Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 5
불가타 성경, 루카 복음서, 5장
1
예수님께서 겐네사렛 호숫가에 서 계시고, 군중은 그분께 몰려들어 하느님의 말씀을 듣고 있을 때였다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
urgeret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 누르다, 밀다, 압박하다, 주장하다 |
|
|
audiret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
|
stabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
secus 부사 그렇지 않으면, 다른 점에서는 |
|
|
2
그분께서는 호숫가에 대어 놓은 배 두 척을 보셨다. 어부들은 거기에서 내려 그물을 씻고 있었다.
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
stantes 분사 현재 능동 여성 복수 대격 서다, 일어서다, 서 있다 |
secus 부사 그렇지 않으면, 다른 점에서는 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
lavabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 씻기다, 목욕시키다 |
|
3
예수님께서는 그 두 배 가운데 시몬의 배에 오르시어 그에게 뭍에서 조금 저어 나가 달라고 부탁하신 다음, 그 배에 앉으시어 군중을 가르치셨다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
rogavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
sedens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 앉다, 앉아 있다 |
docebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
4
예수님께서 말씀을 마치시고 나서 시몬에게 이르셨다. “깊은 데로 저어 나가서 그물을 내려 고기를 잡아라.”
|
cessavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 태만하다, 부주의하다 |
|
loqui 부정사 미완료 능동 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Duc 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 이끌다, 안내하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
laxate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 뻗다, 내밀다, 확장하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
5
시몬이 “스승님, 저희가 밤새도록 애썼지만 한 마리도 잡지 못하였습니다. 그러나 스승님의 말씀대로 제가 그물을 내리겠습니다.” 하고 대답하였다.
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
totam 여성 단수 대격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
|
|
cepimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 잡다, 포획하다, 사로잡다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
laxabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 뻗다, 내밀다, 확장하다 |
|
6
그렇게 하자 그들은 그물이 찢어질 만큼 매우 많은 물고기를 잡게 되었다.
|
|
rumpebantur 직설법 과거 미완료 수동 3인칭 복수 부수다, 찢다, 꺾다, 박살내다, 터뜨리다, 부러지다, 파내다, 꺾어지다 |
|
|
|
7
그래서 다른 배에 있는 동료들에게 손짓하여 와서 도와 달라고 하였다. 동료들이 와서 고기를 두 배에 가득 채우니 배가 가라앉을 지경이 되었다.
|
annuerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 허락하다, 허용하다, 찬성하다, 동의하다, 수여하다, 인정하다 |
sociis 남성 복수 여격 공유하는, 참여하는, 참가하는, 연합하는 |
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
mergerentur 종속법 과거 미완료 수동 3인칭 복수 덮다, 압도하다, 감싸다, 감추다, 매장하다, 묻다, 걸치다, 숨기다 |
8
시몬 베드로가 그것을 보고 예수님의 무릎 앞에 엎드려 말하였다. “주님, 저에게서 떠나 주십시오. 저는 죄 많은 사람입니다.”
|
|
videret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
procidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 넘어가다, 쓰러지다, 무너지다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Exi 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 나가다, 떠나다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
9
사실 베드로도, 그와 함께 있던 이들도 모두 자기들이 잡은 그 많은 고기를 보고 몹시 놀랐던 것이다.
|
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
ceperant 직설법 과거 완료 능동 3인칭 복수 잡다, 포획하다, 사로잡다 |
10
시몬의 동업자인 제베대오의 두 아들 야고보와 요한도 그러하였다. 예수님께서 시몬에게 이르셨다. “두려워하지 마라. 이제부터 너는 사람을 낚을 것이다.”
|
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
socii 남성 복수 주격 공유하는, 참여하는, 참가하는, 연합하는 |
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
Noli 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 원치 않다, 바라지 않다 |
timere 부정사 미완료 능동 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
|
eris 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
capiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 잡다, 포획하다, 사로잡다 |
11
그들은 배를 저어다 뭍에 대어 놓은 다음, 모든 것을 버리고 예수님을 따랐다.
|
subductis 분사 과거 수동 남성 복수 탈격 올리다, 높이다, 들다, 추켜세우다, 당기다 |
|
|
|
relictis 분사 과거 수동 여성 복수 탈격 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
secuti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 자르다, 절단하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
12
예수님께서 어느 한 고을에 계실 때, 온몸에 나병이 걸린 사람이 다가왔다. 그는 예수님을 보자 얼굴을 땅에 대고 엎드려 이렇게 청하였다. “주님! 주님께서는 하고자 하시면 저를 깨끗하게 하실 수 있습니다.”
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
videns 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보다, 인지하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
rogavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 묻다, 문의하다, 조사하다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
vis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 바라다 |
potes 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 할 수 있다 |
|
mundare 부정사 미완료 능동 씻다, 세척하다, 깨끗이 되다 |
13
예수님께서 손을 내밀어 그에게 대시며 말씀하셨다. “내가 하고자 하니 깨끗하게 되어라.” 그러자 곧 나병이 가셨다.
|
|
|
tetigit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Volo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 바라다 |
mundare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 씻다, 세척하다, 깨끗이 되다 |
|
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
14
예수님께서는 아무에게도 말하지 말라고 그에게 분부하시고, “다만 사제에게 가서 네 몸을 보이고, 모세가 명령한 대로 네가 깨끗해진 것에 대한 예물을 바쳐, 그들에게 증거가 되게 하여라.” 하셨다.
|
|
praecepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
|
|
diceret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Vade 남성 단수 탈격 보증, 담보, 보증인 |
ostende 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다 |
|
|
|
offer 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
|
|
praecepit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
15
그래도 예수님의 소문은 점점 더 퍼져, 많은 군중이 말씀도 듣고 병도 고치려고 모여 왔다.
Perambulabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 횡단하다, 가로지르다, 겪다, 여행하다, 나열하다, 통과하다 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
|
audirent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
curarentur 종속법 과거 미완료 수동 3인칭 복수 돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
suis 여성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
16
그러나 예수님께서는 외딴곳으로 물러가 기도하셨다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
orabat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 연설하다, 웅변하다, 말하다 |
17
하루는 예수님께서 가르치고 계셨는데, 갈릴래아와 유다의 모든 마을과 예루살렘에서 온 바리사이들과 율법 교사들도 앉아 있었다. 예수님께서는 주님의 힘으로 병을 고쳐 주기도 하셨다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
docens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다 |
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
sanandum 분사 미래 수동 남성 단수 대격 고치다, 낫게 하다, 치료하다 |
18
그때에 남자 몇이 중풍에 걸린 어떤 사람을 평상에 누인 채 들고 와서, 예수님 앞으로 들여다 놓으려고 하였다.
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
inferre 부정사 미완료 능동 안으로 나르다, 가져오다, 던지다; 삽입하다, 제공하다, 희생하다 |
|
|
|
|
19
그러나 군중 때문에 그를 안으로 들일 길이 없어 지붕으로 올라가 기와를 벗겨 내고, 평상에 누인 그 환자를 예수님 앞 한가운데로 내려 보냈다.
inferrent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 안으로 나르다, 가져오다, 던지다; 삽입하다, 제공하다, 희생하다 |
prae 전치사 (탈격지배) ~앞에, ~에 앞서 |
turba 여성 단수 탈격 소동, 동요, 혼란 |
|
supra 전치사 (대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의) |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
20
예수님께서 그들의 믿음을 보시고 말씀하셨다. “사람아, 너는 죄를 용서받았다.”
|
|
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
remittuntur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다 |
|
peccata 중성 복수 주격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
|
21
율법 학자들과 바리사이들은 의아하게 생각하기 시작하였다. ‘저 사람은 누구인데 하느님을 모독하는 말을 하는가? 하느님 한 분 외에 누가 죄를 용서할 수 있단 말인가?’
|
coeperunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
|
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
loquitur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
dimittere 부정사 미완료 능동 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
peccata 중성 복수 대격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
nisi 접속사 ~하지 않는다면, ~를 제외하고 |
22
예수님께서는 그들의 생각을 아시고 대답하셨다. “너희는 어찌하여 마음속으로 의아하게 생각하느냐?
|
cognovit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
|
|
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
23
‘너는 죄를 용서받았다.’ 하고 말하는 것과 ‘일어나 걸어가라.’ 하고 말하는 것 가운데에서 어느 쪽이 더 쉬우냐?
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
dicere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Dimittuntur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
peccata 중성 복수 대격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
|
|
dicere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Surge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
|
ambula 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 횡단하다, 여행하다 |
24
이제 사람의 아들이 땅에서 죄를 용서하는 권한을 가지고 있음을 너희가 알게 해 주겠다.” 그러고 나서 중풍에 걸린 이에게 말씀하셨다. “내가 너에게 말한다. 일어나 네 평상을 가지고 집으로 가거라.”
|
|
sciatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
dimittere 부정사 미완료 능동 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
peccata 중성 복수 대격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Surge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
tolle 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 높이다, 들다, 올리다 |
|
|
|
vade 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
25
그러자 그는 그들 앞에서 즉시 일어나 자기가 누워 있던 것을 들고, 하느님을 찬양하며 집으로 돌아갔다.
|
|
surgens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 일어나다, 오르다, 일어서다 |
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
tulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나르다, 낳다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
iacebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 눕다, 누워 있다 |
|
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
26
이에 모든 사람이 크게 놀라 하느님을 찬양하였다. 그리고 두려움에 차서 “우리가 오늘 신기한 일을 보았다.” 하고 말하였다.
|
|
repleti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 다시 채우다, 보충하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Vidimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
27
그 뒤에 예수님께서는 밖에 나가셨다가 레위라는 세리가 세관에 앉아 있는 것을 보시고 말씀하셨다. “나를 따라라.”
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
exiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나가다, 떠나다 |
|
vidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
Sequere 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 따르다, 따라가다, 좇다 |
|
28
그러자 레위는 모든 것을 버려둔 채 일어나 그분을 따랐다.
|
relictis 분사 과거 수동 남성 복수 탈격 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
surgens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 일어나다, 오르다, 일어서다 |
secutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 자르다, 절단하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
29
레위가 자기 집에서 예수님께 큰 잔치를 베풀었는데, 세리들과 다른 사람들이 큰 무리를 지어 함께 식탁에 앉았다.
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
turba 여성 단수 주격 소동, 동요, 혼란 |
multa 여성 단수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
|
|
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
30
그래서 바리사이들과 그들의 율법 학자들이 그분의 제자들에게 투덜거렸다. “당신들은 어째서 세리와 죄인들과 함께 먹고 마시는 것이오?”
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
31
예수님께서 그들에게 대답하셨다. “건강한 이들에게는 의사가 필요하지 않으나 병든 이들에게는 필요하다.
|
|
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
egent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 필요하다; 부족하다 (탈격, 여격 지배) |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
medico 남성 단수 탈격 의사, 외과의사, 내과의사 |
|
|
|
habent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
32
나는 의인이 아니라 죄인을 불러 회개시키러 왔다.”
|
veni 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 오다 |
vocare 부정사 미완료 능동 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
33
그러자 그들이 예수님께 말하였다. “요한의 제자들은 자주 단식하며 기도를 하고 바리사이의 제자들도 그렇게 하는데, 당신의 제자들은 먹고 마시기만 하는군요.”
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
ieiunant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 단식하다, 절식하다, 굶다 |
|
|
|
faciunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
edunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 먹다, 섭취하다 |
|
bibunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 마시다 |
34
예수님께서 그들에게 이르셨다. “혼인 잔치 손님들이 신랑과 함께 있는 동안에 단식을 할 수야 없지 않으냐?
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
ieiunare 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 단식하다, 절식하다, 굶다 |
35
그러나 그들이 신랑을 빼앗길 날이 올 것이다. 그때에는 그들도 단식할 것이다.”
|
|
dies 남성 단수 주격 날, 하루 (24시간) |
|
|
ablatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
36
예수님께서는 그들에게 또 비유를 말씀하셨다. “아무도 새 옷에서 조각을 찢어 내어 헌 옷에 대고 꿰매지 않는다. 그렇게 하면 새 옷을 찢을 뿐만 아니라, 새 옷에서 찢어 낸 조각이 헌 옷에 어울리지도 않을 것이다.
Dicebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
novo 중성 단수 탈격 새로운, 새, 새것의 |
|
immittit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 안에 넣다, 안으로 보내다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
vetus 중성 단수 대격 오래된, 늙은, 고대의 |
|
|
novum 중성 단수 주격 새로운, 새, 새것의 |
rumpet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 부수다, 찢다, 꺾다, 박살내다, 터뜨리다, 부러지다, 파내다, 꺾어지다 |
|
|
|
conveniet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 소집하다, 모으다, 불러 모으다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
novo 남성 단수 탈격 새로운, 새, 새것의 |
37
또한 아무도 새 포도주를 헌 가죽 부대에 담지 않는다. 그렇게 하면 새 포도주가 부대를 터뜨려, 포도주는 쏟아지고 부대도 버리게 된다.
|
|
mittit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
novum 남성 단수 대격 새로운, 새, 새것의 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
utres 남성 복수 대격 포도주병, 술병, 물병 |
|
|
rumpet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 부수다, 찢다, 꺾다, 박살내다, 터뜨리다, 부러지다, 파내다, 꺾어지다 |
|
novum 남성 단수 대격 새로운, 새, 새것의 |
utres 남성 복수 대격 포도주병, 술병, 물병 |
|
|
effundetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 퍼내다, 흘리다, 퍼뜨리다, 뿌리다 |
|
utres 남성 복수 대격 포도주병, 술병, 물병 |
peribunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 사라지다, 자취를 감추다 |
38
새 포도주는 새 부대에 담아야 한다.
|
|
novum 남성 단수 대격 새로운, 새, 새것의 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
utres 남성 복수 대격 포도주병, 술병, 물병 |
novos 남성 복수 대격 새로운, 새, 새것의 |
mittendum 분사 미래 수동 중성 단수 주격 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
39
묵은 포도주를 마시던 사람은 새 포도주를 원하지 않는다. 사실 그런 사람은 ‘묵은 것이 좋다.’고 말한다.”
|
|
|
vetus 남성 단수 주격 오래된, 늙은, 고대의 |
vult 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 바라다 |
novum 남성 단수 대격 새로운, 새, 새것의 |
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Vetus 중성 단수 주격 오래된, 늙은, 고대의 |
melius 중성 단수 주격 비교급 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.