Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 20

불가타 성경, 루카 복음서, 20장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

예수님께서 어느 날 성전에서 백성을 가르치시며 복음을 전하고 계시는데, 수석 사제들과 율법 학자들이 원로들과 함께 다가와,

Et

접속사

그리고, ~와

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

una

여성 단수 탈격

하나, 일, 1

dierum

남성 복수 속격

날, 하루 (24시간)

docente

분사 현재 능동
남성 단수 탈격

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

tem

여성 단수 탈격

plo

여성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

evangelizante

분사 현재 능동
남성 단수 탈격

설교하다, 전도하다

supervenerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

추월하다, 제치다

principes

남성 복수 대격

최고의, 으뜸가는

sacerdotum

남성 복수 속격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

scribae

남성 복수 주격

서기관, 필경자, 필사자

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

senioribus

남성 복수 탈격
비교급

늙은, 오래된, 나이 든

2

예수님께 말하였다. “당신이 무슨 권한으로 이런 일을 하는지, 또 당신에게 그러한 권한을 준 이가 누구인지 말해 보시오.”

et

접속사

그리고, ~와

aiunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

Dic

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

nobis

복수 여격

우리

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

potestate

여성 단수 탈격

힘, 권력, 능력

haec

여성 단수 주격

이, 이것

facis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

aut

접속사

또는, ~거나

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

tibi

단수 여격

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

potestatem

여성 단수 대격

힘, 권력, 능력

3

그러자 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “나도 너희에게 한 가지 물을 터이니 대답해 보아라.

Respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

autem

접속사

그러나, 하지만

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

illos

남성 복수 대격

저, 저것, 그

Interrogabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

묻다, 질문하다, 상담하다

vos

복수 대격

너희

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

et

접속사

그리고, ~와

dicite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

mihi

단수 여격

4

요한의 세례가 하늘에서 온 것이냐, 아니면 사람에게서 온 것이냐?”

Baptismum

중성 단수 주격

세례, 침례, 영세

Ioannis

남성 단수 속격

요한, 존

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

caelo

남성 단수 탈격

하늘, 천상

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

an

접속사

또는, 혹은

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

hominibus

남성 복수 탈격

사람, 인간, 인류

5

그들은 저희끼리 서로 의논하였다. “‘하늘에서 왔다.’ 하면, ‘어찌하여 그를 믿지 않았느냐?’ 하고 말할 것이오.

At

접속사

하지만, 그러나

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

cogitabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

생각하다

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

se

복수 대격

그 자신

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Si

접속사

만약, 만일

dixerimus

종속법 현재 완료
능동 1인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

De

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

caelo

남성 단수 탈격

하늘, 천상

dicet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

non

부사

아닌

credidistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

6

그렇다고 ‘사람에게서 왔다.’ 하면, 온 백성이 요한을 예언자로 확신하고 있으니 그들이 돌을 던져 우리를 죽일 것이오.”

si

접속사

만약, 만일

autem

접속사

그러나, 하지만

dixerimus

종속법 현재 완료
능동 1인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

hominibus

남성 복수 탈격

사람, 인간, 인류

plebs

여성 단수 주격

평민, 대중, 인민

universa

여성 단수 주격

전체의, 완전한, 전반적인

lapidabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

돌을 던지다

nos

복수 대격

우리

certi

남성 복수 주격

특정한

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

enim

접속사

사실은

Ioannem

남성 단수 대격

요한, 존

prophetam

남성 단수 대격

예언가, 점쟁이

esse

부정사 미완료 능동

있다

7

그래서 그들은 어디에서 왔는지 모른다고 대답하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

responderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

대답하다, 응답하다

se

단수 대격

그 자신

nescire

부정사 미완료 능동

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

unde

부사

어디로부터? 어디서부터?

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

8

그러자 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “나도 무슨 권한으로 이런 일을 하는지 너희에게 말하지 않겠다.”

Et

접속사

그리고, ~와

Iesus

남성 단수 주격

예수

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Neque

접속사

~또한 아니다

ego

단수 주격

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

potestate

여성 단수 탈격

힘, 권력, 능력

haec

여성 단수 주격

이, 이것

facio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

9

예수님께서 백성에게 이 비유를 말씀하기 시작하셨다. “어떤 사람이 포도밭을 일구어 소작인들에게 내주고 오랫동안 멀리 떠나 있었다.

Coepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

autem

접속사

그러나, 하지만

dicere

부정사 미완료 능동

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

plebem

여성 단수 대격

평민, 대중, 인민

parabolam

여성 단수 대격

비교, 삽화

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

Homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

plantavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

심다 (식물 등을)

vineam

여성 단수 대격

포도원, 포도농장

et

접속사

그리고, ~와

locavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다, 위치시키다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

colonis

남성 복수 탈격

농부

et

접속사

그리고, ~와

ipse

남성 단수 주격

바로 그

peregre

부사

외국에, 외국으로, 외국에서

fuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

multis

남성 복수 탈격

많은, 다수의, 여러

temporibus

중성 복수 탈격

시간, 시대, 시기

10

포도 철이 되자 그는 소작인들에게 종 하나를 보내어, 포도밭 소출에서 얼마를 내놓으라고 하였다. 그런데 소작인들은 그를 매질하고서는 빈손으로 돌려보냈다.

Et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

tempore

중성 단수 탈격

시간, 시대, 시기

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

cultores

남성 복수 대격

경작자, 농부, 재배자

servum

남성 단수 대격

노예의, 노예 근성의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

fructu

남성 단수 탈격

즐거움, 만족, 행복

vineae

여성 단수 속격

포도원, 포도농장

darent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

주다

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

cultores

남성 복수 주격

경작자, 농부, 재배자

autem

접속사

그러나, 하지만

caesum

중성 단수 주격

콤마

dimiserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

inanem

남성 단수 대격

텅 빈, 속이 빈, 공허한

11

주인이 또 다른 종을 보냈지만, 그들은 그 종도 매질하고 모욕하고 나서 빈손으로 돌려보냈다.

Et

접속사

그리고, ~와

addidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

다른 것 위에 놓다, 두다, 눕다

alterum

남성 단수 대격

다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의

servum

남성 단수 대격

종, 하인

mittere

부정사 미완료 능동

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

autem

접속사

그러나, 하지만

hunc

남성 단수 대격

이, 이것

quoque

남성 단수 탈격

각각, 모두, 하나씩

caedentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

자르다, 난도질하다, 찍다, 찍어 베다

et

접속사

그리고, ~와

afficientes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

작용하다, 영향을 주다

contumelia

여성 단수 탈격

모욕, 비난, 남용, 독설, 굴욕

dimiserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

inanem

남성 단수 대격

텅 빈, 속이 빈, 공허한

12

그리고 또 세 번째 종을 보냈더니, 그들은 그 종도 상처를 입히고 내쫓아 버렸다.

Et

접속사

그리고, ~와

addidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

다른 것 위에 놓다, 두다, 눕다

tertium

남성 단수 대격

세 번째의, 셋째의

mittere

부정사 미완료 능동

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

vulnerantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

상처 입히다, 해치다, 손상시키다

eiecerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

내뿜다, 내쫓다, 추방하다

13

그래서 포도밭 주인은, ‘어떻게 할까? 사랑하는 내 아들을 보내야겠다. 내 아들이야 존중해 주겠지.’ 하고 말하였다.

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

autem

접속사

그러나, 하지만

dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

vineae

여성 복수 주격

포도주의, 와인의

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

faciam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

Mittam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

filium

남성 단수 대격

아들

meum

남성 단수 대격

나의, 내

dilectum

남성 단수 대격

징수, 징병

forsitan

부사

아마, 어쩌면, 우연히

hunc

남성 단수 대격

이, 이것

verebuntur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

존경하다, 존중하다

14

그러나 소작인들은 그 아들을 보자, ‘저자가 상속자다. 저자를 죽여 버리자. 그러면 이 상속 재산이 우리 차지가 될 것이다.’ 하고 서로 의논하면서,

Quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

cum

접속사

~때

vidissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

coloni

남성 복수 주격

농부

cogitaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

생각하다

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

se

복수 대격

그 자신

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Hic

남성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

heres

단수 주격

상속자, 상속인, 후계자

Occidamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

떨어지다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

nostra

여성 단수 주격

우리의

fiat

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

hereditas

여성 단수 주격

상속, 계승

15

그를 포도밭 밖으로 던져 죽여 버렸다. 그러니 포도밭 주인은 그들을 어떻게 하겠느냐?

Et

접속사

그리고, ~와

eiectum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

내뿜다, 내쫓다, 추방하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

extra

전치사

(대격 지배) ~밖에

vineam

여성 단수 대격

포도원, 포도농장

occiderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떨어지다

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

faciet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

vineae

여성 단수 속격

포도원, 포도농장

16

그는 돌아와 그 소작인들을 없애 버리고 포도밭을 다른 이들에게 줄 것이다.” 사람들이 이 말씀을 듣고 “그런 일은 있을 수 없습니다.” 하고 말하였다.

Veniet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

오다

et

접속사

그리고, ~와

perdet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

파괴하다, 망치다

colonos

남성 복수 대격

농부

istos

남성 복수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

dabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

주다

vineam

여성 단수 대격

포도원, 포도농장

aliis

남성 복수 여격

다른, 별개의

Quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

audito

명령법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Absit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

없다, 부재하다

17

그러자 예수님께서 그들을 똑바로 보시며 말씀하셨다. “그러면 이렇게 기록된 말씀은 무슨 뜻이냐? ‘집 짓는 이들이 내버린 돌 그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었네.’

Ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

autem

접속사

그러나, 하지만

aspiciens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

바라보다, ~를 향해 보다, 주시하다, 존경하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

ait

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

Quid

중성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Lapidem

남성 단수 대격

돌, 바위

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

reprobaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

비난하다, 반대하다

aedificantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

짓다, 건설하다, 세우다, 설립하다; 만들다, 창조하다

hic

남성 단수 주격

이, 이것

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caput

중성 단수 대격

머리

anguli

남성 단수 속격

모서리, 모퉁이

18

그 돌 위에 떨어지는 자는 누구나 부서지고, 그 돌에 맞는 자는 누구나 으스러질 것이다.”

Omnis

남성 단수 주격

모든

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ceciderit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

떨어지다, 추락하다

supra

전치사

(대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의)

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

lapidem

남성 단수 대격

돌, 바위

conquassabitur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

뒤흔들다

supra

전치사

(대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의)

quem

남성 단수 대격

어느, 누구, 무엇

autem

접속사

그러나, 하지만

ceciderit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

떨어지다, 추락하다

comminuet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

가루로 만들다, 부수다, 분쇄하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

19

율법 학자들과 수석 사제들은 예수님께서 자기들을 두고 이 비유를 말씀하신 것을 알아차리고, 당장 예수님께 손을 대려고 하였으나 백성이 두려웠다.

Et

접속사

그리고, ~와

quaerebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

찾다

scribae

남성 복수 주격

서기관, 필경자, 필사자

et

접속사

그리고, ~와

principes

남성 복수 대격

지도자, 장

sacerdotum

남성 복수 속격

사제, 성직자

mittere

부정사 미완료 능동

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

manus

여성 단수 속격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illa

여성 단수 탈격

저, 저것, 그

hora

여성 단수 탈격

시간 (60분)

et

접속사

그리고, ~와

timuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

cognoverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

enim

접속사

사실은

quod

접속사

~는데

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

ipsos

남성 복수 대격

바로 그

dixerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

similitudinem

여성 단수 대격

유사, 닮음, 상사, 흡사, 모방, 모조

istam

여성 단수 대격

그, 그것

20

그리하여 그들은 기회를 엿보다가, 선량한 사람처럼 꾸민 앞잡이들을 보내어 예수님의 말씀을 빌미로 그분을 붙잡게 하였다. 예수님을 직권과 사법권을 가진 총독에게 넘기려는 것이었다.

Et

접속사

그리고, ~와

observantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

알아채다, 관찰하다, 감시하다

miserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

insidiatores

남성 복수 대격

매복병, 복병

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

se

복수 대격

그 자신

iustos

남성 복수 대격

공정한, 바른, 정당한

simularent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

따라하다, 모방하다, 복사하다, 흉내내다, 베끼다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

caperent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

잡다, 포획하다, 사로잡다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sermone

남성 단수 탈격

대화, 토론

et

접속사

그리고, ~와

sic

부사

그렇게, 그리

traderent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

principatui

남성 단수 여격

최고직, 최고의 자리

et

접속사

그리고, ~와

potestati

여성 단수 여격

힘, 권력, 능력

praesidis

남성 단수 속격

앞에 앉음

21

그들이 예수님께 물었다. “스승님, 저희는 스승님께서 올바르게 말씀하시고 가르치시며 사람을 그 신분에 따라 가리지 않으시고, 하느님의 길을 참되게 가르치신다는 것을 압니다.

Et

접속사

그리고, ~와

interrogaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

묻다, 질문하다, 상담하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Magister

남성 단수 주격

선생, 스승

scimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

recte

부사

바르게, 올바르게, 똑바로, 정확하게

dicis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

et

접속사

그리고, ~와

doces

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

accipis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

personam

여성 단수 대격

가면

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

veritate

여성 단수 탈격

진리, 진실

viam

여성 단수 대격

길, 도로

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

doces

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

22

그런데 저희가 황제에게 조세를 내는 것이 합당합니까, 합당하지 않습니까?”

Licet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

허락되다 (비인칭으로, 여격과 함께)

nobis

복수 여격

우리

dare

부정사 미완료 능동

주다

tributum

중성 단수 대격

Caesari

남성 단수 여격

카이사르, 시저

an

접속사

또는, 혹은

non

부사

아닌

23

예수님께서는 그들의 교활한 속셈을 꿰뚫어 보시고 그들에게 말씀하셨다.

Considerans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

조사하다, 심사하다, 검열하다, 검사하다

autem

접속사

그러나, 하지만

dolum

남성 단수 대격

속임수, 사기, 계략

illorum

남성 복수 속격

저, 저것, 그

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

남성 복수 대격

그, 그것

24

“데나리온 한 닢을 나에게 보여라. 누구의 초상과 글자가 새겨져 있느냐?” 그들이 “황제의 것입니다.” 하고 대답하였다.

Ostendite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다

mihi

단수 여격

denarium

남성 단수 대격

데나리우스; 고대 로마의 은화

Cuius

남성 단수 속격

어느, 누구, 무엇

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

imaginem

여성 단수 대격

화상, 모양, 외형, 모조, 모방, 상, 조상, 소상, 입상

et

접속사

그리고, ~와

inscriptionem

여성 단수 대격

비문, 표제, 제목

25

이에 예수님께서 그들에게 이르셨다. “그러면 황제의 것은 황제에게 돌려주고, 하느님의 것은 하느님께 돌려 드려라.”

At

접속사

하지만, 그러나

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Caesaris

남성 단수 속격

카이사르, 시저

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Reddite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

Caesaris

남성 단수 속격

카이사르, 시저

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Caesari

남성 단수 여격

카이사르, 시저

et

접속사

그리고, ~와

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

26

그들은 예수님께서 하신 말씀을 빌미로 백성 앞에서 그분을 붙잡지 못하였을 뿐만 아니라, 그분의 답변에 경탄하며 입을 다물었다.

Et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

potuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

할 수 있다

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

eius

중성 단수 속격

그, 그것

reprehendere

부정사 미완료 능동

잡다, 쥐다, 장악하다, 붙들다, 포획하다, 받다

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

plebe

여성 단수 탈격

평민, 대중, 인민

et

접속사

그리고, ~와

mirati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

감탄하다, 경탄하다, 놀라다, 불가사의하게 생각하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

responso

중성 단수 탈격

답, 응답, 대답

eius

남성 단수 속격

그, 그것

tacuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

조용하다, 침묵하다

27

부활이 없다고 주장하는 사두가이 몇 사람이 예수님께 다가와 물었다.

Accesserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

접근하다, 나아가다, 다가가다

autem

접속사

그러나, 하지만

quidam

남성 복수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

sadducaeorum

남성 복수 주격

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

negant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

부정하다, 아니라고 말하다

esse

부정사 미완료 능동

있다

resurrectionem

여성 단수 대격

되살아남, 부활, 재생

et

접속사

그리고, ~와

interrogaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

묻다, 질문하다, 상담하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

28

“스승님, 모세는 ‘어떤 사람의 형제가 자식 없이’ 아내를 남기고 ‘죽으면, 그 사람이 죽은 이의 아내를 맞아들여 형제의 후사를 일으켜 주어야 한다.’고 저희를 위하여 기록해 놓았습니다.

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Magister

남성 단수 주격

선생, 스승

Moyses

남성 단수 주격

scripsit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

쓰다, 작성하다

nobis

복수 여격

우리

si

접속사

만약, 만일

frater

남성 단수 주격

형제

alicuius

남성 단수 속격

다른 어떤, 어떤, 아무

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

habens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

가지다, 쥐다, 들다

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

et

접속사

그리고, ~와

hic

남성 단수 주격

이, 이것

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

filiis

남성 복수 탈격

아들

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

accipiat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

frater

남성 단수 주격

형제

eius

남성 단수 속격

그, 그것

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

et

접속사

그리고, ~와

suscitet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

격려하다, 고무하다, 각성하다

semen

중성 단수 대격

씨앗, 씨

fratri

남성 단수 여격

형제

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

29

그런데 일곱 형제가 있었습니다. 맏이가 아내를 맞아들였는데 자식 없이 죽었습니다.

Septem

일곱, 칠, 7

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

fratres

남성 복수 주격

형제

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

primus

남성 단수 주격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

accepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

et

접속사

그리고, ~와

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

filiis

남성 복수 탈격

아들

30

그래서 둘째가,

et

접속사

그리고, ~와

sequens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

따르다, 따라가다, 좇다

31

그다음에는 셋째가 그 여자를 맞아들였습니다. 그렇게 일곱이 모두 자식을 남기지 못하고 죽었습니다.

et

접속사

그리고, ~와

tertius

남성 단수 주격

세 번째의, 셋째의

accepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

illam

여성 단수 대격

저, 저것, 그

similiter

부사

비슷하게, 유사하게, 마찬가지로

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

septem

일곱, 칠, 7

non

부사

아닌

reliquerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

filios

남성 복수 대격

아들

et

접속사

그리고, ~와

mortui

남성 복수 주격

죽은 사람

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

32

마침내 그 부인도 죽었습니다.

Novissima

여성 단수 주격
최상급

새로운, 새, 새것의

mortua

분사 과거 능동
여성 단수 주격

죽다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

mulier

여성 단수 주격

여성, 여자

33

그러면 부활 때에 그 여자는 그들 가운데 누구의 아내가 되겠습니까? 일곱이 다 그 여자를 아내로 맞아들였으니 말입니다.”

Mulier

여성 단수 주격

여성, 여자

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

resurrectione

여성 단수 탈격

되살아남, 부활, 재생

cuius

여성 단수 속격

~하는 (관계대명사)

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

uxor

여성 단수 주격

아내, 부인, 배우자

Si

접속사

만약, 만일

quidem

부사

실로, 실제로

septem

일곱, 칠, 7

habuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

34

예수님께서 그들에게 이르셨다. “이 세상 사람들은 장가도 들고 시집도 간다.

Et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Iesus

남성 단수 주격

예수

Filii

남성 복수 주격

아들

saeculi

중성 단수 속격

종족, 품종

huius

남성 단수 속격

이, 이것

nubunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

덮다, 감싸다, 감추다

et

접속사

그리고, ~와

traduntur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

nuptias

여성 복수 대격

결혼

35

그러나 저세상에 참여하고 또 죽은 이들의 부활에 참여할 자격이 있다고 판단받는 이들은 더 이상 장가드는 일도 시집가는 일도 없을 것이다.

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

autem

접속사

그러나, 하지만

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

digni

남성 복수 주격

적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는

habentur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

saeculo

중성 단수 여격

종족, 품종

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

resurrectione

여성 단수 탈격

되살아남, 부활, 재생

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

neque

접속사

~또한 아니다

nubunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

덮다, 감싸다, 감추다

neque

접속사

~또한 아니다

ducunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

이끌다, 안내하다

uxores

여성 복수 대격

아내, 부인, 배우자

36

천사들과 같아져서 더 이상 죽는 일도 없다. 그들은 또한 부활에 동참하여 하느님의 자녀가 된다.

Neque

접속사

~또한 아니다

enim

접속사

사실은

ultra

부사

너머, 더욱이, 더 멀리

mori

부정사 미완료 능동

죽다

possunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

할 수 있다

aequales

남성 복수 주격

같은, 동일한

enim

접속사

사실은

angelis

남성 복수 탈격

천사

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

filii

남성 복수 주격

아들

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

cum

접속사

~때

sint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

filii

남성 복수 주격

아들

resurrectionis

여성 단수 속격

되살아남, 부활, 재생

37

그리고 죽은 이들이 되살아난다는 사실은, 모세도 떨기나무 대목에서 ‘주님은 아브라함의 하느님, 이사악의 하느님, 야곱의 하느님’이라는 말로 이미 밝혀 주었다.

Quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

resurgant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

다시 일어나다

mortui

남성 복수 주격

죽은 사람

et

접속사

그리고, ~와

Moyses

남성 단수 주격

ostendit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다

secus

부사

그렇지 않으면, 다른 점에서는

rubum

남성 단수 대격

검은딸기, 나무딸기속

sicut

부사

~처럼, ~같이

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

Abraham

남성 단수 대격

아브라함

et

접속사

그리고, ~와

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

Isaac

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

Iacob

남성 단수 대격

38

그분은 죽은 이들의 하느님이 아니라 산 이들의 하느님이시다. 사실 하느님께는 모든 사람이 살아 있는 것이다.”

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

autem

접속사

그러나, 하지만

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

mortuorum

남성 복수 속격

죽은 사람

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

vivorum

남성 복수 속격

살아있는, 생기 넘치는

omnes

남성 복수 주격

모든

enim

접속사

사실은

vivunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

살다

ei

남성 복수 주격

그, 그것

39

그러자 율법 학자 몇 사람이 “스승님, 잘 말씀하셨습니다.” 하였다.

Respondentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

대답하다, 응답하다

autem

접속사

그러나, 하지만

quidam

남성 복수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

scribarum

남성 복수 속격

서기관, 필경자, 필사자

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Magister

남성 단수 주격

선생, 스승

bene

부사

dixisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

40

사람들은 감히 그분께 더 이상 묻지 못하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

amplius

부사

게다가, 더 나아가, 더욱이

non

부사

아닌

audebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

감히 ~하다, 위험을 감수하다, 모험하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

quidquam

중성 단수 대격

누구나, 누구든지

interrogare

부정사 미완료 능동

묻다, 질문하다, 상담하다

41

예수님께서 또 그들에게 말씀하셨다. “어찌하여 사람들이 메시아가 다윗의 자손이라고 말하느냐?

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

autem

접속사

그러나, 하지만

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

illos

남성 복수 대격

저, 저것, 그

Quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

dicunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

filium

남성 단수 대격

아들

David

남성 단수 대격

esse

부정사 미완료 능동

있다

42

다윗 자신이 시편에서 말한다. ‘주님께서 내 주님께 말씀하셨다. ′내 오른쪽에 앉아라,

Ipse

남성 단수 주격

바로 그

enim

접속사

사실은

David

남성 단수 주격

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

libro

남성 단수 탈격

책, 도서

Psalmorum

남성 복수 속격

성가, 찬송가, 시편

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Domino

남성 단수 여격

주인, 집주인

meo

남성 단수 여격

나의, 내

Sede

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

앉다, 앉아 있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

dextris

여성 복수 탈격

오른손

meis

여성 복수 탈격

나의, 내

43

내가 너의 원수들을 네 발판으로 삼을 때까지.′’

donec

접속사

~동안, ~하는 동안, ~때까지

ponam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

놓다, 두다

inimicos

남성 복수 대격

적, 적군, 원수

tuos

남성 복수 대격

너의, 네

scabellum

중성 단수 대격

발판, 발 얹는 대

pedum

남성 복수 속격

tuorum

남성 복수 속격

너의, 네

44

이렇게 다윗이 메시아를 주님이라고 부르는데, 어떻게 메시아가 다윗의 자손이 되느냐?”

David

중성 단수 주격

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

vocat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

et

접속사

그리고, ~와

quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

filius

남성 단수 주격

아들

eius

남성 단수 속격

그, 그것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

45

예수님께서는 모든 백성이 듣고 있는 가운데 제자들에게 이르셨다.

Audiente

분사 현재 능동
남성 단수 탈격

듣다, 귀를 기울이다

autem

접속사

그러나, 하지만

omni

남성 단수 탈격

모든

populo

남성 단수 탈격

백성, 사람, 대중

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

discipulis

남성 복수 여격

학생, 제자

suis

남성 복수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

46

“율법 학자들을 경계하여라. 그들은 긴 겉옷을 입고 나다니기를 즐기고, 장터에서 인사받기를 좋아하며, 회당에서는 높은 자리를, 잔치 때에는 윗자리를 좋아한다.

Attendite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

주목하다, 시중들다, 곁에 따르다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

scribis

남성 복수 탈격

서기관, 필경자, 필사자

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

volunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

바라다

ambulare

부정사 미완료 능동

횡단하다, 여행하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

stolis

여성 복수 탈격

스톨라(헐렁한 겉옷)

et

접속사

그리고, ~와

amant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

사랑하다

salutationes

여성 복수 대격

인사, 절, 맞이

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

foro

중성 단수 탈격

시장, 광장, 공공 장소

et

접속사

그리고, ~와

primas

여성 복수 대격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

cathedras

여성 복수 대격

안락의자

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

synagogis

여성 복수 탈격

유대 민족, 유대 민족의 집회

et

접속사

그리고, ~와

primos

남성 복수 대격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

discubitus

남성 복수 대격

자리, 의자, 좌석

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conviviis

중성 복수 탈격

연회, 축제

47

그들은 과부들의 가산을 등쳐 먹으면서 남에게 보이려고 기도는 길게 한다. 이러한 자들은 더욱 엄중히 단죄를 받을 것이다.”

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

devorant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

삼키다, 즐기다, 누리다, 가까이하다, 물다

domos

여성 복수 대격

viduarum

여성 복수 속격

미망인, 과부

et

접속사

그리고, ~와

simulant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

따라하다, 모방하다, 복사하다, 흉내내다, 베끼다

longam

여성 단수 대격

긴, 먼, 연장하는, 늘리는

orationem

여성 단수 대격

연설, 담화, 말

Hi

남성 복수 주격

이, 이것

accipient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

damnationem

여성 단수 대격

비난, 책망

maiorem

여성 단수 대격
비교급

큰, 커다란

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)

SEARCH

MENU NAVIGATION