고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: fulgeō, fulgēre, fulsī
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | fulgeō (나는) 번쩍이다 |
fulgēs (너는) 번쩍이다 |
fulget (그는) 번쩍이다 |
복수 | fulgēmus (우리는) 번쩍이다 |
fulgētis (너희는) 번쩍이다 |
fulgent (그들은) 번쩍이다 |
|
과거 | 단수 | fulgēbam (나는) 번쩍이고 있었다 |
fulgēbās (너는) 번쩍이고 있었다 |
fulgēbat (그는) 번쩍이고 있었다 |
복수 | fulgēbāmus (우리는) 번쩍이고 있었다 |
fulgēbātis (너희는) 번쩍이고 있었다 |
fulgēbant (그들은) 번쩍이고 있었다 |
|
미래 | 단수 | fulgēbō (나는) 번쩍이겠다 |
fulgēbis (너는) 번쩍이겠다 |
fulgēbit (그는) 번쩍이겠다 |
복수 | fulgēbimus (우리는) 번쩍이겠다 |
fulgēbitis (너희는) 번쩍이겠다 |
fulgēbunt (그들은) 번쩍이겠다 |
|
완료 | 단수 | fulsī (나는) 번쩍였다 |
fulsistī (너는) 번쩍였다 |
fulsit (그는) 번쩍였다 |
복수 | fulsimus (우리는) 번쩍였다 |
fulsistis (너희는) 번쩍였다 |
fulsērunt, fulsēre (그들은) 번쩍였다 |
|
과거완료 | 단수 | fulseram (나는) 번쩍였었다 |
fulserās (너는) 번쩍였었다 |
fulserat (그는) 번쩍였었다 |
복수 | fulserāmus (우리는) 번쩍였었다 |
fulserātis (너희는) 번쩍였었다 |
fulserant (그들은) 번쩍였었다 |
|
미래완료 | 단수 | fulserō (나는) 번쩍였겠다 |
fulseris (너는) 번쩍였겠다 |
fulserit (그는) 번쩍였겠다 |
복수 | fulserimus (우리는) 번쩍였겠다 |
fulseritis (너희는) 번쩍였겠다 |
fulserint (그들은) 번쩍였겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | fulgeor (나는) 번쩍여지다 |
fulgēris, fulgēre (너는) 번쩍여지다 |
fulgētur (그는) 번쩍여지다 |
복수 | fulgēmur (우리는) 번쩍여지다 |
fulgēminī (너희는) 번쩍여지다 |
fulgentur (그들은) 번쩍여지다 |
|
과거 | 단수 | fulgēbar (나는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgēbāris, fulgēbāre (너는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgēbātur (그는) 번쩍여지고 있었다 |
복수 | fulgēbāmur (우리는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgēbāminī (너희는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgēbantur (그들은) 번쩍여지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | fulgēbor (나는) 번쩍여지겠다 |
fulgēberis, fulgēbere (너는) 번쩍여지겠다 |
fulgēbitur (그는) 번쩍여지겠다 |
복수 | fulgēbimur (우리는) 번쩍여지겠다 |
fulgēbiminī (너희는) 번쩍여지겠다 |
fulgēbuntur (그들은) 번쩍여지겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | fulgeam (나는) 번쩍이자 |
fulgeās (너는) 번쩍이자 |
fulgeat (그는) 번쩍이자 |
복수 | fulgeāmus (우리는) 번쩍이자 |
fulgeātis (너희는) 번쩍이자 |
fulgeant (그들은) 번쩍이자 |
|
과거 | 단수 | fulgērem (나는) 번쩍이고 있었다 |
fulgērēs (너는) 번쩍이고 있었다 |
fulgēret (그는) 번쩍이고 있었다 |
복수 | fulgērēmus (우리는) 번쩍이고 있었다 |
fulgērētis (너희는) 번쩍이고 있었다 |
fulgērent (그들은) 번쩍이고 있었다 |
|
완료 | 단수 | fulserim (나는) 번쩍였다 |
fulserīs (너는) 번쩍였다 |
fulserit (그는) 번쩍였다 |
복수 | fulserīmus (우리는) 번쩍였다 |
fulserītis (너희는) 번쩍였다 |
fulserint (그들은) 번쩍였다 |
|
과거완료 | 단수 | fulsissem (나는) 번쩍였었다 |
fulsissēs (너는) 번쩍였었다 |
fulsisset (그는) 번쩍였었다 |
복수 | fulsissēmus (우리는) 번쩍였었다 |
fulsissētis (너희는) 번쩍였었다 |
fulsissent (그들은) 번쩍였었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | fulgear (나는) 번쩍여지자 |
fulgeāris, fulgeāre (너는) 번쩍여지자 |
fulgeātur (그는) 번쩍여지자 |
복수 | fulgeāmur (우리는) 번쩍여지자 |
fulgeāminī (너희는) 번쩍여지자 |
fulgeantur (그들은) 번쩍여지자 |
|
과거 | 단수 | fulgērer (나는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgērēris, fulgērēre (너는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgērētur (그는) 번쩍여지고 있었다 |
복수 | fulgērēmur (우리는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgērēminī (너희는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgērentur (그들은) 번쩍여지고 있었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | fulgē (너는) 번쩍여라 |
||
복수 | fulgēte (너희는) 번쩍여라 |
|||
미래 | 단수 | fulgētō (네가) 번쩍이게 해라 |
fulgētō (그가) 번쩍이게 해라 |
|
복수 | fulgētōte (너희가) 번쩍이게 해라 |
fulgentō (그들이) 번쩍이게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | fulgēre (너는) 번쩍여져라 |
||
복수 | fulgēminī (너희는) 번쩍여져라 |
|||
미래 | 단수 | fulgētor (네가) 번쩍여지게 해라 |
fulgētor (그가) 번쩍여지게 해라 |
|
복수 | fulgentor (그들이) 번쩍여지게 해라 |
Mardochaeus autem de palatio et de conspectu regis egrediens fulgebat vestibus regiis, hyacinthinis videlicet et albis, coronam magnam auream portans in capite et amictus pallio serico atque purpureo; omnisque civitas exsultavit atque laetata est. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Esther, 8 8:15)
(불가타 성경, 에스테르기, 8장 8:15)
aut nihil aut paulo cui tum concedere digna lux mea se nostrum contulit in gremium, quam circumcursans hinc illinc saepe Cupido fulgebat crocina candidus in tunica. (C. Valerius Catullus, Carmina, Elegies , Poem 68b 5:21)
(가이우스 발레리우스 카툴루스, 노래, , 5:21)
super tabernaculum, unde ab omnibus conspici posset, imago solis crystallo inclusa fulgebat. (Curtius Rufus, Quintus, Historiae Alexandri Magni, book 3, chapter 3 10:2)
(쿠르티우스 루푸스, 퀸투스, 알렉산드로스 대왕 전기, 3권, 3장 10:2)
in hac ibam conspiciendus eques, Dum nova, dum nitida fulgebat splendida lana, Dumque erat auctoris nomine digna sui: (Martial, Epigrammata, book 9, XLIX 50:3)
(마르티알리스, 에피그램집, 9권, 50:3)
in roseis fulgebat lutea bigis 'lutea' est crocei coloris, ut croceo mutabit vellera luto: (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM SEPTIMVM COMMENTARIVS., commline 26 21:1)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 21:1)
1. Lucere, fulgere, splendere, nitere, denote a steady and continued brightness; fulgere (φλογεῖν) through a glaring light, or a dazzling fiery color, like φλέγω, lucere (from λευκός) through a beneficial light, and a soft fiery color, like φαίνω, φέγγω; splendere (from φάλανθος) as the consequence of a clear and pure light, in opp. to sordere; Cic. Sext. 28. Sen. Ep. 5. Martial, Ep. ii. 36. Tac. A. i. 84. Suet. Aug. 35; like λάμπω; nitere (from νίζω) as the consequence of humidity, oiling or washing, to glisten, in opp. to squalere. Cic. Fin. iv. 3. Orat. 32. Sen. Q. N. i. 17. Quintil. ii. 5, 23; like στίλβω. 2. Whereas coruscare, micare, radiare, mean an unsteady, tremulous light; coruscare (from κορύσσω) to shine like forked lightning; micare, to sparkle, like metal placed in the sun; radiare, to beam, like the shooting rays of the sun. Cic. Cat. ii. 3. qui nitent unguentis, qui fulgent purpura. Auct. ad Herenn. iv. 33. Tantus erat in armis splendor, ut solis fulgor obscurior videretur. Plin. H. N. xxxvii. 2. Splendor murrhinis sine viribus: nitorque verius quam splendor; for splendor denotes brightness, with regard to its intensity; nitor, with regard to its beauty. Auct. ad Herenn. iv. 50. Gemmæ nitore et auri splendore: hence, figuratively, splendor denotes pomp; nitor, only neatness. (ii. 76.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0056%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용