라틴어-한국어 사전 검색

sēmita

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (sēmita의 단수 주격형) 좁은 길이

    형태분석: sēmit(어간) + a(어미)

  • (sēmita의 단수 호격형) 좁은 길아

    형태분석: sēmit(어간) + a(어미)

sēmitā

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (sēmita의 단수 탈격형) 좁은 길로

    형태분석: sēmit(어간) + ā(어미)

sēmita

1변화 명사; 여성 상위5000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: sēmita, sēmitae

  1. 좁은 길, 보도
  1. narrow way, footpath

격변화 정보

1변화
단수 복수
주격 sēmita

좁은 길이

sēmitae

좁은 길들이

속격 sēmitae

좁은 길의

sēmitārum

좁은 길들의

여격 sēmitae

좁은 길에게

sēmitīs

좁은 길들에게

대격 sēmitam

좁은 길을

sēmitās

좁은 길들을

탈격 sēmitā

좁은 길로

sēmitīs

좁은 길들로

호격 sēmita

좁은 길아

sēmitae

좁은 길들아

예문

  • Fiat Dan coluber in via, cerastes in semita, mordens calcanea equi, ut cadat ascensor eius retro. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 49 49:17)

    단은 길가의 뱀 오솔길의 독사. 말 뒤꿈치를 물어 그 위에 탄 사람이 뒤로 떨어진다. (불가타 성경, 창세기, 49장 49:17)

  • Iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 4 4:18)

    의인들의 길은 동틀 녘의 빛과 같아 한낮이 될 때까지 점점 밝아지지만 (불가타 성경, 잠언, 4장 4:18)

  • In semita iustitiae vita, est autem etiam iter apertum ad mortem. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 12 12:28)

    의로움의 길에는 생명이 있지만 악인의 행로는 죽음에 이른다. (불가타 성경, 잠언, 12장 12:28)

  • Semita vitae sursum est viro erudito, ut declinet de inferno deorsum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 15 15:24)

    사려 깊은 이는 위로 난 생명의 길을 걸어 아래에 있는 저승을 벗어난다. (불가타 성경, 잠언, 15장 15:24)

  • Semita iustorum declinare a malo; custos animae suae, qui servat viam suam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 16 16:17)

    올곧은 이들의 길은 악을 피하는 것이니 제 갈 길을 지키는 이는 목숨을 보존한다. (불가타 성경, 잠언, 16장 16:17)

유의어 사전

1. Iter and meatus denote the progress which a person makes, the going, the journey, in an abstract sense; iter, that which a rational being makes; meatus, that which a being void of reason and of will makes; via, the path on which a person goes, in a concrete sense. Hor. Od. iii. 2, 22. Virtus negata tentat iter via. Cic. Att. v. 14. Iter conficiebamus æstuosa et pulverulenta via.
2. Iter in a concrete sense, denotes a way which leads directly to a particular point, whether beaten and trodden, or not, like κέλευθος; whereas via (from the old word veha, way), a way, which, if not beaten, is the ordinary and usual way, like ὁδός. Cæs. B. G. vi. 27, means by viarum atque itinerum duces, the guides, who partly point out the frequented roads and paths, partly give information as to where they lead out.
3. Via and iter may be narrow or wide; whereas, trames, callis, and semita, denote only a narrow way or path; trames (τρῆμα) a by-road in a plain and town, by which one may arrive, partly in a shorter time, partly without being so much observed as in the open road, to a given point; semita (from secare, segmen), a foot-path, which often runs by the side of the high-road, like οἶμος; callis (from κέλευθος) a path over a mountain or through a wood, which is scarcely passable except for cattle, like ἀτραπός. Plaut. Cas. iii. 5, 42. De via in semitam degredi; and Liv. xliv. 43. Cic. Phil. xiii. 9, 19. Egressus est non viis, sed tramitibus paludatus; and Rull. ii. 35. Virg. Æn. ix. 383. Rara per occultos lucebat semita calles; and Curt. vii. 11, 2. (iv. 64.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0036%

SEARCH

MENU NAVIGATION