고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: concubīna, concubīnae
단수 | 복수 | |
---|---|---|
주격 | concubīna 첩이 | concubīnae 첩들이 |
속격 | concubīnae 첩의 | concubīnārum 첩들의 |
여격 | concubīnae 첩에게 | concubīnīs 첩들에게 |
대격 | concubīnam 첩을 | concubīnās 첩들을 |
탈격 | concubīnā 첩으로 | concubīnīs 첩들로 |
호격 | concubīna 첩아 | concubīnae 첩들아 |
Accepitque David adhuc concubinas et uxores de Ierusalem, postquam venerat de Hebron; natique sunt David et alii filii et filiae. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 5 5:13)
다윗은 헤브론을 떠나온 뒤에 예루살렘에서 후궁과 아내들을 더 얻었는데, 그들이 아들과 딸들을 더 낳아 주었다. (불가타 성경, 사무엘기 하권, 5장 5:13)
Egressus est ergo rex et universa domus eius post eum et dereliquit rex decem mulieres concubinas ad custodiendam domum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 15 15:16)
임금은 그의 온 집안 사람을 데리고 걸어 나가고, 후궁 열 명은 궁을 지키도록 남겨 두었다. (불가타 성경, 사무엘기 하권, 15장 15:16)
Et ait Achitophel ad Absalom: " Ingredere ad concubinas patris tui, quas dimisit ad custodiendam domum; ut, cum audierit omnis Israel quod foedaveris patrem tuum, roborentur manus omnium, qui tecum sunt ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 16 16:21)
아히토펠이 압살롬에게 말하였다. “부왕이 궁을 지키라고 남겨 놓은 그분의 후궁들에게 드십시오. 임금님께서 부왕에게 미움 받을 일을 한 것을 온 이스라엘이 듣게 되면, 임금님을 따르는 모든 이가 손에 힘을 얻을 것입니다.” (불가타 성경, 사무엘기 하권, 16장 16:21)
Tetenderunt igitur Absalom tabernaculum in solario; ingressusque est ad concubinas patris sui coram universo Israel. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 16 16:22)
그들이 압살롬을 위하여 옥상에 천막을 쳐 주자, 압살롬은 온 이스라엘이 보는 앞에서 자기 아버지의 후궁들에게 들었다. (불가타 성경, 사무엘기 하권, 16장 16:22)
Cumque venisset rex in domum suam Ierusalem, tulit decem mulieres concubinas, quas dereliquerat ad custodiendam domum, et tradidit eas in custodiam alimenta eis praebens. Et non est ingressus ad eas, sed erant clausae usque ad diem mortis suae in viduitate viventes. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 20 20:3)
다윗은 예루살렘에 있는 자기 궁으로 들어갔다. 임금은 자신이 궁을 지키라고 남겨 둔 후궁 열 명을 데려다가, 감시병이 지키는 집에 가두었다. 다윗은 그들에게 먹을 것은 대 주었으나 그들에게 들지는 않았다. 그래서 그들은 죽는 날까지 생과부로 갇혀 지냈다. (불가타 성경, 사무엘기 하권, 20장 20:3)
1. Pellex and the foreign word pallaca (παλλακή, παραλέγεσθαι,) mean the bed-fellow of a married man with reference to his wife, and in opp. to her, as her rival; whereas concubina means any bed-fellow, without further limitation than that she does not live in a state of lawful wedlock. Suet. Cæs. 49. Pellicem reginæ Dolabella Cæsarem dixit: comp. with Ner. 44. Concubinas, quas secum educeret. 2. Pellex and concubina are bound to one man; meretrix, scortum, lupa, prostibulum, are common prostitutes. 3. The meretrices and scorta are not so low as lupæ, prostibula. They exercise some choice and selection, and support themselves by the work of their own hands, from which meretrices derive their name (from mereri); meretrices are considered with ref. to the class they belong to; scorta (κόρη, κοράσιον), with ref. to their moral character, as enticing men to sin, like ἑταῖραι, filles de joie. The meretrices are common; the scorta, lascivious and dissolute. (v. 241.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0013%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용