고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: fulgeō, fulgēre, fulsī
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | fulgeō (나는) 번쩍이다 |
fulgēs (너는) 번쩍이다 |
fulget (그는) 번쩍이다 |
복수 | fulgēmus (우리는) 번쩍이다 |
fulgētis (너희는) 번쩍이다 |
fulgent (그들은) 번쩍이다 |
|
과거 | 단수 | fulgēbam (나는) 번쩍이고 있었다 |
fulgēbās (너는) 번쩍이고 있었다 |
fulgēbat (그는) 번쩍이고 있었다 |
복수 | fulgēbāmus (우리는) 번쩍이고 있었다 |
fulgēbātis (너희는) 번쩍이고 있었다 |
fulgēbant (그들은) 번쩍이고 있었다 |
|
미래 | 단수 | fulgēbō (나는) 번쩍이겠다 |
fulgēbis (너는) 번쩍이겠다 |
fulgēbit (그는) 번쩍이겠다 |
복수 | fulgēbimus (우리는) 번쩍이겠다 |
fulgēbitis (너희는) 번쩍이겠다 |
fulgēbunt (그들은) 번쩍이겠다 |
|
완료 | 단수 | fulsī (나는) 번쩍였다 |
fulsistī (너는) 번쩍였다 |
fulsit (그는) 번쩍였다 |
복수 | fulsimus (우리는) 번쩍였다 |
fulsistis (너희는) 번쩍였다 |
fulsērunt, fulsēre (그들은) 번쩍였다 |
|
과거완료 | 단수 | fulseram (나는) 번쩍였었다 |
fulserās (너는) 번쩍였었다 |
fulserat (그는) 번쩍였었다 |
복수 | fulserāmus (우리는) 번쩍였었다 |
fulserātis (너희는) 번쩍였었다 |
fulserant (그들은) 번쩍였었다 |
|
미래완료 | 단수 | fulserō (나는) 번쩍였겠다 |
fulseris (너는) 번쩍였겠다 |
fulserit (그는) 번쩍였겠다 |
복수 | fulserimus (우리는) 번쩍였겠다 |
fulseritis (너희는) 번쩍였겠다 |
fulserint (그들은) 번쩍였겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | fulgeor (나는) 번쩍여지다 |
fulgēris, fulgēre (너는) 번쩍여지다 |
fulgētur (그는) 번쩍여지다 |
복수 | fulgēmur (우리는) 번쩍여지다 |
fulgēminī (너희는) 번쩍여지다 |
fulgentur (그들은) 번쩍여지다 |
|
과거 | 단수 | fulgēbar (나는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgēbāris, fulgēbāre (너는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgēbātur (그는) 번쩍여지고 있었다 |
복수 | fulgēbāmur (우리는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgēbāminī (너희는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgēbantur (그들은) 번쩍여지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | fulgēbor (나는) 번쩍여지겠다 |
fulgēberis, fulgēbere (너는) 번쩍여지겠다 |
fulgēbitur (그는) 번쩍여지겠다 |
복수 | fulgēbimur (우리는) 번쩍여지겠다 |
fulgēbiminī (너희는) 번쩍여지겠다 |
fulgēbuntur (그들은) 번쩍여지겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | fulgeam (나는) 번쩍이자 |
fulgeās (너는) 번쩍이자 |
fulgeat (그는) 번쩍이자 |
복수 | fulgeāmus (우리는) 번쩍이자 |
fulgeātis (너희는) 번쩍이자 |
fulgeant (그들은) 번쩍이자 |
|
과거 | 단수 | fulgērem (나는) 번쩍이고 있었다 |
fulgērēs (너는) 번쩍이고 있었다 |
fulgēret (그는) 번쩍이고 있었다 |
복수 | fulgērēmus (우리는) 번쩍이고 있었다 |
fulgērētis (너희는) 번쩍이고 있었다 |
fulgērent (그들은) 번쩍이고 있었다 |
|
완료 | 단수 | fulserim (나는) 번쩍였다 |
fulserīs (너는) 번쩍였다 |
fulserit (그는) 번쩍였다 |
복수 | fulserīmus (우리는) 번쩍였다 |
fulserītis (너희는) 번쩍였다 |
fulserint (그들은) 번쩍였다 |
|
과거완료 | 단수 | fulsissem (나는) 번쩍였었다 |
fulsissēs (너는) 번쩍였었다 |
fulsisset (그는) 번쩍였었다 |
복수 | fulsissēmus (우리는) 번쩍였었다 |
fulsissētis (너희는) 번쩍였었다 |
fulsissent (그들은) 번쩍였었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | fulgear (나는) 번쩍여지자 |
fulgeāris, fulgeāre (너는) 번쩍여지자 |
fulgeātur (그는) 번쩍여지자 |
복수 | fulgeāmur (우리는) 번쩍여지자 |
fulgeāminī (너희는) 번쩍여지자 |
fulgeantur (그들은) 번쩍여지자 |
|
과거 | 단수 | fulgērer (나는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgērēris, fulgērēre (너는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgērētur (그는) 번쩍여지고 있었다 |
복수 | fulgērēmur (우리는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgērēminī (너희는) 번쩍여지고 있었다 |
fulgērentur (그들은) 번쩍여지고 있었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | fulgē (너는) 번쩍여라 |
||
복수 | fulgēte (너희는) 번쩍여라 |
|||
미래 | 단수 | fulgētō (네가) 번쩍이게 해라 |
fulgētō (그가) 번쩍이게 해라 |
|
복수 | fulgētōte (너희가) 번쩍이게 해라 |
fulgentō (그들이) 번쩍이게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | fulgēre (너는) 번쩍여져라 |
||
복수 | fulgēminī (너희는) 번쩍여져라 |
|||
미래 | 단수 | fulgētor (네가) 번쩍여지게 해라 |
fulgētor (그가) 번쩍여지게 해라 |
|
복수 | fulgentor (그들이) 번쩍여지게 해라 |
Aurum enim, quod circa se habent ad speciem, nisi aliquis exterserit aeruginem, non fulgebit; neque enim, cum conflabantur, sentiebant. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Baruch, 4 4:23)
나는 슬픔과 눈물로 너희를 떠나보냈지만 하느님께서는 환희와 즐거움으로 너희를 영원히 나에게 돌려보내 주시리라. (불가타 성경, 바룩서, 4장 4:23)
Lux splendida fulgebit in omnibus finibus terrae; nationes multae venient tibi ex longinquo et a novissimis partibus terrae ad nomen sanctum tuum et munera sua in manibus suis habentes regi caeli. Generationes generationum dabunt in te laetitiam, et nomen electae erit in saecula saeculorum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 13, 3 13:11)
밝은 빛 하나가 세상 끝 모든 곳까지 비추리니 저마다 하늘의 임금님께 바칠 예물을 손에 들고 멀리서 많은 민족이 너에게, 세상 끝 모든 주민이 너의 거룩한 이름을 향하여 오리라. 모든 세대 사람들이 네 안에서 흥겨운 찬미를 바치리라. 선택받은 도성의 이름은 대대로 영원하리라. (불가타 성경, 토빗기, 13장, 3장 13:11)
Septimus hinc oriens cum se demiserit undis, fulgebit toto iam Lyra nulla polo. (P. Ovidius Naso, Fasti, book 1 1:360)
(푸블리우스 오비디우스 나소, 행사력, 1권 1:360)
sed sola Dei fulgebit claritas. (Sanctus Ambrosius, De Bono Mortis, Caput XII 3:6)
(성 암브로시우스, 죽음의 복됨, 12장 3:6)
et illud lumen verum, quod illuminat omnem hominem, fulgebit omnibus. (Sanctus Ambrosius, De Bono Mortis, Caput XII 3:8)
(성 암브로시우스, 죽음의 복됨, 12장 3:8)
1. Lucere, fulgere, splendere, nitere, denote a steady and continued brightness; fulgere (φλογεῖν) through a glaring light, or a dazzling fiery color, like φλέγω, lucere (from λευκός) through a beneficial light, and a soft fiery color, like φαίνω, φέγγω; splendere (from φάλανθος) as the consequence of a clear and pure light, in opp. to sordere; Cic. Sext. 28. Sen. Ep. 5. Martial, Ep. ii. 36. Tac. A. i. 84. Suet. Aug. 35; like λάμπω; nitere (from νίζω) as the consequence of humidity, oiling or washing, to glisten, in opp. to squalere. Cic. Fin. iv. 3. Orat. 32. Sen. Q. N. i. 17. Quintil. ii. 5, 23; like στίλβω. 2. Whereas coruscare, micare, radiare, mean an unsteady, tremulous light; coruscare (from κορύσσω) to shine like forked lightning; micare, to sparkle, like metal placed in the sun; radiare, to beam, like the shooting rays of the sun. Cic. Cat. ii. 3. qui nitent unguentis, qui fulgent purpura. Auct. ad Herenn. iv. 33. Tantus erat in armis splendor, ut solis fulgor obscurior videretur. Plin. H. N. xxxvii. 2. Splendor murrhinis sine viribus: nitorque verius quam splendor; for splendor denotes brightness, with regard to its intensity; nitor, with regard to its beauty. Auct. ad Herenn. iv. 50. Gemmæ nitore et auri splendore: hence, figuratively, splendor denotes pomp; nitor, only neatness. (ii. 76.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0056%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용