Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 20
불가타 성경, 루카 복음서, 20장
1
예수님께서 어느 날 성전에서 백성을 가르치시며 복음을 전하고 계시는데, 수석 사제들과 율법 학자들이 원로들과 함께 다가와,
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
docente 분사 현재 능동 남성 단수 탈격 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
2
예수님께 말하였다. “당신이 무슨 권한으로 이런 일을 하는지, 또 당신에게 그러한 권한을 준 이가 누구인지 말해 보시오.”
|
aiunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Dic 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
facis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
3
그러자 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “나도 너희에게 한 가지 물을 터이니 대답해 보아라.
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
dicite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
4
요한의 세례가 하늘에서 온 것이냐, 아니면 사람에게서 온 것이냐?”
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
5
그들은 저희끼리 서로 의논하였다. “‘하늘에서 왔다.’ 하면, ‘어찌하여 그를 믿지 않았느냐?’ 하고 말할 것이오.
|
|
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
dixerimus 종속법 현재 완료 능동 1인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
De 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
dicet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
6
그렇다고 ‘사람에게서 왔다.’ 하면, 온 백성이 요한을 예언자로 확신하고 있으니 그들이 돌을 던져 우리를 죽일 것이오.”
|
|
dixerimus 종속법 현재 완료 능동 1인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
plebs 여성 단수 주격 평민, 대중, 인민 |
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
7
그래서 그들은 어디에서 왔는지 모른다고 대답하였다.
|
|
|
nescire 부정사 미완료 능동 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
8
그러자 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “나도 무슨 권한으로 이런 일을 하는지 너희에게 말하지 않겠다.”
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
facio 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
9
예수님께서 백성에게 이 비유를 말씀하기 시작하셨다. “어떤 사람이 포도밭을 일구어 소작인들에게 내주고 오랫동안 멀리 떠나 있었다.
Coepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
|
dicere 부정사 미완료 능동 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
locavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다, 위치시키다 |
|
|
|
|
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
10
포도 철이 되자 그는 소작인들에게 종 하나를 보내어, 포도밭 소출에서 얼마를 내놓으라고 하였다. 그런데 소작인들은 그를 매질하고서는 빈손으로 돌려보냈다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
darent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 주다 |
|
|
|
|
dimiserunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
inanem 남성 단수 대격 텅 빈, 속이 빈, 공허한 |
11
주인이 또 다른 종을 보냈지만, 그들은 그 종도 매질하고 모욕하고 나서 빈손으로 돌려보냈다.
|
addidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 다른 것 위에 놓다, 두다, 눕다 |
alterum 남성 단수 대격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
|
mittere 부정사 미완료 능동 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
caedentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 자르다, 난도질하다, 찍다, 찍어 베다 |
|
|
|
dimiserunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
inanem 남성 단수 대격 텅 빈, 속이 빈, 공허한 |
12
그리고 또 세 번째 종을 보냈더니, 그들은 그 종도 상처를 입히고 내쫓아 버렸다.
|
addidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 다른 것 위에 놓다, 두다, 눕다 |
|
mittere 부정사 미완료 능동 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
13
그래서 포도밭 주인은, ‘어떻게 할까? 사랑하는 내 아들을 보내야겠다. 내 아들이야 존중해 주겠지.’ 하고 말하였다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
faciam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
Mittam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
|
14
그러나 소작인들은 그 아들을 보자, ‘저자가 상속자다. 저자를 죽여 버리자. 그러면 이 상속 재산이 우리 차지가 될 것이다.’ 하고 서로 의논하면서,
Quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
heres 단수 주격 상속자, 상속인, 후계자 |
|
|
|
|
fiat 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
15
그를 포도밭 밖으로 던져 죽여 버렸다. 그러니 포도밭 주인은 그들을 어떻게 하겠느냐?
|
eiectum 분사 과거 수동 남성 단수 대격 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
|
|
|
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
faciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
16
그는 돌아와 그 소작인들을 없애 버리고 포도밭을 다른 이들에게 줄 것이다.” 사람들이 이 말씀을 듣고 “그런 일은 있을 수 없습니다.” 하고 말하였다.
Veniet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
perdet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 파괴하다, 망치다 |
|
|
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
audito 명령법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Absit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 없다, 부재하다 |
17
그러자 예수님께서 그들을 똑바로 보시며 말씀하셨다. “그러면 이렇게 기록된 말씀은 무슨 뜻이냐? ‘집 짓는 이들이 내버린 돌 그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었네.’
|
|
aspiciens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 바라보다, ~를 향해 보다, 주시하다, 존경하다 |
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
aedificantes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 짓다, 건설하다, 세우다, 설립하다; 만들다, 창조하다 |
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
18
그 돌 위에 떨어지는 자는 누구나 부서지고, 그 돌에 맞는 자는 누구나 으스러질 것이다.”
|
|
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
|
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
|
|
comminuet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 가루로 만들다, 부수다, 분쇄하다 |
19
율법 학자들과 수석 사제들은 예수님께서 자기들을 두고 이 비유를 말씀하신 것을 알아차리고, 당장 예수님께 손을 대려고 하였으나 백성이 두려웠다.
mittere 부정사 미완료 능동 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
timuerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
|
|
|
dixerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
20
그리하여 그들은 기회를 엿보다가, 선량한 사람처럼 꾸민 앞잡이들을 보내어 예수님의 말씀을 빌미로 그분을 붙잡게 하였다. 예수님을 직권과 사법권을 가진 총독에게 넘기려는 것이었다.
|
|
miserunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
simularent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 따라하다, 모방하다, 복사하다, 흉내내다, 베끼다 |
|
caperent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 잡다, 포획하다, 사로잡다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
traderent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
21
그들이 예수님께 물었다. “스승님, 저희는 스승님께서 올바르게 말씀하시고 가르치시며 사람을 그 신분에 따라 가리지 않으시고, 하느님의 길을 참되게 가르치신다는 것을 압니다.
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
scimus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
recte 부사 바르게, 올바르게, 똑바로, 정확하게 |
dicis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
doces 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
|
|
accipis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
doces 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
22
그런데 저희가 황제에게 조세를 내는 것이 합당합니까, 합당하지 않습니까?”
Licet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 허락되다 (비인칭으로, 여격과 함께) |
|
|
|
|
|
23
예수님께서는 그들의 교활한 속셈을 꿰뚫어 보시고 그들에게 말씀하셨다.
|
|
dolum 남성 단수 대격 속임수, 사기, 계략 |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
24
“데나리온 한 닢을 나에게 보여라. 누구의 초상과 글자가 새겨져 있느냐?” 그들이 “황제의 것입니다.” 하고 대답하였다.
Ostendite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다 |
|
|
Cuius 남성 단수 속격 어느, 누구, 무엇 |
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
imaginem 여성 단수 대격 화상, 모양, 외형, 모조, 모방, 상, 조상, 소상, 입상 |
25
이에 예수님께서 그들에게 이르셨다. “그러면 황제의 것은 황제에게 돌려주고, 하느님의 것은 하느님께 돌려 드려라.”
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Reddite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
26
그들은 예수님께서 하신 말씀을 빌미로 백성 앞에서 그분을 붙잡지 못하였을 뿐만 아니라, 그분의 답변에 경탄하며 입을 다물었다.
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
plebe 여성 단수 탈격 평민, 대중, 인민 |
|
mirati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 감탄하다, 경탄하다, 놀라다, 불가사의하게 생각하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
27
부활이 없다고 주장하는 사두가이 몇 사람이 예수님께 다가와 물었다.
|
|
quidam 남성 복수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
|
negant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 부정하다, 아니라고 말하다 |
28
“스승님, 모세는 ‘어떤 사람의 형제가 자식 없이’ 아내를 남기고 ‘죽으면, 그 사람이 죽은 이의 아내를 맞아들여 형제의 후사를 일으켜 주어야 한다.’고 저희를 위하여 기록해 놓았습니다.
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
habens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
|
accipiat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
|
|
suscitet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 격려하다, 고무하다, 각성하다 |
|
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
29
그런데 일곱 형제가 있었습니다. 맏이가 아내를 맞아들였는데 자식 없이 죽었습니다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
primus 남성 단수 주격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
accepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
30
그래서 둘째가,
|
sequens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 따르다, 따라가다, 좇다 |
31
그다음에는 셋째가 그 여자를 맞아들였습니다. 그렇게 일곱이 모두 자식을 남기지 못하고 죽었습니다.
|
|
accepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
32
마침내 그 부인도 죽었습니다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
33
그러면 부활 때에 그 여자는 그들 가운데 누구의 아내가 되겠습니까? 일곱이 다 그 여자를 아내로 맞아들였으니 말입니다.”
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
cuius 여성 단수 속격 ~하는 (관계대명사) |
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
uxor 여성 단수 주격 아내, 부인, 배우자 |
|
|
|
|
34
예수님께서 그들에게 이르셨다. “이 세상 사람들은 장가도 들고 시집도 간다.
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
|
nubunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 덮다, 감싸다, 감추다 |
|
traduntur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
35
그러나 저세상에 참여하고 또 죽은 이들의 부활에 참여할 자격이 있다고 판단받는 이들은 더 이상 장가드는 일도 시집가는 일도 없을 것이다.
|
|
|
digni 남성 복수 주격 적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는 |
habentur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
nubunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 덮다, 감싸다, 감추다 |
|
ducunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 이끌다, 안내하다 |
|
36
천사들과 같아져서 더 이상 죽는 일도 없다. 그들은 또한 부활에 동참하여 하느님의 자녀가 된다.
|
|
|
|
possunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다 |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
sint 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
37
그리고 죽은 이들이 되살아난다는 사실은, 모세도 떨기나무 대목에서 ‘주님은 아브라함의 하느님, 이사악의 하느님, 야곱의 하느님’이라는 말로 이미 밝혀 주었다.
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
ostendit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다 |
secus 부사 그렇지 않으면, 다른 점에서는 |
rubum 남성 단수 대격 검은딸기, 나무딸기속 |
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
38
그분은 죽은 이들의 하느님이 아니라 산 이들의 하느님이시다. 사실 하느님께는 모든 사람이 살아 있는 것이다.”
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
vivunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 살다 |
|
39
그러자 율법 학자 몇 사람이 “스승님, 잘 말씀하셨습니다.” 하였다.
|
|
quidam 남성 복수 주격 누군가, 어떤 것, 무엇인가 |
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
dixisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
40
사람들은 감히 그분께 더 이상 묻지 못하였다.
|
|
|
audebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 감히 ~하다, 위험을 감수하다, 모험하다 |
|
|
41
예수님께서 또 그들에게 말씀하셨다. “어찌하여 사람들이 메시아가 다윗의 자손이라고 말하느냐?
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
dicunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
42
다윗 자신이 시편에서 말한다. ‘주님께서 내 주님께 말씀하셨다. ′내 오른쪽에 앉아라,
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
Sede 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
43
내가 너의 원수들을 네 발판으로 삼을 때까지.′’
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
ponam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 놓다, 두다 |
|
|
|
|
44
이렇게 다윗이 메시아를 주님이라고 부르는데, 어떻게 메시아가 다윗의 자손이 되느냐?”
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
vocat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
45
예수님께서는 모든 백성이 듣고 있는 가운데 제자들에게 이르셨다.
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
suis 남성 복수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
46
“율법 학자들을 경계하여라. 그들은 긴 겉옷을 입고 나다니기를 즐기고, 장터에서 인사받기를 좋아하며, 회당에서는 높은 자리를, 잔치 때에는 윗자리를 좋아한다.
Attendite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 주목하다, 시중들다, 곁에 따르다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
volunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 바라다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
amant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 사랑하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
foro 중성 단수 탈격 시장, 광장, 공공 장소 |
|
primas 여성 복수 대격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
primos 남성 복수 대격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
47
그들은 과부들의 가산을 등쳐 먹으면서 남에게 보이려고 기도는 길게 한다. 이러한 자들은 더욱 엄중히 단죄를 받을 것이다.”
|
devorant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 삼키다, 즐기다, 누리다, 가까이하다, 물다 |
|
|
|
simulant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 따라하다, 모방하다, 복사하다, 흉내내다, 베끼다 |
longam 여성 단수 대격 긴, 먼, 연장하는, 늘리는 |
|
|
accipient 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.