Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 1
불가타 성경, 요한 복음서, 1장
1
한처음에 말씀이 계셨다. 말씀은 하느님과 함께 계셨는데 말씀은 하느님이셨다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
2
그분께서는 한처음에 하느님과 함께 계셨다.
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
3
모든 것이 그분을 통하여 생겨났고 그분 없이 생겨난 것은 하나도 없다.
|
|
|
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
4
그분 안에 생명이 있었으니 그 생명은 사람들의 빛이었다.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
5
그 빛이 어둠 속에서 비치고 있지만 어둠은 그를 깨닫지 못하였다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
lucet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 빛나다 |
|
6
하느님께서 보내신 사람이 있었는데 그의 이름은 요한이었다.
Fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
7
그는 증언하러 왔다. 빛을 증언하여 자기를 통해 모든 사람이 믿게 하려는 것이었다.
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
perhiberet 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
crederent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
8
그 사람은 빛이 아니었다. 빛을 증언하러 왔을 따름이다.
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
perhiberet 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
9
모든 사람을 비추는 참빛이 세상에 왔다.
Erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
vera 여성 단수 탈격 진실한, 실제의, 사실의 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
illuminat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 밝히다, 밝게 하다, 비추다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
mundum 남성 단수 대격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
10
그분께서 세상에 계셨고 세상이 그분을 통하여 생겨났지만 세상은 그분을 알아보지 못하였다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
mundo 남성 단수 탈격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
mundus 남성 단수 주격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
mundus 남성 단수 주격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
|
cognovit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
11
그분께서 당신 땅에 오셨지만 그분의 백성은 그분을 맞아들이지 않았다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
sui 남성 복수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
12
그분께서는 당신을 받아들이는 이들, 당신의 이름을 믿는 모든 이에게 하느님의 자녀가 되는 권한을 주셨다.
|
|
|
|
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
|
fieri 부정사 미완료 능동 되다, 만들어지다 |
|
|
credunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
13
이들은 혈통이나 육욕이나 남자의 욕망에서 난 것이 아니라 하느님에게서 난 사람들이다.
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
14
말씀이 사람이 되시어 우리 가운데 사셨다. 우리는 그분의 영광을 보았다. 은총과 진리가 충만하신 아버지의 외아드님으로서 지니신 영광을 보았다.
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
habitavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
vidimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
15
요한은 그분을 증언하여 외쳤다. “그분은 내가 이렇게 말한 분이시다. ‘내 뒤에 오시는 분은 내가 나기 전부터 계셨기에 나보다 앞서신 분이시다.’”
|
|
perhibet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
clamat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
prior 남성 단수 주격 비교급 전의, 앞서, 먼저의, 우선하는 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
16
그분의 충만함에서 우리 모두 은총에 은총을 받았다.
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
accepimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
17
율법은 모세를 통하여 주어졌지만 은총과 진리는 예수 그리스도를 통하여 왔다.
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
data 중성 복수 주격 선물, 증여물, 기증품 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
18
아무도 하느님을 본 적이 없다. 아버지와 가장 가까우신 외아드님 하느님이신 그분께서 알려 주셨다.
|
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
sinum 남성 단수 대격 구멍, 빈 공간, 틈 |
|
|
enarravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 설명하다, 밝히다, 소상하게 설명하다, 상술하다 |
19
요한의 증언은 이러하다. 유다인들이 예루살렘에서 사제들과 레위인들을 요한에게 보내어, “당신은 누구요?” 하고 물었을 때,
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
miserunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
20
요한은 서슴지 않고 고백하였다. “나는 그리스도가 아니다.” 하고 고백한 것이다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
negavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부정하다, 아니라고 말하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
21
그들이 “그러면 누구란 말이오? 엘리야요?” 하고 묻자, 요한은 “아니다.” 하고 대답하였다. “그러면 그 예언자요?” 하고 물어도 다시 “아니다.” 하고 대답하였다.
|
|
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
22
그래서 그들이 물었다. “당신은 누구요? 우리를 보낸 이들에게 우리가 대답을 해야 하오. 당신은 자신을 무엇이라고 말하는 것이오?”
Dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
demus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 주다 |
|
|
miserunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
dicis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
23
요한이 말하였다. “나는 이사야 예언자가 말한 대로 ‘너희는 주님의 길을 곧게 내어라.’ 하고 광야에서 외치는 이의 소리다.”
Ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
clamantis 분사 현재 능동 여성 단수 속격 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
deserto 중성 단수 탈격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
Dirigite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 똑바로 놓여있다, 줄 맞춰 서 있다 |
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
24
그들은 바리사이들이 보낸 사람들이었다.
|
|
missi 분사 과거 수동 남성 복수 주격 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
25
이들이 요한에게 물었다. “당신이 그리스도도 아니고 엘리야도 아니고 그 예언자도 아니라면, 세례는 왜 주는 것이오?”
|
|
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
baptizas 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 세례를 베풀다, 세례시키다 |
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
26
그러자 요한이 그들에게 대답하였다. “나는 물로 세례를 준다. 그런데 너희 가운데에는 너희가 모르는 분이 서 계신다.
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
baptizo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 세례를 베풀다, 세례시키다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
stat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
scitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
27
내 뒤에 오시는 분이신데, 나는 그분의 신발 끈을 풀어 드리기에도 합당하지 않다.”
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
cuius 남성 단수 속격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
dignus 남성 단수 주격 적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는 |
|
solvam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다 |
28
이는 요한이 세례를 주던 요르단 강 건너편 베타니아에서 일어난 일이다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
trans 전치사 (대격 지배) ~를 통과해, ~너머, ~를 지나 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
29
이튿날 요한은 예수님께서 자기 쪽으로 오시는 것을 보고 말하였다. “보라, 세상의 죄를 없애시는 하느님의 어린양이시다.
Altera 여성 단수 탈격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
videt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
agnus 남성 단수 주격 양 (특히 희생 제물로 쓰이던) |
|
|
tollit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
mundi 남성 단수 속격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
30
저분은, ‘내 뒤에 한 분이 오시는데, 내가 나기 전부터 계셨기에 나보다 앞서신 분이시다.’ 하고 내가 전에 말한 분이시다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
prior 남성 단수 주격 비교급 전의, 앞서, 먼저의, 우선하는 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
31
나도 저분을 알지 못하였다. 내가 와서 물로 세례를 준 것은, 저분께서 이스라엘에 알려지시게 하려는 것이었다.”
|
|
nesciebam 직설법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
veni 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 오다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
32
요한은 또 증언하였다. “나는 성령께서 비둘기처럼 하늘에서 내려오시어 저분 위에 머무르시는 것을 보았다.
|
|
perhibuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Vidi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
mansit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 머무르다, 남다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
33
나도 저분을 알지 못하였다. 그러나 물로 세례를 주라고 나를 보내신 그분께서 나에게 일러 주셨다. ‘성령이 내려와 어떤 분 위에 머무르는 것을 네가 볼 터인데, 바로 그분이 성령으로 세례를 주시는 분이다.’
|
|
nesciebam 직설법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
videris 종속법 현재 완료 능동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
baptizat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 세례를 베풀다, 세례시키다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Sancto 남성 단수 탈격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
34
과연 나는 보았다. 그래서 저분이 하느님의 아드님이시라고 내가 증언하였다.”
|
|
vidi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
perhibui 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
35
이튿날 요한이 자기 제자 두 사람과 함께 그곳에 다시 서 있다가,
Altera 여성 단수 탈격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
stabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
|
36
예수님께서 지나가시는 것을 눈여겨보며 말하였다. “보라, 하느님의 어린양이시다.”
|
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
agnus 남성 단수 주격 양 (특히 희생 제물로 쓰이던) |
|
37
그 두 제자는 요한이 말하는 것을 듣고 예수님을 따라갔다.
|
|
|
|
|
loquentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
secuti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 자르다, 절단하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
38
예수님께서 돌아서시어 그들이 따라오는 것을 보시고, “무엇을 찾느냐?” 하고 물으시자, 그들이 “라삐, 어디에 묵고 계십니까?” 하고 말하였다. ‘라삐’는 번역하면 ‘스승님’이라는 말이다.
|
|
|
|
videns 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보다, 인지하다 |
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
dicitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
manes 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 머무르다, 남다 |
39
예수님께서 그들에게 “와서 보아라.” 하시니, 그들이 함께 가 예수님께서 묵으시는 곳을 보고 그날 그분과 함께 묵었다. 때는 오후 네 시쯤이었다.
Dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Venite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 오다 |
|
|
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
maneret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 머무르다, 남다 |
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
40
요한의 말을 듣고 예수님을 따라간 두 사람 가운데 하나는 시몬 베드로의 동생 안드레아였다.
Erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
secuti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 자르다, 절단하다 |
|
|
41
그는 먼저 자기 형 시몬을 만나, “우리는 메시아를 만났소.” 하고 말하였다. ‘메시아’는 번역하면 ‘그리스도’이다.
|
|
primum 남성 단수 대격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
42
그가 시몬을 예수님께 데려가자, 예수님께서 시몬을 눈여겨보며 이르셨다. “너는 요한의 아들 시몬이구나. 앞으로 너는 케파라고 불릴 것이다.” ‘케파’는 ‘베드로’라고 번역되는 말이다.
adduxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
|
|
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
vocaberis 직설법 미래 미완료 수동 2인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
43
이튿날 예수님께서는 갈릴래아에 가기로 작정하셨다. 그때에 필립보를 만나시자 그에게 “나를 따라라.” 하고 이르셨다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
voluit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 바라다 |
exire 부정사 미완료 능동 나가다, 떠나다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Sequere 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 따르다, 따라가다, 좇다 |
|
44
필립보는 안드레아와 베드로의 고향인 벳사이다 출신이었다.
Erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
45
이 필립보가 나타나엘을 만나 말하였다. “우리는 모세가 율법에 기록하고 예언자들도 기록한 분을 만났소. 나자렛 출신으로 요셉의 아들 예수라는 분이시오.”
|
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
46
나타나엘은 필립보에게, “나자렛에서 무슨 좋은 것이 나올 수 있겠소?” 하였다. 그러자 필립보가 나타나엘에게 “와서 보시오.” 하고 말하였다.
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
A 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
boni 중성 단수 속격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
Dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Veni 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 오다 |
|
vide 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
47
예수님께서는 나타나엘이 당신 쪽으로 오는 것을 보시고 그에 대하여 말씀하셨다. “보라, 저 사람이야말로 참으로 이스라엘 사람이다. 저 사람은 거짓이 없다.”
Vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
|
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
vere 남성 단수 호격 진실한, 실제의, 사실의 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
dolus 남성 단수 주격 속임수, 사기, 계략 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
48
나타나엘이 예수님께 “저를 어떻게 아십니까?” 하고 물으니, 예수님께서 그에게 “필립보가 너를 부르기 전에, 네가 무화과나무 아래에 있는 것을 내가 보았다.” 하고 대답하셨다.
Dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
vocaret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
esses 종속법 과거 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
vidi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
49
그러자 나타나엘이 예수님께 말하였다. “스승님, 스승님은 하느님의 아드님이십니다. 이스라엘의 임금님이십니다.”
|
|
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
50
예수님께서 나타나엘에게 이르셨다. “네가 무화과나무 아래에 있는 것을 보았다고 해서 나를 믿느냐? 앞으로 그보다 더 큰 일을 보게 될 것이다.”
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Vidi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
|
credis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 믿다 (대격이나 여격과 함께) |
|
|
videbis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
51
이어서 그에게 또 말씀하셨다. “내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 너희는 하늘이 열리고 하느님의 천사들이 사람의 아들 위에서 오르내리는 것을 보게 될 것이다.”
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
apertum 분사 과거 수동 중성 단수 대격 벗기다, 들추다, 드러내다 |
|
|
|
|
|
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.