고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: obtestor, obtestārī, obtestātus sum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | obtestor (나는) 증인으로 부르다 |
obtestāris, obtestāre (너는) 증인으로 부르다 |
obtestātur (그는) 증인으로 부르다 |
복수 | obtestāmur (우리는) 증인으로 부르다 |
obtestāminī (너희는) 증인으로 부르다 |
obtestantur (그들은) 증인으로 부르다 |
|
과거 | 단수 | obtestābar (나는) 증인으로 부르고 있었다 |
obtestābāris, obtestābāre (너는) 증인으로 부르고 있었다 |
obtestābātur (그는) 증인으로 부르고 있었다 |
복수 | obtestābāmur (우리는) 증인으로 부르고 있었다 |
obtestābāminī (너희는) 증인으로 부르고 있었다 |
obtestābantur (그들은) 증인으로 부르고 있었다 |
|
미래 | 단수 | obtestābor (나는) 증인으로 부르겠다 |
obtestāberis, obtestābere (너는) 증인으로 부르겠다 |
obtestābitur (그는) 증인으로 부르겠다 |
복수 | obtestābimur (우리는) 증인으로 부르겠다 |
obtestābiminī (너희는) 증인으로 부르겠다 |
obtestābuntur (그들은) 증인으로 부르겠다 |
|
완료 | 단수 | obtestātus sum (나는) 증인으로 불렀다 |
obtestātus es (너는) 증인으로 불렀다 |
obtestātus est (그는) 증인으로 불렀다 |
복수 | obtestātī sumus (우리는) 증인으로 불렀다 |
obtestātī estis (너희는) 증인으로 불렀다 |
obtestātī sunt (그들은) 증인으로 불렀다 |
|
과거완료 | 단수 | obtestātus eram (나는) 증인으로 불렀었다 |
obtestātus erās (너는) 증인으로 불렀었다 |
obtestātus erat (그는) 증인으로 불렀었다 |
복수 | obtestātī erāmus (우리는) 증인으로 불렀었다 |
obtestātī erātis (너희는) 증인으로 불렀었다 |
obtestātī erant (그들은) 증인으로 불렀었다 |
|
미래완료 | 단수 | obtestātus erō (나는) 증인으로 불렀겠다 |
obtestātus eris (너는) 증인으로 불렀겠다 |
obtestātus erit (그는) 증인으로 불렀겠다 |
복수 | obtestātī erimus (우리는) 증인으로 불렀겠다 |
obtestātī eritis (너희는) 증인으로 불렀겠다 |
obtestātī erunt (그들은) 증인으로 불렀겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | obtester (나는) 증인으로 부르자 |
obtestēris, obtestēre (너는) 증인으로 부르자 |
obtestētur (그는) 증인으로 부르자 |
복수 | obtestēmur (우리는) 증인으로 부르자 |
obtestēminī (너희는) 증인으로 부르자 |
obtestentur (그들은) 증인으로 부르자 |
|
과거 | 단수 | obtestārer (나는) 증인으로 부르고 있었다 |
obtestārēris, obtestārēre (너는) 증인으로 부르고 있었다 |
obtestārētur (그는) 증인으로 부르고 있었다 |
복수 | obtestārēmur (우리는) 증인으로 부르고 있었다 |
obtestārēminī (너희는) 증인으로 부르고 있었다 |
obtestārentur (그들은) 증인으로 부르고 있었다 |
|
완료 | 단수 | obtestātus sim (나는) 증인으로 불렀다 |
obtestātus sīs (너는) 증인으로 불렀다 |
obtestātus sit (그는) 증인으로 불렀다 |
복수 | obtestātī sīmus (우리는) 증인으로 불렀다 |
obtestātī sītis (너희는) 증인으로 불렀다 |
obtestātī sint (그들은) 증인으로 불렀다 |
|
과거완료 | 단수 | obtestātus essem (나는) 증인으로 불렀었다 |
obtestātus essēs (너는) 증인으로 불렀었다 |
obtestātus esset (그는) 증인으로 불렀었다 |
복수 | obtestātī essēmus (우리는) 증인으로 불렀었다 |
obtestātī essētis (너희는) 증인으로 불렀었다 |
obtestātī essent (그들은) 증인으로 불렀었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | obtestāre (너는) 증인으로 불러라 |
||
복수 | obtestāminī (너희는) 증인으로 불러라 |
|||
미래 | 단수 | obtestātor (네가) 증인으로 부르게 해라 |
obtestātor (그가) 증인으로 부르게 해라 |
|
복수 | obtestantor (그들이) 증인으로 부르게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | obtestārī 증인으로 부름 |
obtestātus esse 증인으로 불렀음 |
obtestātūrus esse 증인으로 부르겠음 |
수동태 | obtestātum īrī 증인으로 불러지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | obtestāns 증인으로 부르는 |
obtestātus 증인으로 부른 |
obtestātūrus 증인으로 부를 |
수동태 | obtestandus 증인으로 불러질 |
대격 | 탈격 | |
---|---|---|
형태 | obtestātum 증인으로 부르기 위해 |
obtestātū 증인으로 부르기에 |
Quod te per Genium dextramque deosque Penatisobsecro et obtestor, uitae me redde priori. (EPISTVLARVM LIBER PRIMVS, VII 7:58)
(호라티우스의 첫번째 편지, 07 7:58)
Ideoque his litteris obtestor fidem tuam, quam habes in Christo, per ipsius domini Christi misericordiam, ut hoc nec facias nec fieri omnino permittas. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 34. (A. D. 411 Epist. CXXXIII) Domino Eximio et Merito Insigni Atque Carissimo Filio Marcellino Augustinus Episcopus In Domino salutem 1:3)
(아우구스티누스, 편지들, 1:3)
Illud sane obtestor et rogo: (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXI, chapter 5 8:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 5장 8:1)
Nunc reliqui vos estis, rerum maximi defensores, quos rogo et obtestor, ut accrescentem imperatorem fidei vestrae commissum, servetis affectione fundata. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXVII, chapter 6 13:2)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 6장 13:2)
Per te, M. Tulli, per quattuor et sexaginta annos pulchre actos, per salutarem reipublicae consulatum, per aeternam, si pateris, ingeni tui memoriam, per rempublicam quae, ne quid te putes carum illi relinquere, ante te periit, oro et obtestor, ne moriaris confessus quam nolueris mori. (Seneca, Suasoriae, Deliberat Cicero an scripta sua conburat, promittente Antonio incolumitatem, si fecisset. 9:5)
(세네카, , 9:5)
1. Rogare and orare denote simply a request as the quiet utterance of a wish; but the rogans (ὀργᾶν, ὀρέγεσθαι) feels himself al pari, on a par with the person whom he asks, and asks only a courtesy, like αἰτεῖν; the orans acknowledges the superiority of the other, and asks a benefit, like δεῖσθαι; whereas obsecrare and obtestari denote a passionate asking, as to conjure; but the obsecrans asks urgently, like λιπαρεῖν; the obtestans (from θέσσασθαι) in a suppliant manner. Cic. Att. xvi. 10. Igitur, mi Plance, rogo te atque etiam oro. Pseudocic. p. Red. 16. Pro mea vos salute non rogavit solum, verum etiam obsecravit. 2. Precari denotes the calm act of prayer, in which one raises one’s hand to heaven, like εύχεσθαι; but supplicare denotes the passionate act of supplication, in which one throws one’s self on one’s knees, or on the ground, and wrings one’s hands, like ἱκετεύειν. By hyperbole, however, precor denotes any urgent request; supplicare, any humble request, addressed to a human being. Cic. Parad. v. 3. Noctu venire domum ad eum, precari, denique supplicare. (v. 232.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0019%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용