적분사 단수 탈격

내려가다, 내려오다

et

접속사

그리고, ~와

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

speculator

남성 단수 주격

스파이, 정찰병

et

접속사

그리고, ~와

nuntiavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

알리다, 밝히다

regi

남성 단수 여격

왕, 통치자

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Video

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

보다, 인지하다

homines

남성 복수 대격

사람, 인간, 인류

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

viam

여성 단수 대격

길, 도로

Oronaim

여성 단수 속격

35

여호나답이 임금에게 말하였다. “왕자님들이 오셨습니다. 이 종이 말씀드린 대로입니다.”

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Ionadab

남성 단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

filii

남성 복수 주격

아들

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

adsunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

존재하다, 현존하다

Iuxta

전치사

(대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

servi

중성 단수 속격

노예의, 노예 근성의

tui

중성 단수 속격

너의, 네

sic

부사

그렇게, 그리

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

36

그가 막 이 말을 마쳤을 때, 왕자들이 도착하여 목 놓아 울었다. 임금과 신하들도 몹시 슬프게 울었다.

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

cessasset

남성 단수 대격

loqui

부정사 미완료 능동

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

apparuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

등장하다, 보이다, 보이게 되다

et

접속사

그리고, ~와

filii

남성 복수 주격

아들

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

et

접속사

그리고, ~와

intrantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다

levaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

올리다, 상승시키다, 들어올리다, 높이다

vocem

여성 단수 대격

목소리

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

fleverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

울다, 눈물을 흘리다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

et

접속사

그리고, ~와

omnes

남성 복수 주격

모든

servi

남성 복수 주격

종, 하인

eius

남성 단수 속격

그, 그것

fleverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

울다, 눈물을 흘리다

ploratu

남성 단수 탈격

울음, 울부짖음, 울음소리, 신음, 눈물

magno

남성 단수 탈격

큰, 커다란

nimis

부사

너무, 너무 많이, 과도하게

37

압살롬은 달아나 그수르 임금 암미훗의 아들 탈마이에게 가고, 다윗은 날마다 자기 아들을 생각하며 애도하였다.

Porro

부사

더, 더 나아가, 게다가

Absalom

남성 단수 탈격

fugiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

도망가다

abiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Tholmai

남성 단수 대격

filium

남성 단수 대격

아들

Ammiud

남성 단수 대격

regem

남성 단수 대격

왕, 통치자

Gesur

남성 단수 대격

Luxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

슬퍼하다, 비통해하다, 애도하다, 추모하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

David

남성 단수 대격

filium

남성 단수 대격

아들

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

cunctis

남성 복수 탈격

전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의

diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

38

압살롬은 달아나 그수르로 가서 세 해 동안 그곳에 머물렀다.

Absalom

중성 단수 대격

autem

접속사

그러나, 하지만

cum

접속사

~때

fugisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

도망가다

et

접속사

그리고, ~와

venisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Gesur

중성 단수 탈격

fuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

ibi

부사

거기에, 그곳에

tribus

남성 복수 탈격

셋, 3

annis

남성 복수 탈격

해, 년

39

암논의 죽음이 가져온 충격에서 벗어나자, 다윗 임금은 압살롬을 애타게 그리워하였다.

Cessavitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

태만하다, 부주의하다

spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

adversari

남성 단수 속격

적, 상대, 반대편, 경쟁자

Absalom

남성 단수 주격

eo

부사

거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어)

quod

접속사

~는데

consolatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

위로하다, 위안하다, 격려하다, 성원을 보내다, 달래다

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

Amnon

여성 단수 대격

interitu

남성 단수 탈격

파괴, 붕괴, 무너짐, 잔해

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)

SEARCH

MENU NAVIGATION