Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Romanos, 15

불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 15장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

믿음이 강한 우리는 믿음이 나약한 이들의 약점을 그대로 받아 주어야 하고, 자기 좋을 대로 해서는 안 됩니다.

Debemus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

~할 의무가 있다

autem

접속사

그러나, 하지만

nos

복수 대격

우리

fir

여성 복수 대격

miores

여성 복수 대격

imbecillitates

여성 복수 대격

허약함, 약함, 무력함

infir

여성 복수 속격

morum

남성 복수 속격

관습, 습관, 관례, 풍습

sustinere

부정사 미완료 능동

붙잡다, 쥐다, 유지하다, 견디다, 지탱하다, 참다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

nobis

복수 탈격

우리

placere

부정사 미완료 능동

기쁘다, 만족하다, 환영하다

2

우리는 좋은 일이 생기도록, 교회의 성장이 이루어지도록, 저마다 이웃이 좋을 대로 해야 합니다.

Unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

nostrum

남성 단수 대격

우리의

proximo

남성 단수 여격

이웃, 이웃 사람

placeat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

기쁘다, 만족하다, 환영하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

bonum

남성 단수 대격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

aedificationem

여성 단수 대격

건물, 건축물, 빌딩

3

그리스도께서도 당신 좋으실 대로 하지 않으시고, “당신을 모욕하는 자들의 모욕이 제 위로 떨어졌습니다.”라고 성경에 기록된 대로 하셨기 때문입니다.

etenim

접속사

때문에

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

non

부사

아닌

sibi

단수 여격

그 자신

placuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

기쁘다, 만족하다, 환영하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

sicut

부사

~처럼, ~같이

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Improperia

중성 복수 주격

비웃음, 비꼼

improperantium

중성 복수 주격

tibi

단수 여격

ceciderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떨어지다, 추락하다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

me

단수 대격

4

성경에 미리 기록된 것은 우리를 가르치려고 기록된 것입니다. 그래서 우리는 성경에서 인내를 배우고 위로를 받아 희망을 간직하게 됩니다.

Quaecumque

여성 복수 주격

누구든지, 무엇이든지

enim

접속사

사실은

antea

부사

앞에, 앞서, 이전에

scripta

중성 복수 주격

글, 문서, 텍스트

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

nostram

여성 단수 대격

우리의

doctrinam

여성 단수 대격

지도, 지시, 가르침

scripta

중성 복수 주격

글, 문서, 텍스트

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

patientiam

여성 단수 대격

고통

et

접속사

그리고, ~와

consolationem

여성 단수 대격

위안, 위로, 위문

Scripturarum

여성 복수 속격

작성, 쓰기

spem

여성 단수 대격

희망, 바람

habeamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

5

인내와 위로의 하느님께서 여러분이 그리스도 예수님의 뜻에 따라 서로 뜻을 같이하게 하시어,

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

autem

접속사

그러나, 하지만

patientiae

여성 단수 속격

고통

et

접속사

그리고, ~와

solacii

중성 단수 속격

안도감, 편안, 안심, 원조

det

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

주다

vobis

복수 여격

너희

idipsum

부사

함께, 동행하여, 같이

sapere

부정사 미완료 능동

~향이 나다, ~맛이 나다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

alterutrum

남성 단수 대격

어느 하나의, 어느 쪽의

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

Iesum

남성 단수 대격

예수

6

한마음 한목소리로 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하느님을 찬양하게 되기를 빕니다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

unanimes

남성 복수 주격

의좋은, 평화로운

uno

남성 단수 탈격

하나, 일, 1

ore

중성 단수 탈격

glorificetis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

찬송하다, 숭상하다, 찬미하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

Patrem

남성 단수 대격

아버지

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

nostri

남성 단수 속격

우리의

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

7

그러므로 그리스도께서 여러분을 기꺼이 받아들이신 것처럼, 여러분도 하느님의 영광을 위하여 서로 기꺼이 받아들이십시오.

Propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

suscipite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

떠맡다, 착수하다, 인정하다

invicem

부사

번갈아, 교대로

sicut

부사

~처럼, ~같이

et

접속사

그리고, ~와

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

suscepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠맡다, 착수하다, 인정하다

vos

복수 대격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

8

나는 단언합니다. 그리스도께서는 하느님께서 진실하심을 드러내시려고 할례 받은 이들의 종이 되셨습니다. 그것은 조상들이 받은 약속을 확인하시고,

Dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

enim

접속사

사실은

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

ministrum

남성 단수 대격

승무원, 종업원, 종

fuisse

부정사 완료 능동

있다

circumcisionis

여성 단수 속격

할례, 포피 절단

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

veritatem

여성 단수 대격

진리, 진실

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

confirmandas

분사 미래 수동
여성 복수 대격

수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다

promissiones

여성 복수 대격

약속, 다짐

patrum

남성 복수 속격

아버지

9

다른 민족들은 자비하신 하느님을 찬양하게 하시려는 것이었습니다. 이는 성경에 기록된 그대로입니다. “그러기에 제가 민족들 가운데에서 당신을 찬송하고 당신 이름에 찬미 노래 바칩니다.”

gentes

여성 복수 대격

로마 씨족

autem

접속사

그러나, 하지만

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

misericordiam

여성 단수 대격

연민, 동정, 자비

glorificare

부정사 미완료 능동

찬송하다, 숭상하다, 찬미하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

sicut

부사

~처럼, ~같이

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

hoc

부사

(여격 지배) 여기로, 이쪽으로

confitebor

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

인정하다, 허가하다, 승인하다

tibi

단수 여격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

et

접속사

그리고, ~와

nomini

중성 단수 여격

이름, 성명

tuo

중성 단수 여격

너의, 네

cantabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

부르다, 읊다

10

성경은 또 말합니다. “민족들아, 그분의 백성과 함께 즐거워하여라.”

Et

접속사

그리고, ~와

iterum

부사

다시, 두번째

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Laetamini

명령법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

즐겁게 하다, 기쁘게 하다

gentes

여성 복수 대격

로마 씨족

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

plebe

여성 단수 탈격

평민, 대중, 인민

eius

여성 단수 속격

그, 그것

11

또 이렇게 말합니다. “모든 민족들아, 주님을 찬양하여라. 모든 겨레들아, 그분을 찬미하여라.”

Et

접속사

그리고, ~와

iterum

부사

다시, 두번째

Laudate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

칭찬하다, 기리다, 격찬하다

omnes

여성 복수 대격

모든

gentes

여성 복수 대격

로마 씨족

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

magnificent

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

존경하다, 높이 사다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

omnes

남성 복수 대격

모든

populi

남성 복수 주격

백성, 사람, 대중

12

이사야는 또 이렇게 말합니다. “이사이의 뿌리에서 줄기가 돋아나리니 그가 일어나 민족들을 다스리고 민족들은 그에게 희망을 걸리라.”

Et

접속사

그리고, ~와

rursus

부사

뒤로, 뒷쪽으로

Isaias

남성 단수 주격

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Erit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

휩쓸다, 쓸어내다

radix

여성 단수 주격

뿌리

Iesse

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

exsurget

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

오르다, 떠오르다, 일어서다

regere

부정사 미완료 능동

다스리다, 통치하다

gentes

여성 복수 대격

로마 씨족

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

gentes

여성 복수 주격

로마 씨족

sperabunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

희망하다, 예상하다

13

희망의 하느님께서 여러분을 믿음에서 얻는 모든 기쁨과 평화로 채워 주시어, 여러분의 희망이 성령의 힘으로 넘치기를 바랍니다.

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

autem

접속사

그러나, 하지만

spei

여성 단수 속격

희망, 바람

repleat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

다시 채우다, 보충하다

vos

복수 대격

너희

omni

중성 단수 여격

모든

gaudio

중성 단수 탈격

즐거움, 기쁨, 환희

et

접속사

그리고, ~와

pace

여성 단수 탈격

평화

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

credendo

분사 미래 수동
중성 단수 탈격

믿다 (대격이나 여격과 함께)

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

abundetis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

넘쳐 흐르다, 넘치다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

spe

여성 단수 탈격

희망, 바람

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

virtute

여성 단수 탈격

남자다움, 씩씩함

Spiritus

남성 단수 속격

숨, 호흡, 숨결

Sancti

남성 단수 속격

성스러운 사람, 거룩한 사람

14

나의 형제 여러분, 나는 여러분 자신도 선의로 가득하고 온갖 지식으로 충만할 뿐만 아니라 서로 타이를 능력이 있다고 확신합니다.

Certus

남성 단수 주격

특정한

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

fratres

남성 복수 주격

형제

mei

남성 복수 주격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

ipse

남성 단수 주격

바로 그

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

vobis

복수 탈격

너희

quoniam

접속사

~때문에

et

접속사

그리고, ~와

ipsi

남성 복수 주격

바로 그

pleni

남성 복수 주격

가득찬, 채워진, 통통한

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

bonitate

여성 단수 탈격

우수, 우월, 저명, 훌륭함

repleti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

다시 채우다, 보충하다

omni

여성 단수 탈격

모든

scientia

여성 단수 탈격

지식

ita

부사

그렇게, 이렇게

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

possitis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다

et

접속사

그리고, ~와

alterutrum

남성 단수 대격

어느 하나의, 어느 쪽의

monere

부정사 미완료 능동

경고하다, 충고하다

15

그러나 나는 하느님께서 나에게 베푸신 은총에 힘입어 여러분의 기억을 새롭게 하려고, 어떤 부분에서는 상당히 대담하게 썼습니다.

Audacius

중성 단수 주격
비교급

용기 있는, 뻔뻔스러운, 대담한, 담찬, 도전적인

autem

접속사

그러나, 하지만

scripsi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

쓰다, 작성하다

vobis

복수 여격

너희

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

parte

여성 단수 탈격

조각, 부분, 몫

tamquam

부사

~만큼, ~하는 만큼, ~와 같은 양으로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

memoriam

여성 단수 대격

기억력

vos

복수 대격

너희

reducens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

이끌어나오다, 되돌아 이끌다

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

gratiam

여성 단수 대격

은혜

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

data

중성 복수 주격

선물, 증여물, 기증품

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

mihi

단수 여격

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

16

이 은총은 내가 다른 민족들을 위하여 그리스도 예수님의 종이 되어, 하느님의 복음을 전하는 사제직을 수행하기 위한 것입니다. 그리하여 다른 민족들이 성령으로 거룩하게 되어 하느님께서 기꺼이 받으시는 제물이 되게 하는 것입니다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sim

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

minister

남성 단수 주격

승무원, 종업원, 종

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 속격

예수

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

gentes

여성 복수 대격

로마 씨족

consecrans

분사 현재 능동
여성 단수 주격

성직에 임명하다, 신성하게 하다, 봉헌하다

evangelium

중성 단수 주격

좋은 소식

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

fiat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

되다, 만들어지다

oblatio

여성 단수 주격

공물, 제물, 선물

gentium

여성 복수 속격

로마 씨족

accepta

여성 단수 주격

국가로부터 수여받은 토지의 몫

sanctificata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

신성하게 하다, 거룩하게 하다; 바치다, 봉헌하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Spiritu

남성 단수 탈격

숨, 호흡, 숨결

Sancto

남성 단수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

17

그러므로 나는 그리스도 예수님 안에서 하느님을 위하여 일하는 것을 자랑으로 여깁니다.

Habeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

gloriationem

여성 단수 대격

자랑, 과시, 자부심

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 탈격

예수

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

18

사실 다른 민족들이 순종하게 하시려고 그리스도께서 나를 통하여 이룩하신 일 외에는, 내가 감히 더 말할 것이 없습니다. 그 일은 말과 행동으로,

non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

audebo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

감히 ~하다, 위험을 감수하다, 모험하다

aliquid

중성 단수 대격

다른 어떤, 어떤, 아무

loqui

부정사 미완료 능동

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

eorum

중성 복수 속격

그, 그것

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

me

단수 대격

non

부사

아닌

effecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

작용하다, 효과가 있다, 만들어내다, 생성하다

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

oboedientiam

여성 단수 대격

복종, 순종

gentium

여성 복수 속격

로마 씨족

verbo

중성 단수 탈격

단어, 말

et

접속사

그리고, ~와

factis

중성 복수 탈격

사실, 행위, 행동

19

표징과 이적의 힘으로, 하느님 영의 힘으로 이루어졌습니다. 그리하여 나는 예루살렘에서 일리리쿰까지 이르는 넓은 지역에 그리스도의 복음을 선포하는 일을 완수하였습니다.

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

virtute

여성 단수 탈격

남자다움, 씩씩함

signorum

중성 복수 속격

표시, 흔적, 상징, 문장

et

접속사

그리고, ~와

prodigiorum

중성 복수 속격

조짐, 전조, 징조, 싹

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

virtute

여성 단수 탈격

남자다움, 씩씩함

Spiritus

남성 단수 속격

숨, 호흡, 숨결

ita

부사

그렇게, 이렇게

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Ierusalem

여성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

circuitum

남성 단수 대격

순회, 순찰

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Illyricum

중성 단수 대격

repleverim

종속법 현재 완료
능동 1인칭 단수

다시 채우다, 보충하다

evangelium

중성 단수 대격

좋은 소식

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

20

이와 같이 나는 그리스도께서 아직 알려지지 않으신 곳에 복음을 전하는 것을 명예로 여깁니다. 남이 닦아 놓은 기초 위에 집을 짓지 않으려는 것입니다.

sic

부사

그렇게, 그리

autem

접속사

그러나, 하지만

contendens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

서두르다

praedicare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

공표하다, 선언하다, 발표하다

evangelium

중성 단수 대격

좋은 소식

non

부사

아닌

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

nominatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

부르다, 명명하다, 이름을 부르다, 호명하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

ne

접속사

~하지 않기 위해

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

alienum

중성 단수 대격

외국의, 외계의, 외지의

fundamentum

중성 단수 대격

기반, 창립, 재단

aedificarem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

짓다, 건설하다, 세우다, 설립하다; 만들다, 창조하다

21

이는 성경에 기록된 그대로입니다. “그에 관하여 전해 들은 적 없는 자들이 보고 그의 소문을 들어 본 적 없는 자들이 깨달으리라.”

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

sicut

부사

~처럼, ~같이

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

annuntiatum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

eo

중성 단수 탈격

그, 그것

videbunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

audierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

intellegent

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

이해하다, 깨닫다, 알게 되다

22

그래서 내가 여러분에게 가려 했지만 여러 번이나 좌절되고 말았습니다.

Propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

impediebar

직설법 과거 미완료
수동 1인칭 단수

방해하다, 저해하다, 막다

plurimum

남성 단수 대격

가장 많은

venire

부정사 미완료 능동

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

23

그러나 이제 이 지역에는 더 이상 내가 일할 곳이 없고, 또 나는 여러 해 전부터 여러분에게 가고 싶은 소망을 품어 왔습니다.

nunc

부사

지금, 현재, 당장

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

ulterius

중성 단수 대격
비교급

너머의, 저쪽의, 그 이상의

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

non

부사

아닌

habens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

가지다, 쥐다, 들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

his

여성 복수 탈격

이, 이것

regionibus

여성 복수 탈격

방향, 선, 노선

cupiditatem

여성 단수 대격

욕망, 소망, 소원

autem

접속사

그러나, 하지만

habens

분사 현재 능동
여성 단수 주격

가지다, 쥐다, 들다

veniendi

분사 미래 수동
남성 복수 주격

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

multis

남성 복수 탈격

많은, 다수의, 여러

iam

부사

이미

annis

남성 복수 탈격

해, 년

24

그래서 내가 에스파냐로 갈 때 지나는 길에 여러분을 보고, 먼저 얼마 동안 여러분과 기쁨을 나누고 나서 여러분의 도움을 받아 그곳으로 가게 되기를 바랍니다.

cum

접속사

~때

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Hispaniam

여성 단수 대격

히스파니아, 스페인

proficisci

부정사 미완료 능동

출발하다, 떠나다

coepero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

spero

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

희망하다, 예상하다

enim

접속사

사실은

quod

접속사

~는데

praeteriens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

지나가다, 지나치다

videam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

보다, 인지하다

vos

복수 대격

너희

et

접속사

그리고, ~와

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

vobis

복수 탈격

너희

deducar

종속법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

우회시키다, 호위하다, 행동하다, 처리하다, 실시하다

illuc

중성 단수 주격

저, 저기, 저쪽의

si

접속사

만약, 만일

vobis

복수 여격

너희

primum

중성 단수 주격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

parte

여성 단수 탈격

조각, 부분, 몫

fruitus

여성 단수 주격

fuero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

있다

25

그러나 지금은 예루살렘으로 성도들에게 봉사하러 떠납니다.

Nunc

부사

지금, 현재, 당장

autem

접속사

그러나, 하지만

proficiscor

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

출발하다, 떠나다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

중성 단수 탈격

ministrare

부정사 미완료 능동

참석하다, 시중들다

sanctis

남성 복수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

26

마케도니아와 아카이아 신자들이 예루살렘에 있는 성도들 가운데 가난한 이들에게 자기들의 것을 나누어 주기로 결정하였기 때문입니다.

probaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

입증하다, 확인하다, 시인하다, 찬성하다

enim

접속사

사실은

Macedonia

여성 단수 주격

마케도니아

et

접속사

그리고, ~와

Achaia

여성 단수 주격

communicationem

여성 단수 대격

aliquam

여성 단수 대격

약간의, 어느, 누군가

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

pauperes

남성 복수 대격

가난한, 빈곤한, 불쌍한

sanctorum

남성 복수 속격

성스러운 사람, 거룩한 사람

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

남성 단수 탈격

27

사실 그들은 예루살렘 성도들에게 빚을 지고 있어서 그렇게 결정하였습니다. 다른 민족들이 예루살렘 성도들의 영적 은혜를 나누어 받았으면, 그들도 물질적인 것으로 성도들을 돌볼 의무가 있습니다.

Placuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

기쁘다, 만족하다, 환영하다

enim

접속사

사실은

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

debitores

남성 복수 주격

채무자

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

nam

접속사

때문에

si

접속사

만약, 만일

spiritalibus

여성 복수 탈격

호흡의, 숨결의, 공기의, 바람의

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

communicaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

공유하다, 나누다, 전달하다, 함께하다, 통하다

gentes

여성 복수 대격

로마 씨족

debent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

~할 의무가 있다

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

carnalibus

중성 복수 탈격

살찐, 육질의

ministrare

부정사 미완료 능동

참석하다, 시중들다

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

28

그래서 나는 이 일을 마치고 이 모금의 결실을 그들에게 확실히 전한 다음, 여러분에게 들렀다가 에스파냐로 떠나렵니다.

Hoc

중성 단수 대격

이, 이것

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

cum

접속사

~때

consummavero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

합계하다, 요약하다

et

접속사

그리고, ~와

assignavero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

할당하다, 분배하다, 부여하다, 배분하다, 나누다, 배급하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

fructum

남성 단수 대격

즐거움, 만족, 행복

hunc

남성 단수 대격

이, 이것

proficiscar

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

출발하다, 떠나다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

vos

복수 대격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Hispaniam

여성 단수 대격

히스파니아, 스페인

29

내가 여러분에게 갈 때에 그리스도의 충만한 복을 가지고 가리라는 것을 나는 압니다.

scio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

autem

접속사

그러나, 하지만

quoniam

접속사

~때문에

veniens

분사 현재 능동
중성 단수 주격

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

abundantia

여성 단수 탈격

풍부, 충만

benedictionis

여성 단수 속격

축복

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

veniam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

오다

30

형제 여러분, 나는 우리 주 예수 그리스도를 통하여 성령의 사랑으로 여러분에게 부탁합니다. 나를 위하여 하느님께 기도드리며 나와 함께 싸워 주십시오.

Obsecro

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

간청하다, 청하다, 탄원하다

autem

접속사

그러나, 하지만

vos

복수 대격

너희

fratres

남성 복수 대격

형제

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

nostrum

남성 단수 대격

우리의

Iesum

남성 단수 대격

예수

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

et

접속사

그리고, ~와

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

caritatem

여성 단수 대격

귀여움, 사랑스러움, 소중함, 애정

Spiritus

남성 단수 속격

숨, 호흡, 숨결

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

concertemini

종속법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

싸우다, 전투하다, 다투다

mecum

부사

나와 함께

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

orationibus

여성 복수 탈격

연설, 담화, 말

pro

'프로쿨루스'의 약어

me

단수 탈격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

31

내가 유다의 순종하지 않는 자들에게서 구출되고 예루살렘을 위한 나의 구제 활동이 성도들에게 기꺼이 받아들여지도록,

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

liberer

종속법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

자유롭게 하다, 해방시키다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

infidelibus

남성 복수 탈격

충실하지 않은, 부정직한, 신용할 수 없는

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Iudaea

여성 단수 탈격

유대인의, 유다 사람의

et

접속사

그리고, ~와

ministerium

중성 단수 주격

부서

meum

중성 단수 주격

나의, 내

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

Ierusalem

중성 단수 탈격

acceptum

중성 단수 주격

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sanctis

남성 복수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

32

내가 하느님의 뜻에 따라 기쁜 마음으로 여러분에게 가서 여러분과 함께 쉴 수 있도록, 그렇게 해 주십시오.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

veniens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gaudio

중성 단수 탈격

즐거움, 기쁨, 환희

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

voluntatem

여성 단수 대격

의지, 자유의지, 선택

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

refrigerer

종속법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

차게 하다, 식히다

vobiscum

부사

너희와 함께, 너희들과 함께

33

평화의 하느님께서 여러분 모두와 함께 계시기를 빕니다. 아멘.

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

autem

접속사

그러나, 하지만

pacis

여성 단수 속격

평화

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

omnibus

남성 복수 탈격

모든

vobis

복수 탈격

너희

Amen

아멘!

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)

SEARCH

MENU NAVIGATION