라틴어-한국어 사전 검색

īnfrēnō

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (īnfrēnō의 현재 능동태 직설법 1인칭 단수형 ) (나는) 제한한다

    형태분석: īnfrēn(어간) + ō(인칭어미)

īnfrēnō

1변화 동사; 자동번역 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: īnfrēnō, īnfrēnāre, īnfrēnāvī, īnfrēnātum

  1. 제한하다, 억제하다, 지체시키다, 규제하다
  2. 깨다, 부수다
  1. I bridle, restrain, check.
  2. I break in.

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īnfrēnō

(나는) 제한한다

īnfrēnās

(너는) 제한한다

īnfrēnat

(그는) 제한한다

복수 īnfrēnāmus

(우리는) 제한한다

īnfrēnātis

(너희는) 제한한다

īnfrēnant

(그들은) 제한한다

과거단수 īnfrēnābam

(나는) 제한하고 있었다

īnfrēnābās

(너는) 제한하고 있었다

īnfrēnābat

(그는) 제한하고 있었다

복수 īnfrēnābāmus

(우리는) 제한하고 있었다

īnfrēnābātis

(너희는) 제한하고 있었다

īnfrēnābant

(그들은) 제한하고 있었다

미래단수 īnfrēnābō

(나는) 제한하겠다

īnfrēnābis

(너는) 제한하겠다

īnfrēnābit

(그는) 제한하겠다

복수 īnfrēnābimus

(우리는) 제한하겠다

īnfrēnābitis

(너희는) 제한하겠다

īnfrēnābunt

(그들은) 제한하겠다

완료단수 īnfrēnāvī

(나는) 제한했다

īnfrēnāvistī

(너는) 제한했다

īnfrēnāvit

(그는) 제한했다

복수 īnfrēnāvimus

(우리는) 제한했다

īnfrēnāvistis

(너희는) 제한했다

īnfrēnāvērunt, īnfrēnāvēre

(그들은) 제한했다

과거완료단수 īnfrēnāveram

(나는) 제한했었다

īnfrēnāverās

(너는) 제한했었다

īnfrēnāverat

(그는) 제한했었다

복수 īnfrēnāverāmus

(우리는) 제한했었다

īnfrēnāverātis

(너희는) 제한했었다

īnfrēnāverant

(그들은) 제한했었다

미래완료단수 īnfrēnāverō

(나는) 제한했겠다

īnfrēnāveris

(너는) 제한했겠다

īnfrēnāverit

(그는) 제한했겠다

복수 īnfrēnāverimus

(우리는) 제한했겠다

īnfrēnāveritis

(너희는) 제한했겠다

īnfrēnāverint

(그들은) 제한했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īnfrēnor

(나는) 제한된다

īnfrēnāris, īnfrēnāre

(너는) 제한된다

īnfrēnātur

(그는) 제한된다

복수 īnfrēnāmur

(우리는) 제한된다

īnfrēnāminī

(너희는) 제한된다

īnfrēnantur

(그들은) 제한된다

과거단수 īnfrēnābar

(나는) 제한되고 있었다

īnfrēnābāris, īnfrēnābāre

(너는) 제한되고 있었다

īnfrēnābātur

(그는) 제한되고 있었다

복수 īnfrēnābāmur

(우리는) 제한되고 있었다

īnfrēnābāminī

(너희는) 제한되고 있었다

īnfrēnābantur

(그들은) 제한되고 있었다

미래단수 īnfrēnābor

(나는) 제한되겠다

īnfrēnāberis, īnfrēnābere

(너는) 제한되겠다

īnfrēnābitur

(그는) 제한되겠다

복수 īnfrēnābimur

(우리는) 제한되겠다

īnfrēnābiminī

(너희는) 제한되겠다

īnfrēnābuntur

(그들은) 제한되겠다

완료단수 īnfrēnātus sum

(나는) 제한되었다

īnfrēnātus es

(너는) 제한되었다

īnfrēnātus est

(그는) 제한되었다

복수 īnfrēnātī sumus

(우리는) 제한되었다

īnfrēnātī estis

(너희는) 제한되었다

īnfrēnātī sunt

(그들은) 제한되었다

과거완료단수 īnfrēnātus eram

(나는) 제한되었었다

īnfrēnātus erās

(너는) 제한되었었다

īnfrēnātus erat

(그는) 제한되었었다

복수 īnfrēnātī erāmus

(우리는) 제한되었었다

īnfrēnātī erātis

(너희는) 제한되었었다

īnfrēnātī erant

(그들은) 제한되었었다

미래완료단수 īnfrēnātus erō

(나는) 제한되었겠다

īnfrēnātus eris

(너는) 제한되었겠다

īnfrēnātus erit

(그는) 제한되었겠다

복수 īnfrēnātī erimus

(우리는) 제한되었겠다

īnfrēnātī eritis

(너희는) 제한되었겠다

īnfrēnātī erunt

(그들은) 제한되었겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īnfrēnem

(나는) 제한하자

īnfrēnēs

(너는) 제한하자

īnfrēnet

(그는) 제한하자

복수 īnfrēnēmus

(우리는) 제한하자

īnfrēnētis

(너희는) 제한하자

īnfrēnent

(그들은) 제한하자

과거단수 īnfrēnārem

(나는) 제한하고 있었다

īnfrēnārēs

(너는) 제한하고 있었다

īnfrēnāret

(그는) 제한하고 있었다

복수 īnfrēnārēmus

(우리는) 제한하고 있었다

īnfrēnārētis

(너희는) 제한하고 있었다

īnfrēnārent

(그들은) 제한하고 있었다

완료단수 īnfrēnāverim

(나는) 제한했다

īnfrēnāverīs

(너는) 제한했다

īnfrēnāverit

(그는) 제한했다

복수 īnfrēnāverīmus

(우리는) 제한했다

īnfrēnāverītis

(너희는) 제한했다

īnfrēnāverint

(그들은) 제한했다

과거완료단수 īnfrēnāvissem

(나는) 제한했었다

īnfrēnāvissēs

(너는) 제한했었다

īnfrēnāvisset

(그는) 제한했었다

복수 īnfrēnāvissēmus

(우리는) 제한했었다

īnfrēnāvissētis

(너희는) 제한했었다

īnfrēnāvissent

(그들은) 제한했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īnfrēner

(나는) 제한되자

īnfrēnēris, īnfrēnēre

(너는) 제한되자

īnfrēnētur

(그는) 제한되자

복수 īnfrēnēmur

(우리는) 제한되자

īnfrēnēminī

(너희는) 제한되자

īnfrēnentur

(그들은) 제한되자

과거단수 īnfrēnārer

(나는) 제한되고 있었다

īnfrēnārēris, īnfrēnārēre

(너는) 제한되고 있었다

īnfrēnārētur

(그는) 제한되고 있었다

복수 īnfrēnārēmur

(우리는) 제한되고 있었다

īnfrēnārēminī

(너희는) 제한되고 있었다

īnfrēnārentur

(그들은) 제한되고 있었다

완료단수 īnfrēnātus sim

(나는) 제한되었다

īnfrēnātus sīs

(너는) 제한되었다

īnfrēnātus sit

(그는) 제한되었다

복수 īnfrēnātī sīmus

(우리는) 제한되었다

īnfrēnātī sītis

(너희는) 제한되었다

īnfrēnātī sint

(그들은) 제한되었다

과거완료단수 īnfrēnātus essem

(나는) 제한되었었다

īnfrēnātus essēs

(너는) 제한되었었다

īnfrēnātus esset

(그는) 제한되었었다

복수 īnfrēnātī essēmus

(우리는) 제한되었었다

īnfrēnātī essētis

(너희는) 제한되었었다

īnfrēnātī essent

(그들은) 제한되었었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īnfrēnā

(너는) 제한해라

복수 īnfrēnāte

(너희는) 제한해라

미래단수 īnfrēnātō

(네가) 제한하게 해라

īnfrēnātō

(그가) 제한하게 해라

복수 īnfrēnātōte

(너희가) 제한하게 해라

īnfrēnantō

(그들이) 제한하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 īnfrēnāre

(너는) 제한되어라

복수 īnfrēnāminī

(너희는) 제한되어라

미래단수 īnfrēnātor

(네가) 제한되게 해라

īnfrēnātor

(그가) 제한되게 해라

복수 īnfrēnantor

(그들이) 제한되게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 īnfrēnāre

제한함

īnfrēnāvisse

제한했음

īnfrēnātūrus esse

제한하겠음

수동태 īnfrēnārī

제한됨

īnfrēnātus esse

제한되었음

īnfrēnātum īrī

제한되겠음

분사

현재완료미래
능동태 īnfrēnāns

제한하는

īnfrēnātūrus

제한할

수동태 īnfrēnātus

제한된

īnfrēnandus

제한될

목적분사

대격탈격
형태 īnfrēnātum

제한하기 위해

īnfrēnātū

제한하기에

예문

  • infrenant alii currus id est equos, qui sub curribus sunt: (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM DVODECIMVM COMMENTARIVS., commline 287 195:1)

    (마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 195:1)

  • Infrenant alii currus aut corpora saltu subiciunt in equos et strictis ensibus adsunt. (P. Vergilius Maro, Aeneid, Book 12 14:1)

    (푸블리우스 베르길리우스 마로, 아이네아스, Book 12권 14:1)

  • eos ipsos non sternere, non infrenare aut escendere facile poterant multo maiorem quam pro numero equitum terrorem Achaeis inferentibus. (Titus Livius (Livy), Ab Urbe Condita, Liber XXXVII 232:2)

    (티투스 리비우스, 로마 건국사, 232:2)

  • dicit enim Scriptura: " Non infrenabis os bovi trituranti " et: " Dignus operarius mercede sua ". (Biblia Sacra Vulgata, Epistula I ad Timotheum, 5 5:18)

    사실 성경도 “타작 일을 하는 소에게 부리망을 씌워서는 안 된다.”, 또 “일꾼이 품삯을 받는 것은 당연하다.”고 말합니다. (불가타 성경, 티모테오에게 보낸 첫째 서간, 5장 5:18)

  • Propter nomen meum longe faciam furorem meum et propter laudem meam infrenabo me super te, ne perdam te. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 48 48:9)

    나는 내 이름 때문에 노여움을 참고 내 명예 때문에 너에 대한 분노를 억눌러 너를 멸망시키지 않는다. (불가타 성경, 이사야서, 48장 48:9)

유의어

  1. 제한하다

    • refrēnō (제한하다, 억제하다, 막다)
    • compēscō (I restrain or check)
    • reseco (제한하다, 억제하다, 지체시키다)
    • reprimō (확인하다, 억제하다, 제지하다)
    • astringō (제한하다, 억제하다, 규제하다)
    • cōnfūtō (제한하다, 억제하다, 누르다)
    • contrahō (제한하다, 줄이다, 작게 하다)
  2. 깨다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0001%

SEARCH

MENU NAVIGATION