라틴어-한국어 사전 검색

hospes

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (hospes의 단수 주격형) 주인이

    형태분석: hospes(어간)

  • (hospes의 단수 호격형) 주인아

    형태분석: hospes(어간)

hospes

3변화 자음어간 변화 명사; 남성 상위2000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: hospes, hospitis

어원: hostis(적, 남) +POT-

  1. 주인
  2. 손님, 투숙객
  3. 낯선 사람, 남, 외국인
  1. host
  2. guest, visitor
  3. stranger; foreigner

격변화 정보

3변화 자음어간 변화
단수 복수
주격 hospes

주인이

hospitēs

주인들이

속격 hospitis

주인의

hospitum

주인들의

여격 hospitī

주인에게

hospitibus

주인들에게

대격 hospitem

주인을

hospitēs

주인들을

탈격 hospite

주인으로

hospitibus

주인들로

호격 hospes

주인아

hospitēs

주인들아

예문

  • clamavitque ad Dominum et dixit: " Domine Deus meus, etiamne viduam, apud quam ego ut hospes habito, afflixisti, ut interficeres filium eius? ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 17 17:20)

    엘리야는 주님께 이렇게 부르짖었다. “주 저의 하느님, 당신께서는 제가 머물고 있는 이 집 과부에게까지 재앙을 내리시어 그 아들을 죽이셨습니까?” (불가타 성경, 열왕기 상권, 17장 17:20)

  • " Transi, hospes, et orna mensam et, si quae in manu habes, ciba me! ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 29 29:33)

    (불가타 성경, 집회서, 29장 29:33)

  • Esurivi enim, et dedistis mihi manducare; sitivi, et dedistis mihi bibere; hospes eram, et collegistis me; (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 25 25:35)

    너희는 내가 굶주렸을 때에 먹을 것을 주었고, 내가 목말랐을 때에 마실 것을 주었으며, 내가 나그네였을 때에 따뜻이 맞아들였다. (불가타 성경, 마태오 복음서, 25장 25:35)

  • hospes eram, et non collegistis me; nudus, et non operuistis me; infirmus et in carcere, et non visitastis me". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 25 25:43)

    내가 나그네였을 때에 따뜻이 맞아들이지 않았다. 또 내가 헐벗었을 때에 입을 것을 주지 않았고, 내가 병들었을 때와 감옥에 있을 때에 돌보아 주지 않았다.’ (불가타 성경, 마태오 복음서, 25장 25:43)

  • nullius addictus iurare in uerba magistri,quo me cumque rapit tempestas, deferor hospes. (EPISTVLARVM LIBER PRIMVS, I 1:9)

    (호라티우스의 첫번째 편지, 01 1:9)

유의어 사전

1. Exterus and externus denote a foreigner, as one dwelling in a foreign country; whereas peregrinus, alienigena, advena, and hospes, as one who sojourns for a time in a country not his own. 2. Externus denotes a merely local relation, and is applicable to things as well as to persons; but exterus, an intrinsic relation, and is an epithet for persons only. Externæ nationes is a merely geographical expression for nations that are situated without; exteræ nationes, a political expression for foreign nations. 3. Extraneus means, that which is without us, in opp. to relatives, family, native country; whereas extrarius, in opp. to one’s self. Cic. ap. Colum. xii. Comparata est opera mulieris ad domesticam diligentiam; viri autem ad exercitationem forensem et extraneam: comp. with Juv. ii. 56. Utilitas aut in corpore posita est aut in extrariis rebus: or Quintil. vii. 2, 9, with vii. 4, 9. 4. Peregrinus is one who does not possess the right of citizenship, in opp. to civis, Sen. Helv. 6; alienigena, one born in another country, in opp. to patrius and indigena; advena, the emigrant, in opp. to indigena, Liv. xxi. 30; hospes, the foreigner, in opp. to popularis. 5. Peregrinus is the political name of a foreigner, as far as he is without the rights of a citizen and native inhabitant, with disrespect; hospes, the name given to him from a feeling of kindness, as possessing the rights of hospitality. Cic. Rull. ii. 34. Nos autem hinc Romæ, qui veneramus, jam non hospites sed peregrini atque advenæ nominabamur. (iv. 386.)

Hospes is the guest who visits his friend; adventor, the person who puts up at his host’s. Sen. Benef. i. 14. Nemo se stabularii aut cauponis hospitem judicat. (iv. 392.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 손님

  2. 낯선 사람

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0116%

SEARCH

MENU NAVIGATION