라틴어-한국어 사전 검색

significāvēre

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (significō의 완료 능동태 직설법 3인칭 복수형 ) (그들은) 보였다

    형태분석: significāv(어간) + ēre(인칭어미)

significō

1변화 동사; 상위1000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: significō, significāre, significāvī, significātum

어원: signum(표시, 흔적) +2 FAC-

  1. 보이다, 보여주다, 표현하다
  2. 예고하다, 전조가 되다, 예언하다
  3. 부르다
  4. 함축하다, 나타내다
  1. I show, express, signify, point out.
  2. I portend, prognosticate.
  3. I call, name.
  4. I mean, import.

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 significō

(나는) 보인다

significās

(너는) 보인다

significat

(그는) 보인다

복수 significāmus

(우리는) 보인다

significātis

(너희는) 보인다

significant

(그들은) 보인다

과거단수 significābam

(나는) 보이고 있었다

significābās

(너는) 보이고 있었다

significābat

(그는) 보이고 있었다

복수 significābāmus

(우리는) 보이고 있었다

significābātis

(너희는) 보이고 있었다

significābant

(그들은) 보이고 있었다

미래단수 significābō

(나는) 보이겠다

significābis

(너는) 보이겠다

significābit

(그는) 보이겠다

복수 significābimus

(우리는) 보이겠다

significābitis

(너희는) 보이겠다

significābunt

(그들은) 보이겠다

완료단수 significāvī

(나는) 보였다

significāvistī

(너는) 보였다

significāvit

(그는) 보였다

복수 significāvimus

(우리는) 보였다

significāvistis

(너희는) 보였다

significāvērunt, significāvēre

(그들은) 보였다

과거완료단수 significāveram

(나는) 보였었다

significāverās

(너는) 보였었다

significāverat

(그는) 보였었다

복수 significāverāmus

(우리는) 보였었다

significāverātis

(너희는) 보였었다

significāverant

(그들은) 보였었다

미래완료단수 significāverō

(나는) 보였겠다

significāveris

(너는) 보였겠다

significāverit

(그는) 보였겠다

복수 significāverimus

(우리는) 보였겠다

significāveritis

(너희는) 보였겠다

significāverint

(그들은) 보였겠다

직설법 수동태

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 significem

(나는) 보이자

significēs

(너는) 보이자

significet

(그는) 보이자

복수 significēmus

(우리는) 보이자

significētis

(너희는) 보이자

significent

(그들은) 보이자

과거단수 significārem

(나는) 보이고 있었다

significārēs

(너는) 보이고 있었다

significāret

(그는) 보이고 있었다

복수 significārēmus

(우리는) 보이고 있었다

significārētis

(너희는) 보이고 있었다

significārent

(그들은) 보이고 있었다

완료단수 significāverim

(나는) 보였다

significāverīs

(너는) 보였다

significāverit

(그는) 보였다

복수 significāverīmus

(우리는) 보였다

significāverītis

(너희는) 보였다

significāverint

(그들은) 보였다

과거완료단수 significāvissem

(나는) 보였었다

significāvissēs

(너는) 보였었다

significāvisset

(그는) 보였었다

복수 significāvissēmus

(우리는) 보였었다

significāvissētis

(너희는) 보였었다

significāvissent

(그들은) 보였었다

접속법 수동태

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 significā

(너는) 보여라

복수 significāte

(너희는) 보여라

미래단수 significātō

(네가) 보이게 해라

significātō

(그가) 보이게 해라

복수 significātōte

(너희가) 보이게 해라

significantō

(그들이) 보이게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 significāre

복수 significāminī

미래단수 significātor

significātor

복수 significantor

부정사

현재완료미래
능동태 significāre

보임

significāvisse

보였음

significātūrus esse

보이겠음

수동태 significārī

significātus esse

significātum īrī

분사

현재완료미래
능동태 significāns

보이는

significātūrus

보일

수동태 significātus

significandus

목적분사

대격탈격
형태 significātum

보이기 위해

significātū

보이기에

예문

  • Unde appellavit eum Sabee (quod significat Abundantiam); et nomen urbi impositum est Bersabee usque in praesentem diem. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 26 26:33)

    이사악은 그 우물을 시브아라 하였다. 그래서 오늘날까지 그 성읍의 이름이 브에르 세바이다. (불가타 성경, 창세기, 26장 26:33)

  • Quod cum vidissent filii Israel, dixerunt ad invicem: " Manhu? " (quod significat: " Quid est hoc? "). Ignorabant enim quid esset. Quibus ait Moyses: " Iste est panis, quem dedit Dominus vobis ad vescendum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 16 16:15)

    이것을 보고 이스라엘 자손들은 그것이 무엇인지 몰라, “이게 무엇이냐?” 하고 서로 물었다. 모세가 그들에게 말하였다. “이것은 주님께서 너희에게 먹으라고 주신 양식이다. (불가타 성경, 탈출기, 16장 16:15)

  • Cumque adesset dies quartus, dixerunt ad uxorem Samson: " Blandire viro tuo et suade ei, ut indicet tibi quid significet problema. Quod si facere nolueris, incendemus et te et domum patris tui. An idcirco nos vocastis ad nuptias, ut spoliaretis? ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 14 14:15)

    나흘째 되는 날, 그들은 삼손의 아내에게 말하였다. “네 신랑을 구슬러 우리에게 수수께끼를 풀이해 주라고 하여라. 그러지 않으면 너와 네 아버지 집안을 불태워 버릴 테다. 우리를 가난뱅이로 만들려고 초대한 것이냐, 뭐냐?” (불가타 성경, 판관기, 14장 14:15)

  • Et abiit rex et omnes viri, qui erant cum eo, in Ierusalem ad Iebusaeum habitatorem terrae. Qui dixit ad David: "Non ingredieris huc, sed depellent te caeci et claudi ", significantes: " Non ingredietur David huc ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 5 5:6)

    다윗 임금이 부하들을 거느리고 예루살렘으로 가서 그 땅에 사는 여부스족을 치려 하자, 여부스 주민들이 다윗에게 말하였다. “너는 이곳에 들어올 수 없다. 눈먼 이들과 다리저는 이들도 너쯤은 물리칠 수 있다.” 그들은 다윗이 거기에 들어올 수 없으리라고 여겼던 것이다. (불가타 성경, 사무엘기 하권, 5장 5:6)

  • Servi mei deponent ea de Libano ad mare, et ego componam ea in ratibus in mari usque ad locum, quem significaveris mihi, et applicabo ea ibi, et tu tolles ea; praebebisque necessaria mihi, ut detur cibus domui meae ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 5 5:23)

    나의 종들이 레바논에서 바다로 나무를 나르면, 내가 그것으로 뗏목을 만들어 바다로 띄워서, 임금님이 나에게 지시하시는 장소로 옮기겠습니다. 거기에서 내가 뗏목을 풀면 그것을 날라 가십시오. 그리고 그 대가로 나의 왕실에서 쓸 양식을 보내 주시면 내가 원하는 것을 해 주시는 것입니다.” (불가타 성경, 열왕기 상권, 5장 5:23)

유의어

  1. 보이다

    • ostentō (밝히다, 드러내다, 보여주다)
  2. 부르다

  3. 함축하다

    • advehō (수입하다, 들여오다)
    • attineō (유용하다, 중요하다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0246%

SEARCH

MENU NAVIGATION